Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:1  Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
Psal NHEBJE 102:1  Hear my prayer, Jehovah! Let my cry come to you.
Psal ABP 102:1  O lord, listen to my prayer, and [2my cry 4unto 5you 1let 3come]!
Psal NHEBME 102:1  Hear my prayer, Lord! Let my cry come to you.
Psal Rotherha 102:1  O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
Psal LEB 102:1  and pours out his lament before Yahweh. O Yahweh, hear my prayer, and let my cry for help come to you.
Psal RNKJV 102:1  Hear my prayer, O יהוה, and let my cry come unto thee.
Psal Jubilee2 102:1  <> Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
Psal Webster 102:1  A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
Psal Darby 102:1  Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
Psal OEB 102:1  Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
Psal ASV 102:1  Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
Psal LITV 102:1  A Prayer of the afflicted, when he is faint and pours out his complaint before Jehovah. Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to You.
Psal Geneva15 102:1  A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
Psal CPDV 102:1  To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
Psal BBE 102:1  Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
Psal DRC 102:1  For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
Psal GodsWord 102:1  O LORD, hear my prayer, and let my cry for help come to you.
Psal JPS 102:1  A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before HaShem.
Psal KJVPCE 102:1  HEAR my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
Psal NETfree 102:1  The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the Lord.O LORD, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
Psal AB 102:1  Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to You.
Psal AFV2020 102:1  A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD.O LORD, hear my prayer, and let my cry come to You.
Psal NHEB 102:1  Hear my prayer, Lord! Let my cry come to you.
Psal OEBcth 102:1  Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
Psal NETtext 102:1  The prayer of an oppressed man, as he grows faint and pours out his lament before the Lord.O LORD, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
Psal UKJV 102:1  Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto you.
Psal Noyes 102:1  Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
Psal KJV 102:1  Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
Psal KJVA 102:1  Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
Psal AKJV 102:1  Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to you.
Psal RLT 102:1  Hear my prayer, O Yhwh, and let my cry come unto thee.
Psal MKJV 102:1  A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to You.
Psal YLT 102:1  A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.
Psal ACV 102:1  Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
Psal VulgSist 102:1  Psalmus David. Benedic anima mea Domino et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
Psal VulgCont 102:1  Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
Psal Vulgate 102:1  ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
Psal VulgHetz 102:1  Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
Psal VulgClem 102:1  Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino, et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
Psal Vulgate_ 102:1  David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
Psal CzeBKR 102:1  Modlitba chudého, když sevřín jsa, před Hospodinem vylévá žádosti své. Hospodine, slyš modlitbu mou, a volání mé přijdiž k tobě.
Psal CzeB21 102:1  Modlitba ubožáka, když v zoufalství vylévá před Hospodinem své úzkosti.
Psal CzeCEP 102:1  Modlitba pro poníženého, když je sklíčen a vylévá před Hospodinem své lkání.
Psal CzeCSP 102:1  Modlitba zkroušeného, když umdlévá a vylévá před Hospodinem svůj nářek.
Psal PorBLivr 102:1  Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
Psal FinPR 102:1  Kurjan rukous, kun hän on näännyksissä ja vuodattaa valituksensa Herran eteen. {102:2} Herra, kuule minun rukoukseni, ja minun huutoni tulkoon sinun eteesi.
Psal FinRK 102:1  Kurjan rukous, kun hän on näännyksissä ja vuodattaa valituksensa Herran eteen.
Psal ChiSB 102:1  受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。
Psal CopSahBi 102:1  ⲡⲁⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϩⲙ ⲡⲁⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Psal ChiUns 102:1  (困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。)耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
Psal BulVeren 102:1  Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
Psal AraSVD 102:1  يَارَبُّ، ٱسْتَمِعْ صَلَاتِي، وَلْيَدْخُلْ إِلَيْكَ صُرَاخِي.
Psal Esperant 102:1  Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
Psal ThaiKJV 102:1  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอเสียงร้องของข้าพระองค์มาถึงพระองค์
Psal OSHB 102:1  תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
Psal BurJudso 102:1  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ ပဌနာကို နားထောင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် အော်ဟစ်ခြင်းအသံ သည် ရှေ့တော်သို့ ရောက်ပါစေသော။
Psal FarTPV 102:1  خداوندا، دعایم را بشنو و به فریاد من برس.
Psal UrduGeoR 102:1  Musībatzadā kī duā, us waqt jab wuh niḍhāl ho kar Rab ke sāmne apnī āh-o-zārī unḍel detā hai. Ai Rab, merī duā sun! Madad ke lie merī āheṅ tere huzūr pahuṅcheṅ.
Psal GerSch 102:1  Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet.
Psal TagAngBi 102:1  Dinggin mo ang dalangin ko, Oh Panginoon, at dumating nawa ang daing ko sa iyo.
Psal FinSTLK2 102:1  Kurjan rukous, kun hän on näännyksissä ja vuodattaa valituksensa Herran eteen.
Psal Dari 102:1  ای خداوند، دعایم را بشنو و فریاد من نزد تو برسد.
Psal SomKQA 102:1  Rabbiyow, baryootankayga maqal, Qayladayduna ha ku soo gaadho.
Psal NorSMB 102:1  Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren.
Psal Alb 102:1  O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
Psal UyCyr 102:1  Егимизгә һәмдусана ейтқин мениң әй қәлбим, Махтиғин Униң муқәддәс намини әй вуҗудум.
Psal KorHKJV 102:1  오 주여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음이 주께 이르게 하소서.
Psal SrKDIjek 102:1  Господе! чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда те.
Psal Wycliffe 102:1  The title of `hundred and secounde salm. `Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
Psal Mal1910 102:1  യഹോവേ, എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കേണമേ; എന്റെ നിലവിളി തിരുസന്നിധിയിൽ വരുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 102:1  여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Psal Azeri 102:1  يارب، دوعامي اشئت؛ قوي فرياديم سنئن يانينا يتئشسئن.
Psal KLV 102:1  Qoy wIj tlhobtaHghach, joH'a'! chaw' wIj SaQ ghoS Daq SoH.
Psal ItaDio 102:1  Orazione dell’afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio. SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.
Psal RusSynod 102:1  Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
Psal CSlEliza 102:1  Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
Psal ABPGRK 102:1  κύριε εισάκουσον της προσευχής μου και η κραυγή μου προς σε ελθέτω
Psal FreBBB 102:1  Prière d'un affligé, lorsque, près de défaillir, il répand sa plainte devant l'Eternel.Eternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi.
Psal LinVB 102:1  Losambo la moto wa mawa o ntango alingi akweya mpe amileli o miso ma Mokonzi.
Psal BurCBCM 102:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ ကူညီမစတော်မူပါရန် တောင်းလျှောက်သော အကျွန်ုပ်၏ ငိုကြွေးသံသည် ကိုယ်တော်၏အထံတော်သို့ ရောက်ပါစေ။-
Psal HunIMIT 102:1  Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát.
Psal ChiUnL 102:1  耶和華歟、聽我祈禱、使我呼籲達於爾前兮、
Psal VietNVB 102:1  Lạy CHÚA, xin nghe lời cầu nguyện của tôi;Nguyện tiếng kêu cứu của tôi thấu đến Ngài.
Psal LXX 102:1  τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον καί πάντα τὰ ἐντός μου τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ
Psal CebPinad 102:1  Oh Jehova, patalinghugi ang akong pag-ampo, Ug padangata ang akong pagtu-aw nganha kanimo.
Psal RomCor 102:1  Doamne, ascultă-mi rugăciunea şi s-ajungă strigătul meu până la Tine!
Psal Pohnpeia 102:1  Maing KAUN, komw ketin karonge ei kapakap, oh ketin karonge ei likwer en pek sawas!
Psal HunUj 102:1  A nyomorult imádsága, amikor elcsügged, és kiönti panaszát az ÚR előtt.
Psal GerZurch 102:1  GEBET eines Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.
Psal GerTafel 102:1  Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet.
Psal PorAR 102:1  Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Psal DutSVVA 102:1  Een gebed des verdrukten, als hij overstelpt is, en zijn klacht uitstort voor het aangezicht des Heeren. [102:2] O Heere! hoor mijn gebed, en laat mijn geroep tot U komen.
Psal FarOPV 102:1  ای خداوند دعای مرا بشنو، و فریادمن نزد تو برسد.
Psal Ndebele 102:1  Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
Psal PorBLivr 102:1  Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
Psal SloStrit 102:1  Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje.
Psal Norsk 102:1  En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn.
Psal SloChras 102:1  {Molitev trpina, ko omaguje in pred Gospodom izliva žalovanje svoje.} Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
Psal Northern 102:1  Ya Rəbb, bu duama qulaq as, Qoy fəryadım Sənə çatsın.
Psal GerElb19 102:1  Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet. Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
Psal PohnOld 102:1  IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel ong komui!
Psal LvGluck8 102:1  Bēdu cilvēka lūgšana, kad tas ir noskumis un savas žēlabas izgāž Tā Kunga priekšā. Ak Kungs, klausi manu lūgšanu, un mana saukšana lai nāk pie Tevis.
Psal PorAlmei 102:1  Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Psal SloOjaca 102:1  USLIŠI MOJO molitev, o Gospod in naj moj klic pride k Tebi.
Psal ChiUn 102:1  (困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。)耶和華啊,求你聽我的禱告,容我的呼求達到你面前!
Psal SweKarlX 102:1  En Bön dens eländas, när han bedröfvad är, och sin klagan för Herranom utgjuter.
Psal FreKhan 102:1  Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel.
Psal GerAlbre 102:1  Das Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist / und seine Klage vor Jahwe ergießt.
Psal FrePGR 102:1  Prière d'un malheureux qui, plongé dans la douleur, épanche sa plainte devant l'Éternel.Éternel, écoute ma prière, et que ma complainte arrive jusqu'à toi !
Psal PorCap 102:1  Oração de um aflito que na sua miséria expõe a sua angústiadiante do Senhor.
Psal JapKougo 102:1  主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
Psal GerTextb 102:1  Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet.
Psal Kapingam 102:1  Meenei Dimaadua, hagalongo-mai gi dagu dalodalo, hagalongo-mai gi dagu dangidangi i-di hagamaamaa!
Psal SpaPlate 102:1  De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
Psal WLC 102:1  תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
Psal LtKBB 102:1  Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave.
Psal Bela 102:1  Дабраславі, душа мая, Госпада, і ўсё нутро маё — сьвятое імя Ягонае.
Psal GerBoLut 102:1  Ein Gebet des Elenden, so er betrubt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschuttet.
Psal FinPR92 102:1  Nääntyneen ja onnettoman rukous, kun hän avaa sydämensä Herralle.
Psal SpaRV186 102:1  Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Psal NlCanisi 102:1  Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
Psal GerNeUe 102:1  Gebet eines tief Gebeugten, der schwach ist und vor Jahwe seine Sorge ausschüttet.
Psal UrduGeo 102:1  مصیبت زدہ کی دعا، اُس وقت جب وہ نڈھال ہو کر رب کے سامنے اپنی آہ و زاری اُنڈیل دیتا ہے۔ اے رب، میری دعا سن! مدد کے لئے میری آہیں تیرے حضور پہنچیں۔
Psal AraNAV 102:1  يَارَبُّ اسْتَمِعْ صَلاَتِي وَلْيَصِلْ إِلَيْكَ صُرَاخِي.
Psal ChiNCVs 102:1  耶和华啊!求你听我的祷告;愿我的呼求达到你那里。
Psal ItaRive 102:1  Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
Psal Afr1953 102:1  'n Gebed van 'n ellendige as hy beswyk en sy klagte uitstort voor die aangesig van die HERE.
Psal RusSynod 102:1  Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его.
Psal UrduGeoD 102:1  मुसीबतज़दा की दुआ, उस वक़्त जब वह निढाल होकर रब के सामने अपनी आहो-ज़ारी उंडेल देता है। ऐ रब, मेरी दुआ सुन! मदद के लिए मेरी आहें तेरे हुज़ूर पहुँचें।
Psal TurNTB 102:1  Ya RAB, duamı işit, Yakarışım sana erişsin.
Psal DutSVV 102:1  Een gebed des verdrukten, als hij overstelpt is, en zijn klacht uitstort voor het aangezicht des HEEREN.
Psal HunKNB 102:1  A szegény imádsága, amikor bajban volt, és panaszát az Úr előtt kiöntötte.
Psal Maori 102:1  He inoi na te ngakau mamae, i a ia e pehia ana, a maringi a wai ana tana tangi ki te aroaro o Ihowa. Whakarongo ki taku inoi, e Ihowa, kia puta atu taku tangi ki a koe.
Psal HunKar 102:1  A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé.
Psal Viet 102:1  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin nghe lời cầu nguyện tôi, Nguyện tiếng tôi thấu đến Ngài.
Psal Kekchi 102:1  At Ka̱cuaˈ, chacuabi taxak lin tij. Chasume taxak nak yo̱quin chixtzˈa̱manquil intenkˈanquil cha̱cuu.
Psal Swe1917 102:1  Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
Psal CroSaric 102:1  Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
Psal VieLCCMN 102:1  Lời cầu của kẻ gặp khốn khó. Trong cơn cùng khốn, người này dâng lời than vãn trước ĐỨC CHÚA.
Psal FreBDM17 102:1  Prière de l’affligé étant dans l’angoisse, et répandant sa plainte devant l’Eternel. 2.Eternel ! écoute ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi.
Psal FreLXX 102:1  De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Psal Aleppo 102:1    תפלה לעני כי-יעטף—    ולפני יהוה ישפך שיחו
Psal MapM 102:1  תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
Psal HebModer 102:1  תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
Psal Kaz 102:1  (Дәуіттің жыры.)Жан-тәніммен Жаратқан Иені мадақтаймын,Шын жүректен қасиетті атын ардақтаймын.
Psal FreJND 102:1  Prière de l’affligé, quand il est accablé et répand sa plainte devant l’Éternel.
Psal GerGruen 102:1  Gebet für einen Elenden, wenn er verzagt vor dem Herrn seine Klage ausschüttet.
Psal SloKJV 102:1  Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
Psal Haitian 102:1  Lapriyè yon moun ki anba tray. Li pa kapab sipòte ankò. L'ap rakonte Bondye ka li.
Psal FinBibli 102:1  Raadollisen rukous, kuin hän murheissansa on, ja valituksensa Herran eteen vuodattaa. (H102:2) Herra, kuule minun rukoukseni, ja anna minun huutoni tykös tulla!
Psal Geez 102:1  ተባርኮ ፡ ነፍስየ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ ወኵሉ ፡ አዕጽምትየ ፡ ለስሙ ፡ ቅዱስ ።
Psal SpaRV 102:1  Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti.
Psal WelBeibl 102:1  O ARGLWYDD, clyw fy ngweddi; gwrando arna i'n gweiddi am help.
Psal GerMenge 102:1  Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=GreVamvas#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Προσευχή του τεθλιμμένου, όταν αδημονή, και εκχέη το παράπονον αυτού ενώπιον του Κυρίου.» Κύριε, εισάκουσον της προσευχής μου, και η κραυγή μου ας έλθη προς σε. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=UkrOgienko#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Благослови́, душе́ моя, Господа, і все нутро моє — святе Йме́ння Його́! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreCrampon#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Prière du malheureux, lorsqu'il est accablé et qu'il répand sa plainte devant Yahweh. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=SrKDEkavski#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=PolUGdanska#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Panie, wysłuchaj mojej modlitwy i niech przyjdzie do ciebie moje wołanie. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreSegond1910#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il répand sa plainte devant l'Éternel. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=SpaRV1909#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> JEHOVÁ, oye mi oración, y venga mi clamor á ti. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=HunRUF#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Nincstelen ember imádsága, amikor elcsügged, és kiönti panaszát az Úr előtt. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreSynodale1921#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu et qu'il exhale sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!, </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=DaOT1931NT1907#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=TpiKJPB#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O BIKPELA, Yu mas harim prea bilong mi, na Yu ken larim krai bilong mi i kam long Yu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=DaOT1871NT1907#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=FreVulgGlaire#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> De David lui-même. Mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse son saint nom. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=PolGdanska#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=JapBungo#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/102/?bibles=GerElb1871#1">102:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>