PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 60
Psal | DRC | 60:1 | Unto the end, in hymns, for David. | |
Psal | KJV | 60:1 | O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. | |
Psal | CzeCEP | 60:1 | Pro předního zpěváka, podle „Lilie svědectví„. Pamětní zápis, Davidův, k vyučování, | |
Psal | CzeB21 | 60:1 | Pro předního zpěváka, na nápěv „Lilie svědectví“. Zlatý žalm Davidův, pro poučení. | |
Psal | CzeCSP | 60:1 | Pro vedoucího chval. Podle „Lilie svědectví“. Davidův pamětní zápis -- k poučení. | |
Psal | CzeBKR | 60:1 | Přednímu z kantorů na šušan eduth, zlatý žalm Davidův, k vyučování, Když válku vedl proti Syrii Naharaim, a proti Syrii Soba, kdyžto navrátil se Joáb, pobiv Idumejských v údolí slaném dvanácte tisíců. Bože, zavrhl jsi byl nás, roztrhls nás a hněvals se, navratiž se zase k nám. | |
Psal | Webster | 60:1 | To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. | |
Psal | NHEB | 60:1 | God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again. | |
Psal | AKJV | 60:1 | O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again. | |
Psal | VulgClem | 60:1 | In finem. In hymnis David. | |
Psal | DRC | 60:2 | Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer. | |
Psal | KJV | 60:2 | Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. | |
Psal | CzeCEP | 60:2 | když válčil s Aramejci z Dvojříčí a s Aramejci ze Sóby; po návratu pobil Joáb Edómce v Solném údolí, dvanáct tisíc mužů. | |
Psal | CzeB21 | 60:2 | Když bojoval proti Aramejcům z Mezopotámie a z Cóby a Joáb se vrátil do Solného údolí, kde porazil dvanáct tisíc Edomců. | |
Psal | CzeCSP | 60:2 | Když válčil s Aramejci z Dvojříčí a s Aramejci ze Sóby. Když se tehdy Jóab vrátil, pobil Edómce v Solném údolí, dvanáct tisíc mužů. | |
Psal | CzeBKR | 60:2 | Zatřásl jsi byl zemí a roztrhls ji, uzdraviž rozsedliny její, neboť se chvěje. | |
Psal | Webster | 60:2 | Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal its breaches; for it shaketh. | |
Psal | NHEB | 60:2 | You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes. | |
Psal | AKJV | 60:2 | You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes. | |
Psal | VulgClem | 60:2 | Exaudi, Deus, deprecationem meam ; intende orationi meæ. | |
Psal | DRC | 60:3 | To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me; | |
Psal | KJV | 60:3 | Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. | |
Psal | CzeCEP | 60:3 | Zanevřels na nás, Bože, prolomils naše řady, stíhal nás hněv tvůj. Navrať se k nám! | |
Psal | CzeB21 | 60:3 | Zavrhl jsi nás v návalu prchlivosti, teď ale, Bože, vrať se k nám. | |
Psal | CzeCSP | 60:3 | Bože, odvrhls nás, poničils nás, hněval ses; navrať se k nám! | |
Psal | CzeBKR | 60:3 | Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení. | |
Psal | Webster | 60:3 | Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. | |
Psal | NHEB | 60:3 | You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger. | |
Psal | AKJV | 60:3 | You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment. | |
Psal | VulgClem | 60:3 | A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum ; in petra exaltasti me. Deduxisti me, | |
Psal | DRC | 60:4 | For thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy. | |
Psal | KJV | 60:4 | Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 60:4 | Zemí jsi otřásl, rozštěpil jsi ji; scel její trhliny, neboť se hroutí! | |
Psal | CzeB21 | 60:4 | Zemí jsi třásl, na kusy tříštil, její pukliny uzdrav, už se rozpadá! | |
Psal | CzeCSP | 60:4 | Otřásls zemí a rozpoltils ji. Uzdrav ⌈ji ze zkázy,⌉ vždyť se hroutí! | |
Psal | CzeBKR | 60:4 | Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. Sélah. | |
Psal | Webster | 60:4 | Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. | |
Psal | NHEB | 60:4 | You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah. | |
Psal | AKJV | 60:4 | You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah. | |
Psal | VulgClem | 60:4 | quia factus es spes mea : turris fortitudinis a facie inimici. | |
Psal | DRC | 60:5 | In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings. | |
Psal | KJV | 60:5 | That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. | |
Psal | CzeCEP | 60:5 | Vlastnímu lidu dals okusit tvrdost, dals nám pít víno, až závrať nás jímá. | |
Psal | CzeB21 | 60:5 | Vlastní lid nechal jsi okusit hrůzy, vínem závrati jsi nás napájel. | |
Psal | CzeCSP | 60:5 | Ukázals svému lidu přísnost, dals nám pít vína, až vrávoráme. | |
Psal | CzeBKR | 60:5 | Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne. | |
Psal | Webster | 60:5 | That thy beloved may be delivered; save [with] thy right hand, and hear me. | |
Psal | NHEB | 60:5 | So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us. | |
Psal | AKJV | 60:5 | That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me. | |
Psal | VulgClem | 60:5 | Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula ; protegar in velamento alarum tuarum. | |
Psal | DRC | 60:6 | For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name. | |
Psal | KJV | 60:6 | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | |
Psal | CzeCEP | 60:6 | Dopustils, aby ti, kdo se tě bojí, korouhev k ústupu před lukem zvedli. | |
Psal | CzeB21 | 60:6 | Svým ctitelům teď ale korouhev dal jsi, aby ji rozvinuli v pravdě tvé. séla | |
Psal | CzeCSP | 60:6 | Uložils těm, kdo se tě bojí, aby vyzdvihli korouhev před lukem. Sela. | |
Psal | CzeBKR | 60:6 | Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím. | |
Psal | Webster | 60:6 | God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. | |
Psal | NHEB | 60:6 | God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. | |
Psal | AKJV | 60:6 | God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | |
Psal | VulgClem | 60:6 | Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam ; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum. | |
Psal | DRC | 60:7 | Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation. | |
Psal | KJV | 60:7 | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; | |
Psal | CzeCEP | 60:7 | Aby tvoji milí byli zachováni, pomoz svou pravicí, odpověz nám! | |
Psal | CzeB21 | 60:7 | Aby tví milovaní byli zachráněni, pomoz svou pravicí, vyslyš mě! | |
Psal | CzeCSP | 60:7 | Aby byli vysvobozeni ti, které miluješ, zachraň nás svou pravicí, odpověz nám! | |
Psal | CzeBKR | 60:7 | Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj. | |
Psal | Webster | 60:7 | Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of my head; Judah [is] my lawgiver; | |
Psal | NHEB | 60:7 | Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter. | |
Psal | AKJV | 60:7 | Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver; | |
Psal | VulgClem | 60:7 | Dies super dies regis adjicies ; annos ejus usque in diem generationis et generationis. | |
Psal | DRC | 60:8 | He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search? | |
Psal | KJV | 60:8 | Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. | |
Psal | CzeCEP | 60:8 | Bůh ve své svatyni promluvil: „S jásotem rozdělím Šekem, rozměřím dolinu Sukót. | |
Psal | CzeB21 | 60:8 | Bůh promluvil ve své svatosti: „Vítězně Šechem rozdělím, údolí Sukot si rozměřím. | |
Psal | CzeCSP | 60:8 | Bůh promluvil ve své svatyni: Budu jásat, rozdělím Šekem, rozměřím údolí Sukót. | |
Psal | CzeBKR | 60:8 | Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti mně, Palestino, trub. | |
Psal | Webster | 60:8 | Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. | |
Psal | NHEB | 60:8 | Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia." | |
Psal | AKJV | 60:8 | Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me. | |
Psal | VulgClem | 60:8 | Permanet in æternum in conspectu Dei : misericordiam et veritatem ejus quis requiret ? | |
Psal | DRC | 60:9 | So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day. | |
Psal | KJV | 60:9 | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | |
Psal | CzeCEP | 60:9 | Mně patří Gileád, mně patří Manases, Efrajim, přilba mé hlavy, Juda, můj palcát. | |
Psal | CzeB21 | 60:9 | Můj je Gileád, můj je Manases, Efraim je má helma, Juda žezlo mé, | |
Psal | CzeCSP | 60:9 | Můj je Gileád, můj je i Manases, Efrajim je přilba mé hlavy a Juda můj palcát. | |
Psal | CzeBKR | 60:9 | Kdo mne uvede do města ohraženého? Kdo mne zprovodí až do Idumee? | |
Psal | Webster | 60:9 | Who will bring me [into] the strong city? who will lead me into Edom? | |
Psal | NHEB | 60:9 | Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom? | |
Psal | AKJV | 60:9 | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | |
Psal | VulgClem | 60:9 | Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem. | |
Psal | DRC | 60:10 | ||
Psal | KJV | 60:10 | Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? | |
Psal | CzeCEP | 60:10 | Moáb je mé umývadlo, na Edóm hodím svůj střevíc. Spusť, Pelišteo, proti mně válečný ryk!“ | |
Psal | CzeB21 | 60:10 | Moáb za umyvadlo slouží mi, na Edom sandál odhodím, nad Filištíny vítězně zakřičím!“ | |
Psal | CzeCSP | 60:10 | Moáb je mé umyvadlo, na Edóm hodím svůj sandál. Jen proti mně, Pelišteo, křič! | |
Psal | CzeBKR | 60:10 | Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, Bože, s vojsky našimi? | |
Psal | Webster | 60:10 | [Wilt] thou not, O God, [who] hadst cast us off? and [thou], O God, [who] didst not go out with our armies? | |
Psal | NHEB | 60:10 | Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God. | |
Psal | AKJV | 60:10 | Will not you, O God, which had cast us off? and you, O God, which did not go out with our armies? | |
Psal | VulgClem | 60:10 | ||
Psal | DRC | 60:11 | ||
Psal | KJV | 60:11 | Give us help from trouble: for vain is the help of man. | |
Psal | CzeCEP | 60:11 | Kdože mě uvede do nepřístupného města? Kdo mě dovedl až do Edómu? | |
Psal | CzeB21 | 60:11 | Kdo mě doprovodí do hrazeného města? Kdo mě do Edomu povede? | |
Psal | CzeCSP | 60:11 | Kdo mě přivede do opevněného města? Kdo mě dovedl do Edómu? | |
Psal | CzeBKR | 60:11 | Uděliž nám pomoci před nepřítelem, nebo marná jest pomoc lidská. | |
Psal | Webster | 60:11 | Give us help from trouble: for vain [is] the help of man. | |
Psal | NHEB | 60:11 | Give us help against the adversary, for the help of man is vain. | |
Psal | AKJV | 60:11 | Give us help from trouble: for vain is the help of man. | |
Psal | VulgClem | 60:11 | ||
Psal | DRC | 60:12 | ||
Psal | KJV | 60:12 | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | |
Psal | CzeCEP | 60:12 | Což ne, Bože, ty, jenž zanevřel jsi na nás? Což s našimi zástupy bys nevytáhl, Bože? | |
Psal | CzeB21 | 60:12 | Kdo jiný než ty, Bože, jenž zavrhls nás, ty, který s našimi šiky netáhneš? | |
Psal | CzeCSP | 60:12 | Zdali ne ty, Bože? Odvrhls nás, Bože, a nevycházíš s naší armádou. | |
Psal | CzeBKR | 60:12 | V Bohu udatně sobě počínati budeme, a onť pošlapá nepřátely naše. | |
Psal | Webster | 60:12 | Through God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies. | |
Psal | NHEB | 60:12 | Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries. | |
Psal | AKJV | 60:12 | Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. | |
Psal | VulgClem | 60:12 | ||
Psal | DRC | 60:13 | ||
Psal | KJV | 60:13 | ||
Psal | CzeCEP | 60:13 | Před protivníkem buď naše pomoc, je šalebné čekat spásu od člověka. | |
Psal | CzeB21 | 60:13 | Pomoz nám prosím proti nepříteli, záchrana v člověku je přece nicotná. | |
Psal | CzeCSP | 60:13 | Zajisti nám pomoc proti protivníkům, vždyť lidská záchrana je klamná! | |
Psal | CzeBKR | 60:13 | ||
Psal | Webster | 60:13 | ||
Psal | NHEB | 60:13 | ||
Psal | AKJV | 60:13 | ||
Psal | VulgClem | 60:13 | ||
Psal | DRC | 60:14 | ||
Psal | KJV | 60:14 | ||
Psal | CzeCEP | 60:14 | S Bohem statečně si povedeme, on rozšlape naše protivníky. | |
Psal | CzeB21 | 60:14 | S Bohem však jistě udatně zvítězíme – ty, kdo nás nenávidí, rozdupá! | |
Psal | CzeCSP | 60:14 | S Bohem si budeme počínat udatně, on pošlape naše protivníky. | |
Psal | CzeBKR | 60:14 | ||
Psal | Webster | 60:14 | ||
Psal | NHEB | 60:14 | ||
Psal | AKJV | 60:14 | ||
Psal | VulgClem | 60:14 | ||