Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 18:4  The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov NHEBJE 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Prov ABP 18:4  [6water 5is deep 1A word 2in 3the heart 4of a man]; and a river [4jump up 1and 2a spring 3of life].
Prov NHEBME 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Prov Rotherha 18:4  Deep waters, are the words of a man’s mouth,—a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
Prov LEB 18:4  Deep waters are words of the mouth of a man; a gushing stream is a fountain of wisdom.
Prov RNKJV 18:4  The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov Jubilee2 18:4  The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
Prov Webster 18:4  The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the well-spring of wisdom [as] a flowing brook.
Prov Darby 18:4  The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
Prov ASV 18:4  The words of a man’s mouth areasdeep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.
Prov LITV 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters, the fountain of wisdom like a flowing stream.
Prov Geneva15 18:4  The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Prov CPDV 18:4  Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
Prov BBE 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.
Prov DRC 18:4  Words from the mouth of a man are as deep water: and the fountain of wisdom is an overflowing stream.
Prov GodsWord 18:4  The words of a person's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is an overflowing stream.
Prov JPS 18:4  The words of a man's mouth are as deep waters; a flowing brook, a fountain of wisdom.
Prov KJVPCE 18:4  The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov NETfree 18:4  The words of a person's mouth are like deep waters, and the fountain of wisdom is like a flowing brook.
Prov AB 18:4  A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
Prov AFV2020 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.
Prov NHEB 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Prov NETtext 18:4  The words of a person's mouth are like deep waters, and the fountain of wisdom is like a flowing brook.
Prov UKJV 18:4  The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov Noyes 18:4  The words of a man’s mouth are deep waters, And the wellspring of wisdom is an overflowing brook.
Prov KJV 18:4  The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov KJVA 18:4  The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov AKJV 18:4  The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov RLT 18:4  The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Prov MKJV 18:4  The words of a man's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.
Prov YLT 18:4  Deep waters are the words of a man's mouth, The fountain of wisdom is a flowing brook.
Prov ACV 18:4  The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
Prov VulgSist 18:4  Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiae.
Prov VulgCont 18:4  Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
Prov Vulgate 18:4  aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Prov VulgHetz 18:4  Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
Prov VulgClem 18:4  Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ.
Prov CzeBKR 18:4  Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Prov CzeB21 18:4  Hluboká voda jsou slova úst některých, zurčící potok, pramen moudrosti.
Prov CzeCEP 18:4  Hluboké vody jsou slova z úst muže, potok plný vody, zdroj moudrosti.
Prov CzeCSP 18:4  Slova z úst člověka jsou jako hluboká voda, pramen moudrosti je jako proudící potok.
Prov PorBLivr 18:4  A boca do homem são como águas profundas; e o manancial de sabedoria como um ribeiro transbordante.
Prov Mg1865 18:4  Rano lalina ny teny aloaky ny vavan’ ny olona, Ary rano miboiboika ny loharanon’ ny fahendrena,
Prov FinPR 18:4  Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
Prov FinRK 18:4  Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ne ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
Prov ChiSB 18:4  哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
Prov CopSahBi 18:4  ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥϣⲏⲕ ⲡⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲁⲣⲉⲧⲡⲏⲅⲏ ⲇⲉ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲃⲉⲉⲃⲉ ⲛⲥϥⲱϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϩⲱⲡ
Prov ChiUns 18:4  人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
Prov BulVeren 18:4  Думите от устата на човека са дълбоки води, изворът на мъдростта е бликащ поток.
Prov AraSVD 18:4  كَلِمَاتُ فَمِ ٱلْإِنْسَانِ مِيَاهٌ عَمِيقَةٌ. نَبْعُ ٱلْحِكْمَةِ نَهْرٌ مُنْدَفِقٌ.
Prov Esperant 18:4  La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Prov ThaiKJV 18:4  คำปากของคนเราเป็นน้ำลึก น้ำพุแห่งปัญญาเหมือนลำธารน้ำเชี่ยว
Prov OSHB 18:4  מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃
Prov BurJudso 18:4  နှုတ်ထွက်သောစကားသည် နက်သောရေကဲ့သို့ ၎င်း၊ ပညာစမ်းရေတွင်းသည် ရေစီးသောမြစ်ကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်၏။
Prov FarTPV 18:4  سخنان شخص دانا مانند دریا، عمیق است و مانند چشمه، گوارا.
Prov UrduGeoR 18:4  Insān ke alfāz gahrā pānī haiṅ, hikmat kā sarchashmā bahtī huī nadī hai.
Prov SweFolk 18:4  Orden i människans mun är som djupa vatten, vishetens källa som en flödande bäck.
Prov GerSch 18:4  Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Prov TagAngBi 18:4  Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.
Prov FinSTLK2 18:4  Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta. Viisauden lähde on virtaava puro.
Prov Dari 18:4  سخنان دهان انسان مانند آبِ عمیق است و چشمۀ حکمت، نهر جاری است.
Prov SomKQA 18:4  Nin afkiis erayada ku jiraa waa sida biyo gun dheer, Oo isha xigmadduna waa sida durdur socda.
Prov NorSMB 18:4  Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
Prov Alb 18:4  Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Prov UyCyr 18:4  Адәмниң ағзидин чиққан сөзләр охшар чоңқур суға, Даналиқ охшар булдуқлап турған булаққа.
Prov KorHKJV 18:4  사람의 입의 말들은 깊은 물과 같고 지혜의 원천은 흐르는 시내와 같으니라.
Prov SrKDIjek 18:4  Ријечи су из уста човјечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разљева.
Prov Wycliffe 18:4  Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
Prov Mal1910 18:4  മനുഷ്യന്റെ വായിലെ വാക്കു ആഴമുള്ള വെള്ളവും ജ്ഞാനത്തിന്റെ ഉറവു ഒഴുക്കുള്ള തോടും ആകുന്നു.
Prov KorRV 18:4  명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
Prov Azeri 18:4  آدامين آغزينين سؤزلري درئن سولاردير؛ حئکمتئن بولاغي آخان چايدير.
Prov KLV 18:4  The mu'mey vo' a man's nujDu' 'oH rur deep bIQmey. The fountain vo' valtaHghach ghaH rur a flowing brook.
Prov ItaDio 18:4  Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga.
Prov RusSynod 18:4  Слова уст человеческих - глубокие воды; источник мудрости - струящийся поток.
Prov CSlEliza 18:4  Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
Prov ABPGRK 18:4  ύδωρ βαθύ λόγος εν καρδία ανδρός ποταμός δε αναπηδύει και πηγή ζωής
Prov FreBBB 18:4  Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes ; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Prov LinVB 18:4  Maloba ma moto mazali lokola mai bozindo, liziba lya bwanya lokola moluka mokotiyolaka makasi.
Prov BurCBCM 18:4  လူ၏နှုတ်မှထွက်သောစကားများသည် သမုဒ္ဒရာရေကဲ့သို့ နက်သော်လည်း ဉာဏ်ပညာ၏ စမ်းရေတွင်းသည် ရေစီးနေသော ချောင်းကဲ့သို့ဖြစ်၏။-
Prov HunIMIT 18:4  Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
Prov ChiUnL 18:4  哲人之語如淵水、智慧之源如流溪、
Prov VietNVB 18:4  Lời nói từ miệng một người như vực nước sâu;Nguồn khôn ngoan như dòng suối tuôn chảy.
Prov LXX 18:4  ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς
Prov CebPinad 18:4  Ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo maingon sa halalum nga mga tubig; Ang tubod sa atabay sa kaalam maingon sa usa ka sapa nga nagaagay.
Prov RomCor 18:4  Cuvintele gurii unui om sunt ca nişte ape adânci; izvorul înţelepciunii este ca un şuvoi care curge întruna.
Prov Pohnpeia 18:4  Lokaiahn aramas kak wia poahsoan en kupwurokong, loal rasehng madau, iou rasehng piletik.
Prov HunUj 18:4  Mély víz az ember szájának a beszéde, áradó patak, bölcsesség forrása.
Prov GerZurch 18:4  Tiefe Wasser sind die Worte aus manches Munde, / ein sprudelnder Bach ist der Quell der Weisheit. /
Prov PorAR 18:4  Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
Prov DutSVVA 18:4  De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Prov FarOPV 18:4  سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است.
Prov Ndebele 18:4  Amazwi omlomo womuntu angamanzi azikileyo; umthombo wenhlakanipho uyisifula esigobhozayo.
Prov PorBLivr 18:4  A boca do homem são como águas profundas; e o manancial de sabedoria como um ribeiro transbordante.
Prov Norsk 18:4  Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Prov SloChras 18:4  Vode globoke so besede iz ust vrlega moža, potok vrvrajoč je modrosti vrelec.
Prov Northern 18:4  Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
Prov GerElb19 18:4  Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.
Prov LvGluck8 18:4  Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
Prov PorAlmei 18:4  Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
Prov ChiUn 18:4  人口中的言語如同深水;智慧的泉源好像湧流的河水。
Prov SweKarlX 18:4  Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
Prov FreKhan 18:4  Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
Prov FrePGR 18:4  Les paroles qui sortent de la bouche de l'homme, sont des eaux profondes ; la source de la sagesse est une rivière abondante.
Prov PorCap 18:4  *Águas profundas são as palavras de um homem, são torrente transbordante, fonte de sabedoria.
Prov JapKougo 18:4  人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
Prov GerTextb 18:4  Tiefe Wasser sind die Worte von eines Mannes Mund, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Prov SpaPlate 18:4  Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
Prov Kapingam 18:4  Nnelekai o tangada e-mee-hua di hai di hagamau o-di kabemee, e-llala be-di moana, e-hoou be-di monowai mmidi.
Prov WLC 18:4  מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃
Prov LtKBB 18:4  Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis – tekanti srovė.
Prov Bela 18:4  Слова з вуснаў чалавечых — глы­бокія воды; крыніца мудрасьці — бруісты паток.
Prov GerBoLut 18:4  Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Prov FinPR92 18:4  Syvä kuin meri on harkittu puhe, virraksi paisuu viisauden lähde.
Prov SpaRV186 18:4  Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Prov NlCanisi 18:4  De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
Prov GerNeUe 18:4  Die Worte eines Menschen können tiefe Wasser sein, / ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Prov UrduGeo 18:4  انسان کے الفاظ گہرا پانی ہیں، حکمت کا سرچشمہ بہتی ہوئی ندی ہے۔
Prov AraNAV 18:4  كَلِمَاتُ الإِنْسَانِ مِيَاهٌ عَمِيقَةٌ يَتَعَذَّرُ سَبْرُ غَوْرِهَا، وَيَنْبُوعُ الْحِكْمَةِ نَهْرٌ مُتَدَفِّقٌ.
Prov ChiNCVs 18:4  人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
Prov ItaRive 18:4  Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
Prov Afr1953 18:4  Die woorde van 'n man se mond is diep waters, 'n stroom wat bruis, 'n fontein van wysheid.
Prov RusSynod 18:4  Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.
Prov UrduGeoD 18:4  इनसान के अलफ़ाज़ गहरा पानी हैं, हिकमत का सरचश्मा बहती हुई नदी है।
Prov TurNTB 18:4  Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Prov DutSVV 18:4  De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Prov HunKNB 18:4  A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
Prov Maori 18:4  He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.
Prov HunKar 18:4  Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Prov Viet 18:4  Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.
Prov Kekchi 18:4  Li cha̱bil a̱tin li naxye li cui̱nk li cuan xnaˈleb, aˈan chanchan li yuˈam haˈ li nabe̱c rok ut incˈaˈ nachakic.
Prov Swe1917 18:4  Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
Prov CroSaric 18:4  Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
Prov VieLCCMN 18:4  Lời miệng con người là nước sâu thăm thẳm, là dòng suối tràn trề, là nguồn mạch khôn ngoan.
Prov FreBDM17 18:4  Les paroles de la bouche d’un digne personnage sont comme des eaux profondes ; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.
Prov FreLXX 18:4  La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde ; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Prov Aleppo 18:4    מים עמקים דברי פי-איש    נחל נבע מקור חכמה
Prov MapM 18:4  מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חׇכְמָֽה׃
Prov HebModer 18:4  מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃
Prov Kaz 18:4  Адамның сөзі — тұңғиық судай,Даналық көзі — тасқынды бұлақтай.
Prov FreJND 18:4  Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
Prov GerGruen 18:4  Aus eines Mannes Munde tiefe Worte sind Gewässer, ein Strom, der aus dem Born der Weisheit sprudelt.
Prov SloKJV 18:4  Besede iz človekovih ust so kakor globoke vode in vrelec modrosti kakor tekoč potok.
Prov Haitian 18:4  Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
Prov FinBibli 18:4  Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Prov SpaRV 18:4  Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Prov WelBeibl 18:4  Mae geiriau rhywun fel dŵr dwfn – ffynnon o ddoethineb fel nant yn llifo.
Prov GerMenge 18:4  Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Munde manches Mannes, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit. –
Prov GreVamva 18:4  Οι λόγοι του στόματος του ανθρώπου είναι ύδατα βαθέα· και η πηγή της σοφίας, χείμαρρος αναπηδών.
Prov UkrOgien 18:4  Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
Prov SrKDEkav 18:4  Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
Prov FreCramp 18:4  Les paroles de la bouche de l'homme sont des eaux profondes ; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Prov PolUGdan 18:4  Słowa ust człowieka są jak głębokie wody, a źródło mądrości jak płynący potok.
Prov FreSegon 18:4  Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Prov SpaRV190 18:4  Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Prov HunRUF 18:4  Mély víz az ember szájának beszéde, áradó patak, bölcsesség forrása.
Prov DaOT1931 18:4  Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Prov TpiKJPB 18:4  ¶ Ol toktok bilong maus bilong man i olsem ol wara i dip, na hul wara i ran bilong save tru i olsem liklik wara i ran.
Prov DaOT1871 18:4  Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
Prov FreVulgG 18:4  Les paroles qui sortent de la bouche de l’homme sont une eau profonde, et la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Prov PolGdans 18:4  Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Prov JapBungo 18:4  人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
Prov GerElb18 18:4  Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit.