|
Prov
|
AB
|
5:7 |
Now then my son, hear me, and make not my words of no effect.
|
|
Prov
|
ABP
|
5:7 |
Now then, O son, hear me! and you should not [2void works 1do] of my words.
|
|
Prov
|
ACV
|
5:7 |
Now therefore, ye sons, hearken to me, and do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
5:7 |
Now therefore hear me, O you children, and do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
AKJV
|
5:7 |
Hear me now therefore, O you children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
ASV
|
5:7 |
Now therefore, mysons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
BBE
|
5:7 |
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
|
|
Prov
|
CPDV
|
5:7 |
Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
DRC
|
5:7 |
Now, therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Darby
|
5:7 |
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
5:7 |
Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
5:7 |
But now, sons, listen to me, and do not turn away from what I say to you.
|
|
Prov
|
JPS
|
5:7 |
Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye sons, and do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
KJV
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
KJVA
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
LEB
|
5:7 |
Now, O children, listen to me; do not depart from the sayings of my mouth.
|
|
Prov
|
LITV
|
5:7 |
Then hear me now, O sons, and do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
MKJV
|
5:7 |
And now hear me, O sons, and do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
NETfree
|
5:7 |
So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.
|
|
Prov
|
NETtext
|
5:7 |
So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.
|
|
Prov
|
NHEB
|
5:7 |
Now therefore, my sons, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
5:7 |
Now therefore, my sons, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
5:7 |
Now therefore, my sons, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Noyes
|
5:7 |
Hear me now, therefore, O children! And turn not away from the words of my mouth!
|
|
Prov
|
RLT
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
RWebster
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
5:7 |
Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
|
|
Prov
|
UKJV
|
5:7 |
Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
Webster
|
5:7 |
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
|
|
Prov
|
YLT
|
5:7 |
And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
5:7 |
νυν ουν υιέ άκουέ μου και μη ακύρους ποιήσης εμούς λόγους
|
|
Prov
|
Afr1953
|
5:7 |
Luister dan nou na my, julle seuns, en wyk nie af van die woorde van my mond nie.
|
|
Prov
|
Alb
|
5:7 |
Prandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
5:7 |
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
|
|
Prov
|
AraNAV
|
5:7 |
وَالآنَ أَصْغُوا إِلَيَّ أَيُّهَا الْبَنُونَ، وَلاَ تَهْجُرُوا كَلِمَاتِ فَمِي.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
5:7 |
وَٱلْآنَ أَيُّهَا ٱلْبَنُونَ ٱسْمَعُوا لِي، وَلَا تَرْتَدُّوا عَنْ كَلِمَاتِ فَمِي.
|
|
Prov
|
Azeri
|
5:7 |
ائندي، اي اوغوللار، منه قولاق آسين، آغيزيمدان چيخان سؤزلردن دؤنمهيئن.
|
|
Prov
|
Bela
|
5:7 |
Дык вось, дзеці, паслухайце мяне і не адступайцеся ад словаў вуснаў маіх.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
5:7 |
И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
5:7 |
သို့ဖြစ်၍ ငါ့သားတို့၊ ငါ၏စကားကို နားထောင်ကြ လော့။ ငါဟောပြောသည့်စကားတို့မှ လမ်းလွဲမသွားကြလေနှင့်။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
5:7 |
သို့ဖြစ်၍ ငါ့သားတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြ လော့။ ငါဟောပြောချက်တို့ကို မပယ်ကြနှင့်။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
5:7 |
Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса:
|
|
Prov
|
CebPinad
|
5:7 |
Busa karon, mga anak ko , patalinghug kamo kanako, Ug ayaw pagbiya gikan sa mga pulong sa akong baba.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
5:7 |
孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
5:7 |
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
|
|
Prov
|
ChiUn
|
5:7 |
眾子啊,現在要聽從我;不可離棄我口中的話。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
5:7 |
諸子宜聽、勿違我口所言、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
5:7 |
众子啊,现在要听从我;不可离弃我口中的话。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
5:7 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁϣⲁϫⲉ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
5:7 |
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
5:7 |
Saa hører mig nu, I Børn! og viger ikke fra min Munds Ord.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
5:7 |
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
|
|
Prov
|
Dari
|
5:7 |
پس ای فرزندان من، به من گوش بدهید و آنچه را که می گویم هرگز فراموش نکنید.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
5:7 |
Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
5:7 |
Nu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
|
|
Prov
|
Esperant
|
5:7 |
Kaj nun, infanoj, aŭskultu min, Kaj ne forkliniĝu de la vortoj de mia buŝo.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
5:7 |
و الانای پسرانم مرابشنوید، و از سخنان دهانم انحراف مورزید.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
5:7 |
پس ای پسران من، به من گوش کنید و آنچه را که میگویم هرگز فراموش نکنید.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
5:7 |
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
|
|
Prov
|
FinPR
|
5:7 |
Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö minun suuni sanoista.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
5:7 |
Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
|
|
Prov
|
FinRK
|
5:7 |
Ja nyt, lapset, kuulkaa minua, älkää poiketko sanoistani.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
5:7 |
Niinpä, lapset, kuulkaa minua, älkää väistykö suuni sanoista.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
5:7 |
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi ; Ne vous détournez pas des paroles de ma bouche !
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
5:7 |
Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
5:7 |
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreJND
|
5:7 |
Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
5:7 |
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi: ne vous écartez point des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
5:7 |
Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
5:7 |
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
5:7 |
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
5:7 |
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi, et ne t’écarte pas des paroles de ma bouche.
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
5:7 |
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
|
|
Prov
|
GerElb18
|
5:7 |
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
|
|
Prov
|
GerElb19
|
5:7 |
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
|
|
Prov
|
GerGruen
|
5:7 |
Nun, meine Söhne, hört auf mich! Von meines Mundes Reden weichet nicht!
|
|
Prov
|
GerMenge
|
5:7 |
Nun denn, mein Sohn, höre auf mich und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
5:7 |
Und nun, ihr Söhne, hört auf mich! / Schlagt meine Warnungen nicht in den Wind!
|
|
Prov
|
GerSch
|
5:7 |
Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
|
|
Prov
|
GerTextb
|
5:7 |
Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir und weicht nicht ab von den Reden meines Mundes.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
5:7 |
So höre mich denn, mein Sohn, / und weiche nicht von den Worten meines Mundes. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
5:7 |
Ακούσατέ μου λοιπόν τώρα, τέκνα, και μη αποστραφήτε τους λόγους του στόματός μου.
|
|
Prov
|
Haitian
|
5:7 |
Koulye a, pitit mwen yo, koute m' byen. Pa janm bliye sa m' pral di nou la a.
|
|
Prov
|
HebModer
|
5:7 |
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
5:7 |
Most pedig, fiúk, hallgassatok reám, s ne térjetek el szájam mondásaitól!
|
|
Prov
|
HunKNB
|
5:7 |
Nos tehát, fiam, hallgass rám, s el ne távozz szám igéitől!
|
|
Prov
|
HunKar
|
5:7 |
Most azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditől!
|
|
Prov
|
HunRUF
|
5:7 |
Most azért, fiaim, hallgassatok rám, ne térjetek el attól, amit mondok!
|
|
Prov
|
HunUj
|
5:7 |
Most azért, fiaim, hallgassatok rám, ne térjetek el attól, amit mondok!
|
|
Prov
|
ItaDio
|
5:7 |
Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
5:7 |
Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
5:7 |
小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
|
|
Prov
|
JapKougo
|
5:7 |
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
|
|
Prov
|
KLV
|
5:7 |
DaH vaj, wIj puqloDpu', 'Ij Daq jIH. yImev mej vo' the mu'mey vo' wIj nujDu'.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
5:7 |
Hagalongo-mai agu dama-daane, hudee haga-de-langahia-ina agu helekai.
|
|
Prov
|
Kaz
|
5:7 |
Сонымен, балалар, тілімді алыңдар,Айтатын сөздерімнен бас тартпаңдар!
|
|
Prov
|
Kekchi
|
5:7 |
Anakcuan ut, ex cualal incˈajol, cherabihak li xya̱lal li yo̱quin chixchˈolobanquil che̱ru. Junelic cheba̱nuhak li cˈaˈru ninye e̱re.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
5:7 |
그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말을 듣고 내 입의 말들에서 떠나지 말라.
|
|
Prov
|
KorRV
|
5:7 |
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
|
|
Prov
|
LXX
|
5:7 |
νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου καὶ μὴ ἀκύρους ποιήσῃς ἐμοὺς λόγους
|
|
Prov
|
LinVB
|
5:7 |
Mwana wa ngai, yoka ngai sikawa, otia maloba ma ngai mpembeni te :
|
|
Prov
|
LtKBB
|
5:7 |
Dabar, mano vaikai, klausykite manęs ir neatsitraukite nuo mano burnos žodžių.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
5:7 |
Nu tad, bērni, klausiet man un neatkāpjaties no manas mutes vārdiem.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
5:7 |
ആകയാൽ മക്കളേ, എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ; എന്റെ വായിലെ മൊഴികളെ വിട്ടുമാറരുതു.
|
|
Prov
|
Maori
|
5:7 |
Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
|
|
Prov
|
MapM
|
5:7 |
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
5:7 |
Koa mihainoa ahy, ry zanaka, Ary aza miala amin’ ny teny aloaky ny vavako.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
5:7 |
Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
5:7 |
Welnu dan kinderen, luistert naar mij, Keert u niet af van mijn woorden.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
5:7 |
Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
|
|
Prov
|
Norsk
|
5:7 |
Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!
|
|
Prov
|
Northern
|
5:7 |
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
|
|
Prov
|
OSHB
|
5:7 |
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
5:7 |
Eri, samwa ko, kumwail rong ie oh dehr manokehla dahme I ndinda.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
5:7 |
Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
5:7 |
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie i nie odstępujcie od słów moich ust.
|
|
Prov
|
PorAR
|
5:7 |
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
5:7 |
Agora, pois, filhos, dae-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha bocca.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:7 |
E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
5:7 |
E agora, filhos, escutai-me; e não vos desvieis das palavras de minha boca.
|
|
Prov
|
PorCap
|
5:7 |
E agora escuta-me, pois, meu filho, e não te afastes das palavras da minha boca.
|
|
Prov
|
RomCor
|
5:7 |
Şi acum, fiule, ascultă-mă şi nu te abate de la cuvintele gurii mele:
|
|
Prov
|
RusSynod
|
5:7 |
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
5:7 |
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
|
|
Prov
|
SloChras
|
5:7 |
Sedaj torej, sinovi, poslušajte me in ne odstopajte od besed mojih ust.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
5:7 |
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
5:7 |
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
5:7 |
Pues bien, escuchadme, hijos, y no os apartéis de las palabras de mi boca;
|
|
Prov
|
SpaRV
|
5:7 |
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
5:7 |
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
5:7 |
Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
5:7 |
Зато, децо, послушајте мене, и не одступајте од речи уста мојих.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
5:7 |
Зато, дјецо, послушајте мене, и не отступајте од ријечи уста мојих.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
5:7 |
Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
5:7 |
Lyssna nu på mig, barn, vik inte bort från min muns ord.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
5:7 |
Så hörer mig nu, min barn, och viker icke ifrå mins muns tal.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
5:7 |
Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
5:7 |
ฉะนั้น โอ บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา และอย่าพรากจากถ้อยคำแห่งปากของเรา
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
5:7 |
Olsem na harim mi nau, O yupela pikinini, na no ken lusim ol toktok bilong maus bilong mi.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
5:7 |
Oğlum, şimdi beni dinle, Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
5:7 |
Тож тепер, мої діти, мене ви послухайте, не відхо́дьте від слів моїх уст:
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
5:7 |
چنانچہ میرے بیٹو، میری سنو اور میرے منہ کی باتوں سے دُور نہ ہو جاؤ۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
5:7 |
चुनाँचे मेरे बेटो, मेरी सुनो और मेरे मुँह की बातों से दूर न हो जाओ।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
5:7 |
Chunāṅche mere beṭo, merī suno aur mere muṅh kī bātoṅ se dūr na ho jāo.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
5:7 |
Әй оғуллар, сөзлиримни көңүл қоюп аңлаңлар. Дегәнлиримдин чиқмаңлар.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
5:7 |
Vậy giờ đây, hỡi các con, hãy nghe thầy, đừng bỏ đi khi thầy lên tiếng nói.
|
|
Prov
|
Viet
|
5:7 |
Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
5:7 |
Hỡi các con ta, giờ đây hãy nghe ta;Chớ từ bỏ những lời của miệng ta.
|
|
Prov
|
WLC
|
5:7 |
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְאַל־תָּ֝ס֗וּרוּ מֵאִמְרֵי־פִֽי׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
5:7 |
Felly, fy mab, gwrando'n ofalus arna i, a phaid troi cefn ar beth dw i'n ddweud.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
5:7 |
Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
|