Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call answer me speedily.
Psal NHEBJE 102:2  Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Psal ABP 102:2  You should not turn your face from me in which ever day I should be afflicted. Lean to me your ear! in which ever day I should call upon you. Quickly heed me!
Psal NHEBME 102:2  Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Psal Rotherha 102:2  Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress,—Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
Psal LEB 102:2  Do not hide your face from me in the day of my trouble. Incline your ear to me. In the day I call, answer me quickly,
Psal RNKJV 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal Jubilee2 102:2  Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day [when] I call, answer me speedily.
Psal Webster 102:2  Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thy ear to me: in the day [when] I call, answer me speedily.
Psal Darby 102:2  Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Psal OEB 102:2  Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
Psal ASV 102:2  Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
Psal LITV 102:2  Do not hide Your face from me in the day of my trouble; bow down Your ear to me in the day I call; answer me quickly.
Psal Geneva15 102:2  Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Psal CPDV 102:2  Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
Psal BBE 102:2  Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
Psal DRC 102:2  Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
Psal GodsWord 102:2  Do not hide your face from me when I am in trouble. Turn your ear toward me. Answer me quickly when I call.
Psal JPS 102:2  O HaShem, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
Psal KJVPCE 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal NETfree 102:2  Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
Psal AB 102:2  Do not hide Your face from me in the day of my trouble; incline Your ear to me; in the day when I shall call upon You, speedily hear me.
Psal AFV2020 102:2  Hide not Your face from me in the day of my trouble; incline Your ear to me; in the day I call, answer me quickly,
Psal NHEB 102:2  Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Psal OEBcth 102:2  Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
Psal NETtext 102:2  Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
Psal UKJV 102:2  Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal Noyes 102:2  Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
Psal KJV 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal KJVA 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal AKJV 102:2  Hide not your face from me in the day when I am in trouble; incline your ear to me: in the day when I call answer me speedily.
Psal RLT 102:2  Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
Psal MKJV 102:2  Hide not Your face from me in the day when I am in trouble; bow down Your ear to me; in the day I call, answer me quickly.
Psal YLT 102:2  Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.
Psal ACV 102:2  Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
Psal VulgSist 102:2  Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
Psal VulgCont 102:2  Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
Psal Vulgate 102:2  benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
Psal VulgHetz 102:2  Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
Psal VulgClem 102:2  Benedic, anima mea, Domino, et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
Psal Vulgate_ 102:2  benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
Psal CzeBKR 102:2  Neskrývej tváři své přede mnou, v den ssoužení mého nakloň ke mně ucha svého; když k tobě volám, rychle vyslyš mne.
Psal CzeB21 102:2  I. Naslouchej, Hospodine, mé modlitbě, můj křik o pomoc kéž k tobě pronikne!
Psal CzeCEP 102:2  Hospodine, vyslyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne moje volání!
Psal CzeCSP 102:2  Hospodine, slyš mou modlitbu, kéž k tobě pronikne mé volání o pomoc!
Psal PorBLivr 102:2  Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Psal Mg1865 102:2  Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Psal FinPR 102:2  {102:3} Älä peitä minulta kasvojasi, kun minulla on ahdistus, kallista korvasi minun puoleeni. Kun minä huudan, riennä ja vastaa minulle.
Psal FinRK 102:2  Herra, kuule rukoukseni, tulkoon huutoni eteesi.
Psal ChiSB 102:2  上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
Psal CopSahBi 102:2  ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Psal ChiUns 102:2  我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
Psal BulVeren 102:2  Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Psal AraSVD 102:2  لَا تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي فِي يَوْمِ ضِيقِي. أَمِلْ إِلَيَّ أُذُنَكَ فِي يَوْمِ أَدْعُوكَ. ٱسْتَجِبْ لِي سَرِيعًا.
Psal Esperant 102:2  Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
Psal ThaiKJV 102:2  ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์ในวันทุกข์ใจของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับข้าพระองค์ ขอทรงตอบข้าพระองค์โดยเร็วในวันที่ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์
Psal OSHB 102:2  יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
Psal BurJudso 102:2  ဘေးရောက်သည်ကာလ၌ မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်မှလွှဲတော် မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်ခေါ်သောအခါ နားထောင်တော်မူပါ။ အလျင်အမြန် ထူးတော်မူပါ။
Psal FarTPV 102:2  در روزهای سختی از من روی متاب. به من گوش بده و چون تو را بخوانم، دعایم را هرچه زودتر مستجاب فرما.
Psal UrduGeoR 102:2  Jab maiṅ musībat meṅ hūṅ to apnā chehrā mujh se chhupāe na rakh balki apnā kān merī taraf jhukā. Jab maiṅ pukārūṅ to jald hī merī sun.
Psal SweFolk 102:2  Herre, hör min bön, låt mitt rop komma inför dig!
Psal GerSch 102:2  O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
Psal TagAngBi 102:2  Huwag mong ikubli ang mukha mo sa akin sa kaarawan ng aking kahirapan: ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; sa araw na ako'y tumawag, ay sagutin mo akong madali.
Psal FinSTLK2 102:2  Herra, kuule rukoukseni, ja huutoni tulkoon eteesi.
Psal Dari 102:2  در روز سختی از من رو مگردان. به من توجه فرما و هرگاه دعا می کنم مرا به زودی اجابت فرما.
Psal SomKQA 102:2  Wejigaaga ha iga qarin maalinta aan dhibaataysnahay, Dhegta ii dhig, Oo maalinta aan ku baryo, dhaqso iigu soo jawaab.
Psal NorSMB 102:2  Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
Psal Alb 102:2  Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
Psal UyCyr 102:2  Егимизгә һәмдусана ейтқин мениң әй қәлбим, Унтумиғин Худаниң шәпқитини һәрдайим.
Psal KorHKJV 102:2  내가 고난당하는 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르는 날에 속히 내게 응답하소서.
Psal SrKDIjek 102:2  Немој одвратити лица својега од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад те призивам, похитај, услиши ме.
Psal Wycliffe 102:2  Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
Psal Mal1910 102:2  കഷ്ടദിവസത്തിൽ നിന്റെ മുഖം എനിക്കു മറെക്കരുതേ; നിന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിക്കേണമേ; ഞാൻ വിളിക്കുന്ന നാളിൽ വേഗത്തിൽ എനിക്കു ഉത്തരമരുളേണമേ.
Psal KorRV 102:2  나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Psal Azeri 102:2  منئم بو دار گونومده اوزونو مندن گئزلتمه، منه قولاق آس؛ سني چاغيرديغيم گون منه تزلئکله جاواب ور.
Psal KLV 102:2  yImev So' lIj qab vo' jIH Daq the jaj vo' wIj distress. tlhe' lIj qogh Daq jIH. jang jIH quickly Daq the jaj ghorgh jIH ja'.
Psal ItaDio 102:2  Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Psal RusSynod 102:2  Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Psal CSlEliza 102:2  благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
Psal ABPGRK 102:2  μη αποστρέψης το πρόσωπόν σου απ΄ εμού εν η αν ημέρα θλίβομαι κλίνον προς με το ους σου εν η αν ημέρα επικαλέσωμαί σε ταχύ επάκουσόν μου
Psal FreBBB 102:2  Ne me cache pas ta face, au jour de ma détresse, Incline vers moi ton oreille ! Au jour où je crie, hâte-toi de me répondre !
Psal LinVB 102:2  E Mokonzi, yoka losambo la ngai, bobeleli bwa ngai bokoma epai ya yo.
Psal BurCBCM 102:2  အကျွန်ုပ် ဒုက္ခရောက်ချိန်၌ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ် ထံမှ လွှဲဖယ်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ရွှေနားတော် ကို အကျွန်ုပ်ဆီသို့လှည့်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ခေါ်တသော အခါ အလျင်အမြန်ထူးတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 102:2  Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
Psal ChiUnL 102:2  我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
Psal VietNVB 102:2  Xin chớ lánh mặt cùng tôiKhi tôi bị khốn khó;Xin lắng tai ngheVà mau mau đáp lời khi tôi cầu khẩn.
Psal LXX 102:2  εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ
Psal CebPinad 102:2  Ayaw pagtagoa ang imong nawong gikan kanako sa adlaw sa akong kalisdanan: Ikiling kanako ang imong igdulungog; Sa adlaw sa akong pagsangpit, tubaga ako sa madali.
Psal RomCor 102:2  Nu-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine când strig! Ascultă-mă degrabă!
Psal Pohnpeia 102:2  Ni ei mi nan apwal, komw dehr ketin sohpeisang ie! Komw ketin karonge ie, oh ketin sapeng ei likwer ni ahnsou mwadang!
Psal HunUj 102:2  Hallgasd meg, URam, imádságomat, jusson hozzád kiáltásom!
Psal GerZurch 102:2  O Herr, höre mein Gebet, / mein Hilferuf komme vor dich! /
Psal GerTafel 102:2  Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
Psal PorAR 102:2  Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Psal DutSVVA 102:2  [0102:3] Verberg Uw aangezicht niet voor mij, neig Uw oor tot mij ten dage mijner benauwdheid; ten dage als ik roep, verhoor mij haastelijk.
Psal FarOPV 102:2  در روز تنگی‌ام روی خود را از من مپوشان. گوش خود را به من فراگیر، و روزی که بخوانم مرا به زودی اجابت فرما.
Psal Ndebele 102:2  Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
Psal PorBLivr 102:2  Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Psal SloStrit 102:2  Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
Psal Norsk 102:2  Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Psal SloChras 102:2  Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
Psal Northern 102:2  Nə olar, dar günümdə üzünü məndən gizlətmə, Qulaq as, Səni çağırarkən mənə tez cavab ver.
Psal GerElb19 102:2  Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
Psal PohnOld 102:2  Kom der kotin karirala silang ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike dong ia karong omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mangi ia madang!
Psal LvGluck8 102:2  Neapslēp Savu vaigu priekš manis, atgriez Savu ausi pie manis bēdu laikā; tai dienā, kad es saucu, paklausi mani drīz.
Psal PorAlmei 102:2  Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Psal SloOjaca 102:2  Ne skrivaj Svojega obraza pred menoj na dan, ko sem v stiski! Svoje uho nagni k meni; na dan, ko kličem, mi hitro odgovori.
Psal ChiUn 102:2  我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
Psal SweKarlX 102:2  Herre, hör mina bön, och låt mitt ropande till dig komma.
Psal FreKhan 102:2  Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
Psal GerAlbre 102:2  Jahwe, höre doch mein Gebet, / Laß meinen Notschrei zu dir dringen!
Psal FrePGR 102:2  Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse ! Penche vers moi ton oreille, quand je t'invoque ! hâte-toi ! exauce-moi !
Psal PorCap 102:2  * Senhor, escuta a minha oraçãoe chegue junto de ti o meu clamor!
Psal JapKougo 102:2  わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Psal GerTextb 102:2  Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
Psal Kapingam 102:2  Dogu madagoaa ma-ga-haingadaa-mai gi-di-au, gei Goe hudee huli gi-daha mo au! Hagalongo-mai gi-di-au, mo-di helekai-mai hagalimalima i dogu madagoaa ma-ga-gahigahi Goe.
Psal SpaPlate 102:2  Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
Psal WLC 102:2  יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
Psal LtKBB 102:2  Neslėpk savo veido nuo manęs tą dieną, kai esu varge. Palenk į mane savo ausį, kai šaukiuosi, skubėk man atsakyti.
Psal Bela 102:2  Дабраславі, душа мая, Госпада, і не забывай усіх добрых дзеяў Ягоных.
Psal GerBoLut 102:2  HERR, hore mein Gebet und laß mein Schreien zudirkommen!
Psal FinPR92 102:2  Kuule rukoukseni, Herra, nouskoon huutoni sinun luoksesi!
Psal SpaRV186 102:2  No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Psal NlCanisi 102:2  Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
Psal GerNeUe 102:2  Jahwe, hör mein Gebet! / Mein Schreien dringe zu dir!
Psal UrduGeo 102:2  جب مَیں مصیبت میں ہوں تو اپنا چہرہ مجھ سے چھپائے نہ رکھ بلکہ اپنا کان میری طرف جھکا۔ جب مَیں پکاروں تو جلد ہی میری سن۔
Psal AraNAV 102:2  لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي فِي يَوْمِ ضِيقِي، بَلْ أَمِلْ نَحْوِي أُذُنَكَ. اسْتَجِبْ لِي سَرِيعاً يَوْمَ أَدْعُوكَ،
Psal ChiNCVs 102:2  我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
Psal ItaRive 102:2  Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
Psal Afr1953 102:2  o HERE, hoor my gebed, en laat my hulpgeroep tot by U kom!
Psal RusSynod 102:2  Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Psal UrduGeoD 102:2  जब मैं मुसीबत में हूँ तो अपना चेहरा मुझसे छुपाए न रख बल्कि अपना कान मेरी तरफ़ झुका। जब मैं पुकारूँ तो जल्द ही मेरी सुन।
Psal TurNTB 102:2  Sıkıntılı günümde yüzünü benden gizleme, Kulak ver sesime, Seslenince yanıt ver bana hemen.
Psal DutSVV 102:2  O HEERE! hoor mijn gebed, en laat mijn geroep tot U komen.
Psal HunKNB 102:2  Uram, hallgasd meg imádságomat, és kiáltásom jusson eléd.
Psal Maori 102:2  Kaua e huna tou mata ki ahau i te ra e pouri ai ahau; whakatitahatia mai tou taringa ki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te ra e karanga ai ahau.
Psal HunKar 102:2  Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
Psal Viet 102:2  Trong ngày gian truân, xin chớ giấu mặt Ngài cùng tôi; Xin hãy nghiêng tai qua nghe tôi; Trong ngày tôi kêu cầu, xin mau mau đáp lại tôi.
Psal Kekchi 102:2  Mina̱canab injunes nak cuanquin saˈ raylal. Chacuil taxak xtokˈoba̱l cuu ut china̱sume taxak chi junpa̱t nak yo̱quin chi tzˈa̱ma̱nc cha̱cuu.
Psal Swe1917 102:2  HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
Psal CroSaric 102:2  Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
Psal VieLCCMN 102:2  Lạy CHÚA, xin nghe lời con cầu khẩn, tiếng con kêu, mong được thấu tới Ngài.
Psal FreBDM17 102:2  Ne cache point ta face arrière de moi ; au jour que je suis en détresse, prête l’oreille à ma requête ; au jour que je t’invoque, hâte-toi, réponds-moi.
Psal FreLXX 102:2  Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Psal Aleppo 102:2    יהוה שמעה תפלתי    ושועתי אליך תבוא
Psal MapM 102:2  יְ֭הֹוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
Psal HebModer 102:2  אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
Psal Kaz 102:2  Жан-тәніммен Жаратқан Иені мадақтаймын,Маған көп жақсылық жасағанын ұмытпаймын.
Psal FreJND 102:2  Éternel, entends ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi !
Psal GerGruen 102:2  Herr! Höre mein Gebet,und laß mein Rufen zu Dir kommen!
Psal SloKJV 102:2  Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
Psal Haitian 102:2  Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè, se pou rèl mwen rive nan zòrèy ou.
Psal FinBibli 102:2  Älä kasvojas minulta peitä hädässä: kallista korvas minun puoleeni; koska minä sinua rukoilen, niin kuule pian minun rukoukseni.
Psal Geez 102:2  ተባርኮ ፡ ነፍስየ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ ወኢትርሳዕ ፡ ኵሎ ፡ ሰብሐቲሁ ።
Psal SpaRV 102:2  No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate á responderme.
Psal WelBeibl 102:2  Paid troi cefn arna i pan dw i mewn trafferthion. Gwranda arna i! Rho ateb buan i mi pan dw i'n galw.
Psal GerMenge 102:2  HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir dringen!
Psal GreVamva 102:2  Μη κρύψης το πρόσωπόν σου απ' εμού· καθ' ην ημέραν θλίβομαι, κλίνον προς εμέ το ωτίον σου· καθ' ην ημέραν σε επικαλούμαι, ταχέως επάκουέ μου.
Psal UkrOgien 102:2  Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Psal FreCramp 102:2  Yahweh écoute ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
Psal SrKDEkav 102:2  Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
Psal PolUGdan 102:2  Nie ukrywaj przede mną swego oblicza, w dniu mego ucisku nakłoń ku mnie swego ucha; w dniu, w którym cię wzywam, szybko mnie wysłuchaj.
Psal FreSegon 102:2  Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
Psal SpaRV190 102:2  No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina á mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate á responderme.
Psal HunRUF 102:2  Hallgasd meg, Uram, imádságomat, jusson hozzád kiáltásom!
Psal FreSynod 102:2  Ne me cache pas ta face, au jour de ma détresse; Incline vers moi ton oreille! Au jour où je t'invoque, hâte-toi de me répondre!
Psal DaOT1931 102:2  HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
Psal TpiKJPB 102:2  Taim mi stap long hevi Yu no ken haitim pes bilong Yu long mi. Yu mas putim ia bilong Yu i kam long mi. Long de mi singaut Yu mas bekim tok long mi kwiktaim.
Psal DaOT1871 102:2  Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
Psal FreVulgG 102:2  Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie jamais tous ses bienfaits.
Psal PolGdans 102:2  Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
Psal JapBungo 102:2  わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Psal GerElb18 102:2  Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!