PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 41
Psal | DRC | 41:1 | Unto the end, understanding for the sons of Core. | |
Psal | KJV | 41:1 | Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble. | |
Psal | CzeCEP | 41:1 | Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 41:1 | Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 41:1 | Pro vedoucího chval. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 41:1 | Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Blahoslavený, kdož prozřetelný soud činí o chudém; v den zlý vysvobodí jej Hospodin. | |
Psal | Webster | 41:1 | To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the time of trouble. | |
Psal | NHEB | 41:1 | Blessed is he who considers the poor. The Lord will deliver him in the day of evil. | |
Psal | AKJV | 41:1 | Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. | |
Psal | VulgClem | 41:1 | In finem. Intellectus filiis Core. | |
Psal | DRC | 41:2 | As the hart panteth after the fountains of water; so my soul panteth after thee, O God. | |
Psal | KJV | 41:2 | The Lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. | |
Psal | CzeCEP | 41:2 | Blaze tomu, kdo má pochopení pro nuzného, Hospodin ho ve zlý den zachrání. | |
Psal | CzeB21 | 41:2 | Blaze tomu, kdo myslí na ubohé, ve zlý den mu Hospodin pomůže! | |
Psal | CzeCSP | 41:2 | Blahoslavený je ten, kdo má porozumění pro slabého, ve zlý den jej Hospodin zachrání. | |
Psal | CzeBKR | 41:2 | Hospodin ho ostřeže, a obživí jej; blažený bude na zemi, aniž ho vydá líbosti nepřátel jeho. | |
Psal | Webster | 41:2 | The LORD will preserve him, and keep him alive; [and] he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him to the will of his enemies. | |
Psal | NHEB | 41:2 | The Lord will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies. | |
Psal | AKJV | 41:2 | The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed on the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies. | |
Psal | VulgClem | 41:2 | Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. | |
Psal | DRC | 41:3 | My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God? | |
Psal | KJV | 41:3 | The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. | |
Psal | CzeCEP | 41:3 | Hospodin ho bude ochraňovat, zachová mu život, bude mu na zemi blaze. Zvůli nepřátel ho nevydávej! | |
Psal | CzeB21 | 41:3 | Hospodin ho uchrání, naživu udrží jej, šťastným na zemi ho učiní, nevydá ho zvůli nepřátel. | |
Psal | CzeCSP | 41:3 | Hospodin ho bude chránit, zachová ho naživu a ⌈učiní ho na zemi šťastným,⌉ nevydá ho choutkám jeho nepřátel. | |
Psal | CzeBKR | 41:3 | Hospodin ho na ložci ve mdlobě posilí, všecko ležení jeho v nemoci jeho promění. | |
Psal | Webster | 41:3 | The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. | |
Psal | NHEB | 41:3 | The Lord will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness. | |
Psal | AKJV | 41:3 | The LORD will strengthen him on the bed of languishing: you will make all his bed in his sickness. | |
Psal | VulgClem | 41:3 | Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum ; quando veniam, et apparebo ante faciem Dei ? | |
Psal | DRC | 41:4 | My tears have been my bread day and night, whilst it is said to me daily: Where is thy God? | |
Psal | KJV | 41:4 | I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. | |
Psal | CzeCEP | 41:4 | Hospodin ho podepře na loži v jeho mdlobách. V nemoci mu změníš celé lůžko! | |
Psal | CzeB21 | 41:4 | Hospodin jej posílí na lůžku nemocných – z jeho nemoci jej zcela uzdravíš! | |
Psal | CzeCSP | 41:4 | Na posteli nemocných jej Hospodin posilní. V nemoci mu změníš celé lože! | |
Psal | CzeBKR | 41:4 | Já řekl jsem: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav duši mou, nebo jsem tobě zhřešil. | |
Psal | Webster | 41:4 | I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against thee. | |
Psal | NHEB | 41:4 | I said, "Lord, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you." | |
Psal | AKJV | 41:4 | I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against you. | |
Psal | VulgClem | 41:4 | Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie : Ubi est Deus tuus ? | |
Psal | DRC | 41:5 | These things I remembered, and poured out my soul in me: for I shall go over into the place of the wonderful tabernacle, even to the house of God: With the voice of joy and praise; the noise of one feasting. | |
Psal | KJV | 41:5 | Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? | |
Psal | CzeCEP | 41:5 | Pravím: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav mě, neboť jsem proti tobě zhřešil. | |
Psal | CzeB21 | 41:5 | Řekl jsem: „Hospodine, smiluj se nade mnou, zhřešil jsem proti tobě, uzdrav duši mou!“ | |
Psal | CzeCSP | 41:5 | Říkám: Hospodine, smiluj se nade mnou, uzdrav mou duši, neboť jsem proti tobě zhřešil. | |
Psal | CzeBKR | 41:5 | Nepřátelé moji mluvili zle o mně, řkouce: Skoro-liž umřel, a zahyne jméno jeho? | |
Psal | Webster | 41:5 | My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? | |
Psal | NHEB | 41:5 | My enemies speak evil against me: "When will he die, and his name perish?" | |
Psal | AKJV | 41:5 | My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? | |
Psal | VulgClem | 41:5 | Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei, in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis. | |
Psal | DRC | 41:6 | Why art thou sad, O my soul? and why dost thou trouble me? Hope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance, | |
Psal | KJV | 41:6 | And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. | |
Psal | CzeCEP | 41:6 | Nepřátelé o mně škodolibě mluví: „Kdy už zemře? Kdy zanikne jeho jméno?“ | |
Psal | CzeB21 | 41:6 | Mí nepřátelé o mně mluví ve zlosti: „Umře už brzo? Už jeho jméno vymizí?“ | |
Psal | CzeCSP | 41:6 | Moji nepřátelé o mně mluví zle: Kdy zemře? Kdy vymizí jeho jméno? | |
Psal | CzeBKR | 41:6 | A jestliže kdo z nich přichází, aby mne navštívil, pochlebenství mluví; srdce jeho sbírá sobě nepravost, a vyjda ven, roznáší ji. | |
Psal | Webster | 41:6 | And if he cometh to see [me], he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; [when] he goeth abroad, he telleth [it]. | |
Psal | NHEB | 41:6 | If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it. | |
Psal | AKJV | 41:6 | And if he come to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it. | |
Psal | VulgClem | 41:6 | Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, | |
Psal | DRC | 41:7 | And my God. My soul is troubled within my self: therefore will I remember thee from the land of Jordan and Hermoniim, from the little hill. | |
Psal | KJV | 41:7 | All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. | |
Psal | CzeCEP | 41:7 | Přijde-li se kdo podívat, šalebně mluví, spřádá v srdci ničemnosti, vyjde ven a mluví. | |
Psal | CzeB21 | 41:7 | Kdykoli mě navštíví, mluví lži, podlost si v srdci hromadí, jdou ven a klevetí. | |
Psal | CzeCSP | 41:7 | Pokud se na mě někdo přijde podívat, jeho srdce mluví klam, shromažďuje si špatnosti, pak vyjde ven a vykládá o tom. | |
Psal | CzeBKR | 41:7 | Sšeptávají se spolu proti mně všickni, kteříž mne nenávidí, a přičítají mi zlé věci, říkajíce: | |
Psal | Webster | 41:7 | All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. | |
Psal | NHEB | 41:7 | All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me. | |
Psal | AKJV | 41:7 | All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. | |
Psal | VulgClem | 41:7 | et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est : propterea memor ero tui de terra Jordanis et Hermoniim a monte modico. | |
Psal | DRC | 41:8 | Deep calleth on deep, at the noise of thy flood-gates. All thy heights and thy billows have passed over me. | |
Psal | KJV | 41:8 | An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. | |
Psal | CzeCEP | 41:8 | Všichni, kdo mě nenávidí, šeptají si o mě, zlo mi strojí: | |
Psal | CzeB21 | 41:8 | Všichni mí nepřátelé si o mně šeptají, přičítají mi pouze neštěstí: | |
Psal | CzeCSP | 41:8 | Všichni, kdo mě nenávidí, si o mně spolu šeptají, vymýšlejí proti mně zlo. | |
Psal | CzeBKR | 41:8 | Pomsta pro nešlechetnost přichytila se ho, a kdyžtě se složil nepovstaneť zase. | |
Psal | Webster | 41:8 | An evil disease, [say they], cleaveth fast to him: and [now] that he lieth he shall rise no more. | |
Psal | NHEB | 41:8 | "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more." | |
Psal | AKJV | 41:8 | An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more. | |
Psal | VulgClem | 41:8 | Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum ; omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt. | |
Psal | DRC | 41:9 | In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life. | |
Psal | KJV | 41:9 | Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. | |
Psal | CzeCEP | 41:9 | „Ať na něj dolehne slovo Ničemníka; ulehl, už nepovstane.“ | |
Psal | CzeB21 | 41:9 | „Zachvátila ho hrozná věc, ze svého lůžka nevstane!“ | |
Psal | CzeCSP | 41:9 | ⌈Postihlo jej něco ničemného;⌉ když ulehl, již nevstane. | |
Psal | CzeBKR | 41:9 | Také i ten, s nímž jsem byl v přátelství, jemuž jsem se dověřoval, a kterýž jídal chléb můj, pozdvihl paty proti mně. | |
Psal | Webster | 41:9 | Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, hath lifted up [his] heel against me. | |
Psal | NHEB | 41:9 | Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me. | |
Psal | AKJV | 41:9 | Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me. | |
Psal | VulgClem | 41:9 | In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte canticum ejus ; apud me oratio Deo vitæ meæ. | |
Psal | DRC | 41:10 | I will say to God: Thou art my support. Why hast thou forgotten me? and why go I mourning, whilst my enemy afflicteth me? | |
Psal | KJV | 41:10 | But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. | |
Psal | CzeCEP | 41:10 | I ten, s nímž jsem žil v pokoji a jemuž jsem důvěřoval, ten, jenž můj chléb jedl, vypíná se nade mne a zvedá patu. | |
Psal | CzeB21 | 41:10 | Dokonce i můj přítel, jemuž jsem důvěřoval, ten, který se mnou jídal chléb, pozvedl patu proti mně. | |
Psal | CzeCSP | 41:10 | I ⌈můj důvěrný přítel,⌉ jemuž jsem důvěřoval, který jídal můj chléb, ⌈proti mně vyvýšil patu.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 41:10 | Ale ty, Hospodine, smiluj se nade mnou, a pozdvihni mne, a odplatím jim; | |
Psal | Webster | 41:10 | But thou, O LORD, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them. | |
Psal | NHEB | 41:10 | But you, Lord, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them. | |
Psal | AKJV | 41:10 | But you, O LORD, be merciful to me, and raise me up, that I may requite them. | |
Psal | VulgClem | 41:10 | Dicam Deo : Susceptor meus es ; quare oblitus es mei ? et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus ? | |
Psal | DRC | 41:11 | Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day by day: Where is thy God? | |
Psal | KJV | 41:11 | By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. | |
Psal | CzeCEP | 41:11 | Ty však, Hospodine, smiluj se a dej mi povstat, abych jim to splatil. | |
Psal | CzeB21 | 41:11 | Ty se však, Hospodine, smiluj nade mnou, dej, abych vstal a dal jim odplatu! | |
Psal | CzeCSP | 41:11 | Hospodine, ty se však nade mnou smiluj a pozdvihni mě, a já jim odplatím. | |
Psal | CzeBKR | 41:11 | Abych odtud poznal, že mne sobě libuješ, když by se neradoval nade mnou nepřítel můj. | |
Psal | Webster | 41:11 | By this I know that thou favorest me, because my enemy doth not triumph over me. | |
Psal | NHEB | 41:11 | By this I know that you delight in me, because my enemy doesn't triumph over me. | |
Psal | AKJV | 41:11 | By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me. | |
Psal | VulgClem | 41:11 | Dum confringuntur ossa mea, exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei, dum dicunt mihi per singulos dies : Ubi est Deus tuus ? | |
Psal | DRC | 41:12 | Why art thou cast down, O my soul? and why dost thou disquiet me? Hope thou in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance, and my God. | |
Psal | KJV | 41:12 | And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. | |
Psal | CzeCEP | 41:12 | Že sis mě oblíbil, poznám z toho, že nade mnou nezazní ryk nepřítele. | |
Psal | CzeB21 | 41:12 | Takto poznávám, že máš mě rád, když můj protivník nade mnou nejásá. | |
Psal | CzeCSP | 41:12 | Podle toho poznám, že sis mě oblíbil, že nade mnou nebudou mí nepřátelé hlaholit. | |
Psal | CzeBKR | 41:12 | Mne pak v upřímnosti mé zachováš, a postavíš před oblíčejem svým na věky. | |
Psal | Webster | 41:12 | And as for me, thou upholdest me in my integrity, and settest me before thy face for ever. | |
Psal | NHEB | 41:12 | As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever. | |
Psal | AKJV | 41:12 | And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face for ever. | |
Psal | VulgClem | 41:12 | Quare tristis es, anima mea ? et quare conturbas me ? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus. | |
Psal | DRC | 41:13 | ||
Psal | KJV | 41:13 | Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. | |
Psal | CzeCEP | 41:13 | Ujal ses mne pro mou bezúhonnost, postavils mě navěky před svou tvář. | |
Psal | CzeB21 | 41:13 | Ty mě podpíráš, neboť jsem nevinný, do své přítomnosti mě stavíš navěky. | |
Psal | CzeCSP | 41:13 | Kdežto mě jsi podepřel pro mou bezúhonnost a postavils mě před svou tvář navěky. | |
Psal | CzeBKR | 41:13 | Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský, od věků až na věky, Amen i Amen. | |
Psal | Webster | 41:13 | Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and amen. | |
Psal | NHEB | 41:13 | Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen. | |
Psal | AKJV | 41:13 | Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. | |
Psal | VulgClem | 41:13 | ||
Psal | DRC | 41:14 | ||
Psal | KJV | 41:14 | ||
Psal | CzeCEP | 41:14 | Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, od věků na věky. Amen. Amen. | |
Psal | CzeB21 | 41:14 | Ať je požehnán Hospodin, Bůh izraelský, od věků až navěky! Amen! Amen! | |
Psal | CzeCSP | 41:14 | ⌈Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele,⌉ od věků až navěky. Amen i Amen. | |
Psal | CzeBKR | 41:14 | ||
Psal | Webster | 41:14 | ||
Psal | NHEB | 41:14 | ||
Psal | AKJV | 41:14 | ||
Psal | VulgClem | 41:14 | ||