PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 26
Psal | DRC | 26:1 | The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid? | |
Psal | KJV | 26:1 | Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide. | |
Psal | CzeCEP | 26:1 | Davidův. Dopomoz mi, Hospodine, k právu. Žil jsem bezúhonně, neochvějně doufal v Hospodina. | |
Psal | CzeB21 | 26:1 | Žalm Davidův. Suď mě, Hospodine, vždyť žiji poctivě, v Hospodina doufám, nedám se odradit. | |
Psal | CzeCSP | 26:1 | Davidův žalm. Zjednej mi právo, Hospodine! ⌈Žil jsem bezúhonně,⌉ doufal jsem v Hospodina, nebyl jsem v tom nejistý. | |
Psal | CzeBKR | 26:1 | Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se. | |
Psal | VulgClem | 26:1 | Psalmus David, priusquam liniretur. Dominus illuminatio mea et salus mea : quem timebo ? Dominus protector vitæ meæ : a quo trepidabo ? | |
Psal | DRC | 26:2 | Whilst the wicked draw near against me, to eat my flesh. My enemies that trouble me, have themselves been weakened, and have fallen. | |
Psal | KJV | 26:2 | Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart. | |
Psal | CzeCEP | 26:2 | Hospodine, zkoumej mě a podrob zkoušce, protřib moje ledví a mé srdce! | |
Psal | CzeB21 | 26:2 | Zkoumej mě, Hospodine, zkoušej mě, prověř mé srdce i mé svědomí! | |
Psal | CzeCSP | 26:2 | Zkoumej mě, Hospodine, zkoušej mě, prověř mé ledví i srdce! | |
Psal | CzeBKR | 26:2 | Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé. | |
Psal | VulgClem | 26:2 | Dum appropiant super me nocentes ut edant carnes meas, qui tribulant me inimici mei, ipsi infirmati sunt et ceciderunt. | |
Psal | DRC | 26:3 | If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident. | |
Psal | KJV | 26:3 | For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. | |
Psal | CzeCEP | 26:3 | Tvoje milosrdenství mám před očima, řídím se tvou pravdou. | |
Psal | CzeB21 | 26:3 | Tvou lásku stále před sebou vidím, tvá věrnost mě všude provází. | |
Psal | CzeCSP | 26:3 | Vždyť tvé milosrdenství mám před očima, chodím ve tvé pravdě. | |
Psal | CzeBKR | 26:3 | Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé. | |
Psal | VulgClem | 26:3 | Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum ; si exsurgat adversum me prælium, in hoc ego sperabo. | |
Psal | DRC | 26:4 | One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple. | |
Psal | KJV | 26:4 | I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. | |
Psal | CzeCEP | 26:4 | Nesedávám s šalebníky, nescházím se s potměšilci. | |
Psal | CzeB21 | 26:4 | Nesedám mezi podvodníky a nestýkám se s pokrytci, | |
Psal | CzeCSP | 26:4 | Nesedávám s podvodníky, nechodím mezi pokrytce. | |
Psal | CzeBKR | 26:4 | S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím. | |
Psal | VulgClem | 26:4 | Unam petii a Domino, hanc requiram, ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitæ meæ ; ut videam voluptatem Domini, et visitem templum ejus. | |
Psal | DRC | 26:5 | For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle. | |
Psal | KJV | 26:5 | I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. | |
Psal | CzeCEP | 26:5 | Schůzky zlovolníků nenávidím, mezi svévolníky nezasednu. | |
Psal | CzeB21 | 26:5 | spolek bídáků chovám v nenávisti, mezi darebáky nesedím. | |
Psal | CzeCSP | 26:5 | Nenávidím shromáždění zlovolníků, nevysedávám s ničemy. | |
Psal | CzeBKR | 26:5 | V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji. | |
Psal | VulgClem | 26:5 | Quoniam abscondit me in tabernaculo suo ; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui. | |
Psal | DRC | 26:6 | He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord. | |
Psal | KJV | 26:6 | I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O Lord: | |
Psal | CzeCEP | 26:6 | Umývám si ruce v nevinnosti, při tvém oltáři se držím, Hospodine, | |
Psal | CzeB21 | 26:6 | Ruce si umývám v nevinnosti, ke tvému oltáři, Hospodine, přicházím, | |
Psal | CzeCSP | 26:6 | Umývám si ruce v nevinnosti a držím se při tvém oltáři, Hospodine, | |
Psal | CzeBKR | 26:6 | Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine, | |
Psal | VulgClem | 26:6 | In petra exaltavit me, et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis ; cantabo, et psalmum dicam Domino. | |
Psal | DRC | 26:7 | Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me. | |
Psal | KJV | 26:7 | That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. | |
Psal | CzeCEP | 26:7 | aby bylo slyšet mé hlasité díkůvzdání, abych vyprávěl o všech tvých divech. | |
Psal | CzeB21 | 26:7 | abych ti hlasitě vzdával díky, abych vyprávěl o všech tvých zázracích. | |
Psal | CzeCSP | 26:7 | abych hlasitě zvěstoval tvou chválu a vyprávěl o všech tvých divech. | |
Psal | CzeBKR | 26:7 | Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé. | |
Psal | VulgClem | 26:7 | Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te ; miserere mei, et exaudi me. | |
Psal | DRC | 26:8 | My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek. | |
Psal | KJV | 26:8 | Lord, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. | |
Psal | CzeCEP | 26:8 | Hospodine, zamiloval jsem si dům, v němž bydlíš, místo, kde má příbytek tvá sláva. | |
Psal | CzeB21 | 26:8 | Miluji, Hospodine, dům, kde přebýváš, místo, kde zůstává sláva tvá! | |
Psal | CzeCSP | 26:8 | Hospodine, miluji přebývání ve tvém domě, místo, ⌈kde přebývá⌉ tvá sláva. | |
Psal | CzeBKR | 26:8 | Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé. | |
Psal | VulgClem | 26:8 | Tibi dixit cor meum : Exquisivit te facies mea ; faciem tuam, Domine, requiram. | |
Psal | DRC | 26:9 | Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour. | |
Psal | KJV | 26:9 | Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: | |
Psal | CzeCEP | 26:9 | Nesmeť spolu s hříšníky mou duši a můj život s těmi, kdo krev prolévají, | |
Psal | CzeB21 | 26:9 | Mezi hříšníky mou duši nezahrň, s vrahy můj život nespojuj! | |
Psal | CzeCSP | 26:9 | ⌈Nezahrň mou duši mezi⌉ hříšníky a můj život mezi ty, kdo prolévají krev. | |
Psal | CzeBKR | 26:9 | Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého, | |
Psal | VulgClem | 26:9 | Ne avertas faciem tuam a me ; ne declines in ira a servo tuo. Adjutor meus esto ; ne derelinquas me, neque despicias me, Deus salutaris meus. | |
Psal | DRC | 26:10 | For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up. | |
Psal | KJV | 26:10 | In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. | |
Psal | CzeCEP | 26:10 | kterým na rukou lpí mrzkost, jejichž pravice je plná úplatků. | |
Psal | CzeB21 | 26:10 | Ruce mají plné zvrhlosti, v pravici mají samé úplatky! | |
Psal | CzeCSP | 26:10 | Ti rukama páchají hanebnost a jejich pravice je plná úplatků. | |
Psal | CzeBKR | 26:10 | V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná. | |
Psal | VulgClem | 26:10 | Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me ; Dominus autem assumpsit me. | |
Psal | DRC | 26:11 | Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies. | |
Psal | KJV | 26:11 | But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. | |
Psal | CzeCEP | 26:11 | Já přec žiji bezúhonně, vykup mě, smiluj se nade mnou! | |
Psal | CzeB21 | 26:11 | Já ale chci žít poctivě, smiluj se nade mnou, vykup mě! | |
Psal | CzeCSP | 26:11 | Já však žiji bezúhonně; vykup mě, smiluj se nade mnou! | |
Psal | CzeBKR | 26:11 | Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou. | |
Psal | VulgClem | 26:11 | Legem pone mihi, Domine, in via tua, et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos. | |
Psal | DRC | 26:12 | Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself. | |
Psal | KJV | 26:12 | My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord. | |
Psal | CzeCEP | 26:12 | Moje noha stojí na rovině, v shromážděních budu dobrořečit Hospodinu. | |
Psal | CzeB21 | 26:12 | Nohama stojím na rovné zemi, ve velikém shromáždění Hospodina velebím. | |
Psal | CzeCSP | 26:12 | Má noha stojí na rovině. Budu Hospodinu dobrořečit ve shromážděních. | |
Psal | CzeBKR | 26:12 | Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu. | |
Psal | VulgClem | 26:12 | Ne tradideris me in animas tribulantium me, quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi. | |
Psal | DRC | 26:13 | I believe to see the good things of the Lord in the land of the living. | |
Psal | KJV | 26:13 | ||
Psal | CzeCEP | 26:13 | ||
Psal | CzeB21 | 26:13 | ||
Psal | CzeCSP | 26:13 | ||
Psal | CzeBKR | 26:13 | ||
Psal | VulgClem | 26:13 | Credo videre bona Domini in terra viventium. | |