Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 5:17  Let them be only thy own, and not for strangers with thee.
Prov NHEBJE 5:17  Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Prov ABP 5:17  Let it be [2to you 3alone 1existing], and let not a stranger partake with you!
Prov NHEBME 5:17  Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Prov Rotherha 5:17  Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
Prov LEB 5:17  May they be yours alone, and not for strangers who are with you.
Prov RNKJV 5:17  Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Prov Jubilee2 5:17  Let them be only thine own and not for strangers with thee.
Prov Webster 5:17  Let them be only thy own, and not for strangers with thee.
Prov Darby 5:17  Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Prov ASV 5:17  Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
Prov LITV 5:17  Let them be only your own, and not to strangers with you;
Prov Geneva15 5:17  But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
Prov CPDV 5:17  Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
Prov BBE 5:17  Let them be for yourself only, not for other men with you.
Prov DRC 5:17  Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
Prov GodsWord 5:17  They should be yours alone, so do not share them with strangers.
Prov JPS 5:17  Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Prov KJVPCE 5:17  Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Prov NETfree 5:17  Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
Prov AB 5:17  Let them be yours alone, and let no stranger partake with you.
Prov AFV2020 5:17  Let them be only your own, and not strangers' with you.
Prov NHEB 5:17  Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Prov NETtext 5:17  Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
Prov UKJV 5:17  Let them be only your own, and not strangers' with you.
Prov Noyes 5:17  They shall belong to thee alone, And not to strangers with thee;
Prov KJV 5:17  Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Prov KJVA 5:17  Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Prov AKJV 5:17  Let them be only your own, and not strangers' with you.
Prov RLT 5:17  Let them be only thine own, and not strangers’ with thee.
Prov MKJV 5:17  Let them be only your own, and not strangers' with you.
Prov YLT 5:17  Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
Prov ACV 5:17  Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
Prov VulgSist 5:17  Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Prov VulgCont 5:17  Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Prov Vulgate 5:17  habeto eas solus nec sint alieni participes tui
Prov VulgHetz 5:17  Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Prov VulgClem 5:17  Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
Prov CzeBKR 5:17  Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
Prov CzeB21 5:17  Tobě ať patří, jen tobě jedinému, nikomu cizímu je neponech.
Prov CzeCEP 5:17  Tobě mají patřit, tobě jedinému, a ne cizím spolu s tebou.
Prov CzeCSP 5:17  Ať ⌈patří tobě samému,⌉ a ne cizím spolu s tebou!
Prov PorBLivr 5:17  Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
Prov Mg1865 5:17  Aoka ho anao irery ihany izany, Fa aza iombonana amin’ ny hafa.
Prov FinPR 5:17  Olkoot ne sinun omasi yksin, älkööt vierasten sinun ohessasi.
Prov FinRK 5:17  Olkoot ne yksin sinun omasi, älkööt vieraiden sinun kanssasi.
Prov ChiSB 5:17  其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
Prov CopSahBi 5:17  ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲁⲁⲕ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲙⲉⲧⲉⲭⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲕ
Prov ChiUns 5:17  惟独归你一人,不可与外人同用。
Prov BulVeren 5:17  Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.
Prov AraSVD 5:17  لِتَكُنْ لَكَ وَحْدَكَ، وَلَيْسَ لِأَجَانِبَ مَعَكَ.
Prov Esperant 5:17  Ili apartenu al vi sola, Sed ne al aliaj kun vi.
Prov ThaiKJV 5:17  จงให้มันเป็นของเจ้าแต่ผู้เดียว และมิใช่สำหรับคนแปลกหน้าด้วย
Prov OSHB 5:17  יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
Prov BurJudso 5:17  တပါးအမျိုးသားနှင့် ပေါင်းဘက်၍ မဆိုင်စေဘဲ၊ ကိုယ်တပါးတည်းသာ ဆိုင်စေလော့။
Prov FarTPV 5:17  او فقط مال توست و نباید با مردهای دیگر رابطه داشته باشد.
Prov UrduGeoR 5:17  Jo pānī terā apnā hai wuh tujh tak mahdūd rahe, ajnabī us meṅ sharīk na ho jāe.
Prov SweFolk 5:17  Nej, de ska tillhöra dig, bara dig, och inga främlingar jämte dig.
Prov GerSch 5:17  Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
Prov TagAngBi 5:17  Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.
Prov FinSTLK2 5:17  Olkoot ne yksin sinun omasi, älkööt vieraitten sinun lisäksesi.
Prov Dari 5:17  او فقط زن تو باشد و نباید با مردهای دیگر رابطه داشته باشد.
Prov SomKQA 5:17  Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
Prov NorSMB 5:17  Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
Prov Alb 5:17  Qofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.
Prov UyCyr 5:17  Улар мәнсүп болсун саңила, Уларни өзгиләр билән ортақлашма.
Prov KorHKJV 5:17  그것들이 오직 네 것이 되게 하며 너와 함께하는 낯선 자들의 것이 되지 못하게 하라.
Prov SrKDIjek 5:17  Имај их сам за се, а не туђин с тобом.
Prov Wycliffe 5:17  Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
Prov Mal1910 5:17  അവ നിനക്കും അന്യന്മാൎക്കും കൂടെയല്ല നിനക്കു മാത്രമേ ഇരിക്കാവു.
Prov KorRV 5:17  그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Prov Azeri 5:17  قوي اونلار آنجاق سنئن اولسون، يادلارا پايلاما!
Prov KLV 5:17  chaw' chaH taH vaD SoH'egh mob, ghobe' vaD novpu' tlhej SoH.
Prov ItaDio 5:17  Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco.
Prov RusSynod 5:17  пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
Prov CSlEliza 5:17  Да будут тебе единому имения, и да никтоже чуждь причастится тебе.
Prov ABPGRK 5:17  έστω σοι μόνω υπάρχοντα και μηδείς αλλότριος μετασχέτω σοι
Prov FreBBB 5:17  Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi !
Prov LinVB 5:17  Mai manso matikala se ma yo moko, makoma ma yo mpe ma bauta te !
Prov BurCBCM 5:17  သင်၏စမ်းရေသည် သင့်အတွက် ဖြစ်ပါစေ။ သင်နှင့်အတူပါသောသူစိမ်းများအတွက် မဖြစ်စေနှင့်။-
Prov HunIMIT 5:17  Legyenek egyedül a tieid s nem idegenekéi veled együtt.
Prov ChiUnL 5:17  當獨爲己有、不公諸外人、
Prov VietNVB 5:17  Chúng thuộc về riêng con;Không thể chung với những người khác.
Prov LXX 5:17  ἔστω σοι μόνῳ ὑπάρχοντα καὶ μηδεὶς ἀλλότριος μετασχέτω σοι
Prov CebPinad 5:17  Himoa sila nga imo lamang, Ug dili alang sa mga dumuloong uban kanimo.
Prov RomCor 5:17  Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lângă tine.
Prov Pohnpeia 5:17  Noumw seri kan me pahn laudla oh seweseiuk, ahpw kaidehn mehn liki kan.
Prov HunUj 5:17  Egyedül tiéid legyenek, ne oszd meg másokkal!
Prov GerZurch 5:17  Dir allein sollen sie gehören, / nicht Fremden zugleich mit dir. /
Prov PorAR 5:17  Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
Prov DutSVVA 5:17  Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
Prov FarOPV 5:17  و از آن خودت به تنهایی خواهد بود، و نه از آن غریبان با تو.
Prov Ndebele 5:17  Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
Prov PorBLivr 5:17  Sejam somente para ti, e não para os estranhos contigo.
Prov Norsk 5:17  La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig!
Prov SloChras 5:17  Imej jih sam zase, a ne za tujce s seboj vred.
Prov Northern 5:17  Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
Prov GerElb19 5:17  Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.
Prov LvGluck8 5:17  Lai tās tev vien pieder, un nevienam svešam līdz ar tevi.
Prov PorAlmei 5:17  Sejam para ti só, e não para os estranhos comtigo.
Prov ChiUn 5:17  惟獨歸你一人,不可與外人同用。
Prov SweKarlX 5:17  Men haf du dem allena, och ingen främmande med dig.
Prov FreKhan 5:17  Réserve-les à toi seul; que les étrangers ne les partagent pas avec toi!
Prov FrePGR 5:17  ils seront pour toi seul, et non pour des étrangers en même temps que pour toi.
Prov PorCap 5:17  Sejam somente para ti e não tenham parte nelas os estranhos.
Prov JapKougo 5:17  それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
Prov GerTextb 5:17  Dir allein müssen sie gehören und nicht Fremden neben dir.
Prov SpaPlate 5:17  ¡Sean para ti solo, y no para los extraños a tu lado!
Prov Kapingam 5:17  Au dama gi-tomo-aga e-hagamaamaa goe, hagalee go nia daangada mai i-daha.
Prov WLC 5:17  יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
Prov LtKBB 5:17  Tebūna jie tik tau, nedalink jų svetimiems.
Prov Bela 5:17  хай яны будуць належаць табе са­мому, а ня чужым з табою.
Prov GerBoLut 5:17  Habe du aber sie alleine und kein Fremder mit dir.
Prov FinPR92 5:17  Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
Prov SpaRV186 5:17  Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Prov NlCanisi 5:17  Néén, u alleen behoren zij toe, Niet aan vreemden nevens u.
Prov GerNeUe 5:17  Dir allein soll sie gehören, / keinem Fremden neben dir.
Prov UrduGeo 5:17  جو پانی تیرا اپنا ہے وہ تجھ تک محدود رہے، اجنبی اُس میں شریک نہ ہو جائے۔
Prov AraNAV 5:17  لِيَكُنْ أَوْلاَدُكَ لَكَ وَحْدَكَ، لاَ نَصِيبَ لِلْغُرَبَاءِ مَعَكَ فِيهِمْ.
Prov ChiNCVs 5:17  它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。
Prov ItaRive 5:17  Siano per te solo, e non per degli stranieri con te.
Prov Afr1953 5:17  Hulle moet vir jou alleen wees en nie vir ander saam met jou nie.
Prov RusSynod 5:17  пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобой.
Prov UrduGeoD 5:17  जो पानी तेरा अपना है वह तुझ तक महदूद रहे, अजनबी उसमें शरीक न हो जाए।
Prov TurNTB 5:17  Yalnız senin olsun onlar, Paylaşma yabancılarla.
Prov DutSVV 5:17  Laat ze de uwe alleen zijn, en van geen vreemde met u.
Prov HunKNB 5:17  Legyenek azok egyedül a tieid, és ne osztozzanak veled idegenek.
Prov Maori 5:17  Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
Prov HunKar 5:17  Egyedül tied legyenek, és nem az idegenekéi veled.
Prov Viet 5:17  Nó khá về một mình con, Chớ thông dụng nó với người ngoại.
Prov Kekchi 5:17  Eb la̱ cualal a̱cˈajol tzˈakal a̱cueheb. ¿Cˈaˈut nak ta̱canabeb re nak jalan chic teˈxtenkˈa?
Prov Swe1917 5:17  Nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig.
Prov CroSaric 5:17  Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
Prov VieLCCMN 5:17  Con cứ giữ lấy làm của riêng mình, đừng để cho người khác dùng chung.
Prov FreBDM17 5:17  Qu’elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
Prov FreLXX 5:17  Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part.
Prov Aleppo 5:17    יהיו-לך לבדך    ואין לזרים אתך
Prov MapM 5:17  יִֽהְיוּ־לְךָ֥ לְבַדֶּ֑ךָ וְאֵ֖ין לְזָרִ֣ים אִתָּֽךְ׃
Prov HebModer 5:17  יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Prov Kaz 5:17  Лайым ол тек қана сендік болсын,Адал жүр, бөліспе өзгелермен!
Prov FreJND 5:17  Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
Prov GerGruen 5:17  Sie sollen dir allein gehören und nicht den Fremden neben dir!
Prov SloKJV 5:17  Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
Prov Haitian 5:17  Se pou pitit ou grandi anndan lakay ou. Yo pa ka ap sèvi ou pou y'ap sèvi moun deyò tou.
Prov FinBibli 5:17  Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Prov SpaRV 5:17  Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Prov WelBeibl 5:17  Na, cadw hi i ti dy hun, paid gadael i neb arall ei chael.
Prov GerMenge 5:17  Nein, dir allein sollen sie angehören und keinem Fremden neben dir.
Prov GreVamva 5:17  σου μόνου ας ήναι αυτά, και ουχί ξένων μετά σού·
Prov UkrOgien 5:17  Нехай вони будуть для тебе, для тебе самого, а не для чужих із тобою!
Prov SrKDEkav 5:17  Имај их сам за се, а не туђин с тобом.
Prov FreCramp 5:17  Qu'ils soient pour toi seul, et non pour des étrangers avec toi !
Prov PolUGdan 5:17  Niech należą tylko do ciebie, a nie do obcych wraz z tobą.
Prov FreSegon 5:17  Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
Prov SpaRV190 5:17  Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Prov HunRUF 5:17  Egyedül tiéid legyenek, ne oszd meg másokkal!
Prov DaOT1931 5:17  Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
Prov TpiKJPB 5:17  Larim ol i stap bilong yu yet tasol, na i no ken bilong ol ausait man wantaim yu.
Prov DaOT1871 5:17  Lad dem høre dig til, dig alene, og ikke de fremmede tillige med dig.
Prov FreVulgG 5:17  Possède-les seul, et que les (des) étrangers n’y aient pas de part avec toi.
Prov PolGdans 5:17  Miej je sam dla siebie, a nie obcy z tobą.
Prov JapBungo 5:17  これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
Prov GerElb18 5:17  Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.