PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 84
Psal | DRC | 84:1 | Unto the end, for the sons of Core, a psalm. | |
Psal | KJV | 84:1 | How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts! | |
Psal | CzeCEP | 84:1 | Pro předního zpěváka. Podle gatského způsobu. Pro Kórachovce, žalm. | |
Psal | CzeB21 | 84:1 | Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm synů Korachových. | |
Psal | CzeCSP | 84:1 | Pro vedoucího chval -- na gittít. Žalm synů Kórachových. | |
Psal | CzeBKR | 84:1 | Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm. Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů! | |
Psal | Webster | 84:1 | To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable [are] thy tabernacles, O LORD of hosts! | |
Psal | NHEB | 84:1 | How lovely are your dwellings, Lord of hosts! | |
Psal | AKJV | 84:1 | How amiable are your tabernacles, O LORD of hosts! | |
Psal | VulgClem | 84:1 | In finem, filiis Core. Psalmus. | |
Psal | DRC | 84:2 | Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. | |
Psal | KJV | 84:2 | My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the Lord: my heart and my flesh crieth out for the living God. | |
Psal | CzeCEP | 84:2 | Jak je tvůj příbytek milý, Hospodine zástupů! | |
Psal | CzeB21 | 84:2 | Hospodine zástupů, jak překrásně je ve tvém příbytku! | |
Psal | CzeCSP | 84:2 | Jak milé jsou tvé příbytky, Hospodine zástupů! | |
Psal | CzeBKR | 84:2 | Žádostiva jest a velice touží duše má po síňcích Hospodinových; srdce mé, i tělo mé pléše k Bohu živému. | |
Psal | Webster | 84:2 | My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. | |
Psal | NHEB | 84:2 | My soul longs, and even faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh cry out for the living God. | |
Psal | AKJV | 84:2 | My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God. | |
Psal | VulgClem | 84:2 | Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. | |
Psal | DRC | 84:3 | Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. | |
Psal | KJV | 84:3 | Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. | |
Psal | CzeCEP | 84:3 | Má duše zmírá steskem po Hospodinových nádvořích, mé srdce i mé tělo plesají vstříc živému Bohu! | |
Psal | CzeB21 | 84:3 | Má duše dychtí, toužebně vyhlíží k Hospodinovým nádvořím. Mé srdce i tělo volají živému Bohu vstříc! | |
Psal | CzeCSP | 84:3 | Má duše touží, ano, chřadne steskem po Hospodinových nádvořích; ⌈mé srdce i tělo⌉ ⌈radostně volá⌉ k živému Bohu. | |
Psal | CzeBKR | 84:3 | Ano i ten vrabec nalezl sobě místo a vlaštovice hnízdo, v němž by schránila mladé své, při oltářích tvých, Hospodine zástupů, králi můj a Bože můj. | |
Psal | Webster | 84:3 | Yes, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, [even] thy altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | |
Psal | NHEB | 84:3 | Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, Lord of hosts, my King, and my God. | |
Psal | AKJV | 84:3 | Yes, the sparrow has found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even your altars, O LORD of hosts, my King, and my God. | |
Psal | VulgClem | 84:3 | Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. | |
Psal | DRC | 84:4 | Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation. | |
Psal | KJV | 84:4 | Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 84:4 | Vždyť i vrabec přístřeší si najde, vlaštovka si staví hnízdo u tvých oltářů, aby svá mláďata zde uložila, Hospodine zástupů, můj Králi a můj Bože! | |
Psal | CzeB21 | 84:4 | Vždyť i ten vrabec domov má, hnízdo si našla vlaštovka, aby vyvedla svá mláďata – u tvých oltářů, Hospodine zástupů, Králi můj a Bože můj! | |
Psal | CzeCSP | 84:4 | I vrabec si najde domov, i vlaštovka má hnízdo, kam klade svá mláďata… Tvé oltáře, Hospodine zástupů, ⌈můj králi a můj Bože!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 84:4 | Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. Sélah. | |
Psal | Webster | 84:4 | Blessed [are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. | |
Psal | NHEB | 84:4 | Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah. | |
Psal | AKJV | 84:4 | Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah. | |
Psal | VulgClem | 84:4 | Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. | |
Psal | DRC | 84:5 | Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. | |
Psal | KJV | 84:5 | Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. | |
Psal | CzeCEP | 84:5 | Blaze těm, kdo bydlí ve tvém domě, mohou tě zde vždycky chválit. | |
Psal | CzeB21 | 84:5 | Blaze těm, kdo ve tvém domě dlí, oslavovat tě budou navěky! séla | |
Psal | CzeCSP | 84:5 | Blahoslavení jsou ti, kdo přebývají ve tvém domě a stále tě chválí! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 84:5 | Blahoslavený člověk, jehož síla jest Hospodin, a v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich, | |
Psal | Webster | 84:5 | Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them]. | |
Psal | NHEB | 84:5 | Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage. | |
Psal | AKJV | 84:5 | Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them. | |
Psal | VulgClem | 84:5 | Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | |
Psal | DRC | 84:6 | Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? | |
Psal | KJV | 84:6 | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | |
Psal | CzeCEP | 84:6 | Blaze člověku, jenž sílu hledá v tobě, těm, kteří se vydávají na pouť. | |
Psal | CzeB21 | 84:6 | Blaze tomu, kdo v tobě sílu nachází – v srdci je připraven na cestu vyrazit! | |
Psal | CzeCSP | 84:6 | Blahoslavený je člověk, jehož síla je v tobě, ⌈který je odhodlán putovat.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 84:6 | Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají, na něž i déšť požehnání přichází. | |
Psal | Webster | 84:6 | [Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. | |
Psal | NHEB | 84:6 | Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings. | |
Psal | AKJV | 84:6 | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also fills the pools. | |
Psal | VulgClem | 84:6 | Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? | |
Psal | DRC | 84:7 | Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. | |
Psal | KJV | 84:7 | They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. | |
Psal | CzeCEP | 84:7 | Když Dolinou balzámovníků se ubírají, učiní ji prameništěm, včasný déšť ji halí požehnáním. | |
Psal | CzeB21 | 84:7 | Vyprahlým údolím když poutníci kráčejí, proměňují je v studnici a první déšť je požehnáním zahalí. | |
Psal | CzeCSP | 84:7 | Procházejí údolím balzámovníků a ⌈učiní je pramenem,⌉ nadto je raný déšť halí požehnáním. | |
Psal | CzeBKR | 84:7 | Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu. | |
Psal | Webster | 84:7 | They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God. | |
Psal | NHEB | 84:7 | They go from strength to strength. Everyone of them appears before God in Zion. | |
Psal | AKJV | 84:7 | They go from strength to strength, every one of them in Zion appears before God. | |
Psal | VulgClem | 84:7 | Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. | |
Psal | DRC | 84:8 | Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. | |
Psal | KJV | 84:8 | O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 84:8 | Pokračují stále s novou silou, objeví se před svým Bohem na Sijónu. | |
Psal | CzeB21 | 84:8 | Od síly k síle putují – před Bohem na Sionu se všichni ukáží! | |
Psal | CzeCSP | 84:8 | Putují -- ⌈stále silní⌉ -- a objeví se před Bohem na Sijónu. | |
Psal | CzeBKR | 84:8 | Hospodine Bože zástupů, vyslyš modlitbu mou, pozoruj, ó Bože Jákobův. Sélah. | |
Psal | Webster | 84:8 | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | |
Psal | NHEB | 84:8 | Lord, God of Hosts, hear my prayer. Listen, God of Jacob. Selah. | |
Psal | AKJV | 84:8 | O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. | |
Psal | VulgClem | 84:8 | Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. | |
Psal | DRC | 84:9 | I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. | |
Psal | KJV | 84:9 | Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. | |
Psal | CzeCEP | 84:9 | Hospodine, Bože zástupů, slyš modlitbu mou, naslouchej, Jákobův Bože! | |
Psal | CzeB21 | 84:9 | Hospodine, Bože zástupů, slyš mou modlitbu, popřej mi sluchu, Bože Jákobův! séla | |
Psal | CzeCSP | 84:9 | Hospodine, Bože zástupů, slyš mou modlitbu. Naslouchej, Bože Jákobův! Sela. | |
Psal | CzeBKR | 84:9 | Pavézo naše, popatř, ó Bože, a viz tvář pomazaného svého. | |
Psal | Webster | 84:9 | Behold, O God our shield, and look upon the face of thy anointed. | |
Psal | NHEB | 84:9 | Behold, God our shield, look at the face of your anointed. | |
Psal | AKJV | 84:9 | Behold, O God our shield, and look on the face of your anointed. | |
Psal | VulgClem | 84:9 | Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. | |
Psal | DRC | 84:10 | Surely his salvation is near to them that fear him : that glory may dwell in our land. | |
Psal | KJV | 84:10 | For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | |
Psal | CzeCEP | 84:10 | Ty jsi štít náš, Bože, pohleď, na tvář svého pomazaného rač shlédnout. | |
Psal | CzeB21 | 84:10 | Štíte náš, Bože, pohlédni, svého pomazaného zahrň milostí! | |
Psal | CzeCSP | 84:10 | Štíte náš, Bože, viz, pohleď na tvář svého pomazaného! | |
Psal | CzeBKR | 84:10 | Nebo lepší jest den v síňcích tvých, než jinde tisíc; zvolil jsem sobě raději u prahu seděti v domě Boha svého, nežli přebývati v stáncích bezbožníků. | |
Psal | Webster | 84:10 | For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | |
Psal | NHEB | 84:10 | For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | |
Psal | AKJV | 84:10 | For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. | |
Psal | VulgClem | 84:10 | Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | |
Psal | DRC | 84:11 | Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. | |
Psal | KJV | 84:11 | For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. | |
Psal | CzeCEP | 84:11 | Den v tvých nádvořích je lepší než tisíce jinde; raději chci stát před prahem domu svého Boha, než prodlévat v stanech svévolnosti, | |
Psal | CzeB21 | 84:11 | Jeden den ve tvých nádvořích je lepší než jinde na tisíc! V domě svého Boha chci postávat u prahu, než abych bydlel v příbytcích ničemů. | |
Psal | CzeCSP | 84:11 | Den ve tvých nádvořích je lepší než tisíc jinde. Zvolím raději ⌈stát na prahu⌉ v domě svého Boha, než pobývat ve stanech ničemů. | |
Psal | CzeBKR | 84:11 | Nebo Hospodin Bůh jest slunce a pavéza; tuť milosti i slávy udílí Hospodin, aniž odepře čeho dobrého chodícím v upřímnosti. | |
Psal | Webster | 84:11 | For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly. | |
Psal | NHEB | 84:11 | For the Lord God is a sun and a shield. The Lord will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly. | |
Psal | AKJV | 84:11 | For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. | |
Psal | VulgClem | 84:11 | Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. | |
Psal | DRC | 84:12 | Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. | |
Psal | KJV | 84:12 | O Lord of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. | |
Psal | CzeCEP | 84:12 | vždyť Hospodin Bůh je štít a slunce, Hospodin je dárce milosti a slávy, žádné dobro neodepře těm, kdo žijí bezúhonně. | |
Psal | CzeB21 | 84:12 | Vždyť Hospodin Bůh je slunce i štít! Milost i slávu dává Hospodin, neupře žádné dobro upřímným. | |
Psal | CzeCSP | 84:12 | Vždyť Bůh Hospodin je slunce i štít. Hospodin dává milost i slávu, neodepře dobro těm, kdo žijí bezúhonně. | |
Psal | CzeBKR | 84:12 | Hospodine zástupů, blahoslavený člověk, kterýž naději skládá v tobě. | |
Psal | Webster | 84:12 | O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee. | |
Psal | NHEB | 84:12 | Lord of hosts, blessed is the man who trusts in you. | |
Psal | AKJV | 84:12 | O LORD of hosts, blessed is the man that trusts in you. | |
Psal | VulgClem | 84:12 | Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. | |
Psal | DRC | 84:13 | For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. | |
Psal | KJV | 84:13 | ||
Psal | CzeCEP | 84:13 | Hospodine zástupů, blaze člověku, jenž doufá v tebe! | |
Psal | CzeB21 | 84:13 | Hospodine zástupů, blaze člověku, jenž v tobě skládá důvěru! | |
Psal | CzeCSP | 84:13 | Hospodine zástupů, blahoslavený je člověk, který doufá v tebe! | |
Psal | CzeBKR | 84:13 | ||
Psal | Webster | 84:13 | ||
Psal | NHEB | 84:13 | ||
Psal | AKJV | 84:13 | ||
Psal | VulgClem | 84:13 | Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | |
Psal | DRC | 84:14 | Justice shall walk before him: and he shall set his steps in the way. | |
Psal | KJV | 84:14 | ||
Psal | CzeCEP | 84:14 | ||
Psal | CzeB21 | 84:14 | ||
Psal | CzeCSP | 84:14 | ||
Psal | CzeBKR | 84:14 | ||
Psal | Webster | 84:14 | ||
Psal | NHEB | 84:14 | ||
Psal | AKJV | 84:14 | ||
Psal | VulgClem | 84:14 | Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. | |