Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 88:14  Why, O Lord, do You reject my prayer, and turn Your face away from me?
Psal ABP 88:14  Why, O lord, do you thrust away my soul, and turn your face from me?
Psal ACV 88:14  Jehovah, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
Psal AFV2020 88:14  O LORD, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
Psal AKJV 88:14  LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
Psal ASV 88:14  Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
Psal BBE 88:14  Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Psal CPDV 88:14  Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Psal DRC 88:14  Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Psal Darby 88:14  Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Psal Geneva15 88:14  Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
Psal GodsWord 88:14  Why do you reject my soul, O LORD? Why do you hide your face from me?
Psal JPS 88:14  But as for me, unto Thee, O HaShem, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
Psal Jubilee2 88:14  LORD, why dost thou cast off my soul? [why] dost thou hide thy face from me?
Psal KJV 88:14  Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal KJVA 88:14  Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal KJVPCE 88:14  Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal LEB 88:14  Why do you reject my soul, O Yahweh? Why do you hide your face from me?
Psal LITV 88:14  O Jehovah, why do You cast off my soul; why do You hide Your face from me?
Psal MKJV 88:14  O LORD, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?
Psal NETfree 88:14  O LORD, why do you reject me, and pay no attention to me?
Psal NETtext 88:14  O LORD, why do you reject me, and pay no attention to me?
Psal NHEB 88:14  Lord, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Psal NHEBJE 88:14  Jehovah, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Psal NHEBME 88:14  Lord, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Psal Noyes 88:14  Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
Psal OEB 88:14  Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
Psal OEBcth 88:14  Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
Psal RLT 88:14  Yhwh, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal RNKJV 88:14  יהוה, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal RWebster 88:14  LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Psal Rotherha 88:14  Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
Psal UKJV 88:14  LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
Psal Webster 88:14  LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Psal YLT 88:14  Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Psal VulgClem 88:14  tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua :
Psal VulgCont 88:14  tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Psal VulgHetz 88:14  tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Psal VulgSist 88:14  tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Psal Vulgate 88:14  tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Psal Vulgate_ 88:14  tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Psal CzeB21 88:14  Já však, Hospodine, k tobě hlas pozvedám, naproti jde ti má ranní modlitba.
Psal CzeBKR 88:14  Pročež, ó Hospodine, zamítáš mne, a tvář svou skrýváš přede mnou?
Psal CzeCEP 88:14  Hospodine, pomoz, k tobě volám, ráno má modlitba přichází k tobě.
Psal CzeCSP 88:14  Já přece volám o pomoc k tobě, Hospodine! Z jitra k tobě stoupá má modlitba.
Psal ABPGRK 88:14  ινατί κύριε απωθείς την ψυχήν μου αποστρέφεις το πρόσωπόν σου απ΄ εμού
Psal Afr1953 88:14  Maar ék, HERE, roep U aan om hulp, en in die môre kom my gebed U tegemoet.
Psal Alb 88:14  Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Psal Aleppo 88:14    ואני אליך יהוה שועתי    ובבקר תפלתי תקדמך
Psal AraNAV 88:14  لِمَاذَا يَارَبُّ تَرْفُضُ نَفْسِي، وَتَحْجُبُ عَنِّي وَجْهَكَ؟
Psal AraSVD 88:14  لِمَاذَا يَارَبُّ تَرْفُضُ نَفْسِي؟ لِمَاذَا تَحْجُبُ وَجْهَكَ عَنِّي؟
Psal Azeri 88:14  يارب، نه اوچون مني اؤزوندن آتيرسان؟ نه اوچون اوزونو مندن گئزلدئرسن؟
Psal Bela 88:14  Моцная мышца Твая, дужая рука, высокая правіца Твая!
Psal BulVeren 88:14  ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?
Psal BurCBCM 88:14  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မူသနည်း။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ထံမှ မျက်နှာလွှဲတော်မူပါသနည်း။-
Psal BurJudso 88:14  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ကြောင့် ပယ်တော်မူသနည်း။ မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်မှ အဘယ်ကြောင့်လွှဲတော်မူသနည်း။
Psal CSlEliza 88:14  Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Psal CebPinad 88:14  Ngano, Oh Jehova, nga ginasalikway mo ang akong kalag? Nganong gitagoan mo ang imong nawong gikan kanako?
Psal ChiNCVs 88:14  耶和华啊!你为什么丢弃我?为什么掩面不顾我?
Psal ChiSB 88:14  但是上主,我現今呼號您,我的祈禱早晨上達於您;
Psal ChiUn 88:14  耶和華啊,你為何丟棄我?為何掩面不顧我?
Psal ChiUnL 88:14  耶和華歟、奚爲棄我、何掩面不我顧兮、
Psal ChiUns 88:14  耶和华啊,你为何丢弃我?为何掩面不顾我?
Psal CopSahBi 88:14  ⲡⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲙⲛ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲥϫⲓⲥⲉ ⲛϭⲓ ⲧⲉⲕⲟⲩⲛⲁⲙ
Psal CroSaric 88:14  Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
Psal DaOT1871 88:14  Men jeg har raabt til dig Herre! og min Bøn kommer dig i Møde om Morgenen.
Psal DaOT1931 88:14  Men jeg, o HERRE, jeg raaber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
Psal Dari 88:14  ای خداوند، چرا جان مرا ترک کرده و روی خود را از من پنهان می کنی؟
Psal DutSVV 88:14  Maar ik, HEERE! roep tot U, en mijn gebed komt U voor in den morgenstond.
Psal DutSVVA 88:14  [088:15] Heere! waarom verstoot Gij mijn ziel, en verbergt Uw aanschijn voor mij?
Psal Esperant 88:14  Kial, ho Eternulo, Vi forpuŝas mian animon? Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon de mi?
Psal FarOPV 88:14  ‌ای خداوند چرا جان مرا ترک کرده، وروی خود را از من پنهان نموده‌ای.
Psal FarTPV 88:14  خداوندا، چرا مرا از خود می‌رانی؟ چرا روی خود را از من پنهان می‌کنی؟
Psal FinBibli 88:14  Miksis, Herra, heität pois sieluni, ja peität kasvos minulta?
Psal FinPR 88:14  {88:15} Miksi, Herra, hylkäät minun sieluni, miksi peität kasvosi minulta?
Psal FinPR92 88:14  Mutta minä huudan sinua, Herra, heti aamulla nousevat rukoukseni eteesi.
Psal FinRK 88:14  Mutta minä huudan sinun puoleesi, Herra, ja aamulla varhain tuon rukoukseni sinun eteesi.
Psal FinSTLK2 88:14  Mutta minä huudan avukseni sinua, Herra, ja rukoukseni tulee varhain eteesi.
Psal FreBBB 88:14  Pourquoi, Eternel, rejettes-tu mon âme, Et me caches-tu ta face ?
Psal FreBDM17 88:14  Mais moi, ô Eternel ! je crie à toi, ma prière te prévient dès le matin.
Psal FreCramp 88:14  Et moi, Yahweh, je crie vers toi, ma prière va au-devant de toi dès le matin.
Psal FreJND 88:14  Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
Psal FreKhan 88:14  Mais moi, c’est vers toi, ô Eternel, que je crie; dès le matin, ma prière va au-devant de toi.
Psal FreLXX 88:14  Ton bras est inséparable de la puissance ; que ta main s'affermisse ; que ta droite soit exaltée.
Psal FrePGR 88:14  Éternel, pourquoi me rejettes-tu, et me caches-tu ta face ?
Psal FreSegon 88:14  Ô Éternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.
Psal FreSynod 88:14  Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme Et me caches-tu ta face?
Psal FreVulgG 88:14  votre bras est armé de puissance (puissant). Que votre main s’affermisse, et que votre droite s’élève (soit exaltée).
Psal Geez 88:14  ጸንዐት ፡ እዴከ ፡ ወተለዐለት ፡ የማንከ ። ፍትሕ ፡ ወርትዕ ፡ ተድላ ፡ መንበርከ ፤
Psal GerAlbre 88:14  Ich aber schreie, o Jahwe, zu dir, / Schon morgens begrüßt dich mein Gebet:
Psal GerBoLut 88:14  Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt fruhe vor dich,
Psal GerElb18 88:14  Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
Psal GerElb19 88:14  Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
Psal GerGruen 88:14  So schreie ich, o Herr, zu Dir;vor Dich dringt in der Frühe mein Gebet.
Psal GerMenge 88:14  Ich dagegen rufe laut zu dir, o HERR, schon am Morgen tritt mein Gebet vor dich:
Psal GerNeUe 88:14  Ich aber, Jahwe, ich schreie zu dir. / Jeden Morgen erreicht dich mein Gebet.
Psal GerOffBi 88:14  Und ich rufe [um Hilfe] zu dir, JHWH, und am Morgen (in der Frühe) soll (wird) mein Gebet dir entgegentreten.
Psal GerSch 88:14  Und doch habe ich zu dir, HERR, geschrieen, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.
Psal GerTafel 88:14  Ich aber schreie zu Dir auf, Jehovah, und am frühen Morgen kommt Dir mein Gebet entgegen.
Psal GerTextb 88:14  Ich aber schreie zu dir, Jahwe, und mein Gebet kommt des Morgens vor dich.
Psal GerZurch 88:14  Darum schreie ich zu dir, o Herr, / jeden Morgen tritt mein Gebet vor dich. /
Psal GreVamva 88:14  Διά τι, Κύριε, απορρίπτεις την ψυχήν μου, αποκρύπτεις το πρόσωπόν σου απ' εμού;
Psal Haitian 88:14  Seyè, m'ap rele ou vin ede mwen. Se chak maten m'ap lapriyè nan pye ou.
Psal HebModer 88:14  למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
Psal HunIMIT 88:14  Én pedig hozzád, oh Örökkévaló, fohászkodtam és reggel elédbe jut imádságom.
Psal HunKNB 88:14  Uram, én hozzád kiáltok, kora reggel eléd száll imádságom.
Psal HunKar 88:14  De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:
Psal HunRUF 88:14  De én hozzád fohászkodom, Uram, már reggel hozzád száll imádságom.
Psal HunUj 88:14  De én hozzád fohászkodom, URam, már reggel hozzád száll imádságom.
Psal ItaDio 88:14  Perchè scacci, o Signore, l’anima mia? Perchè nascondi il tuo volto da me?
Psal ItaRive 88:14  Perché, o Eterno, rigetti tu l’anima mia? Perché nascondi il tuo volto da me?
Psal JapBungo 88:14  ヱホバよなんぢ何なればわが霊魂をすてたまふや何なればわれに面をかくしたまふや
Psal JapKougo 88:14  主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
Psal KLV 88:14  joH'a', qatlh ta' SoH reject wIj qa'? qatlh ta' SoH So' lIj qab vo' jIH?
Psal Kapingam 88:14  Meenei Dimaadua, Goe guu-hudu au gi-daha beleiaha? Goe guu-huli gi-daha mo au beleiaha?
Psal Kaz 88:14  Қолың мен білегің ерен қуатты,Оң қолың барлығынан да жоғары.
Psal Kekchi 88:14  At Ka̱cuaˈ, ¿cˈaˈut nak niquina̱tzˈekta̱na? At inDios, ¿cˈaˈut nak incˈaˈ nacasume li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu?
Psal KorHKJV 88:14  주여, 어찌하여 나의 혼을 던져 버리시나이까? 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까?
Psal KorRV 88:14  여호와여 어찌하여 나의 영혼을 버리시며 어찌하여 주의 얼굴을 내게 숨기시나이까
Psal LXX 88:14  σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας κραταιωθήτω ἡ χείρ σου ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου
Psal LinVB 88:14  Kasi nakobelelaka yo, Mokonzi, na ntongo losambo la ngai lokobutaka epai ya yo.
Psal LtKBB 88:14  Viešpatie, kodėl atstumi mane, slepi nuo manęs savo veidą?
Psal LvGluck8 88:14  Kāpēc Tu atstūmi, Kungs, manu dvēseli un paslēpi Savu vaigu priekš manis?
Psal Mal1910 88:14  യഹോവേ, നീ എന്റെ പ്രാണനെ തള്ളിക്കളയുന്നതെന്തിന്നു? നിന്റെ മുഖത്തെ എനിക്കു മറെച്ചുവെക്കുന്നതും എന്തിന്നു?
Psal Maori 88:14  He aha, e Ihowa, i panga ai toku wairua e koe? He aha i huna ai tou mata ki ahau?
Psal MapM 88:14  וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
Psal Mg1865 88:14  Fa raha izaho, dia Hianao no itarainako, Jehovah ô; Ary ny fivavako tonga eo anatrehanao nony maraina.
Psal Ndebele 88:14  Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
Psal NlCanisi 88:14  Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Psal NorSMB 88:14  Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
Psal Norsk 88:14  Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
Psal Northern 88:14  Ya Rəbb, niyə məni rədd edirsən? Niyə məndən üzünü gizlədirsən?
Psal OSHB 88:14  וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
Psal PohnOld 88:14  Maing Ieowa, da me kom kotin kase ia kila, o da me kom okila ki silang ar mo i?
Psal Pohnpeia 88:14  Maing KAUN, dahme komw ketin soingkiniehla? Dahme komw ketin sohpeikihwei sang ie?
Psal PolGdans 88:14  Lecz ja, Panie! do ciebie wołam, a z poranku uprzedza cię modlitwa moja.
Psal PolUGdan 88:14  Dlaczego, Panie, odrzucasz moją duszę i ukrywasz przede mną swoje oblicze?
Psal PorAR 88:14  Senhor, por que me rejeitas? Por que escondes de mim a tua face?
Psal PorAlmei 88:14  Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
Psal PorBLivr 88:14  Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Psal PorBLivr 88:14  Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
Psal PorCap 88:14  Eu, porém, Senhor, clamo por ti;de manhã, a ti apresento a minha oração.
Psal RomCor 88:14  Pentru ce, Doamne, lepezi sufletul meu? Pentru ce îmi ascunzi Faţa Ta?
Psal RusSynod 88:14  Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Psal RusSynod 88:14  Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Psal SloChras 88:14  Zakaj zametaš dušo mojo, o Gospod, skrivaš mi obličje svoje?
Psal SloKJV 88:14  Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
Psal SloOjaca 88:14  Gospod, zakaj me Ti zavračaš? Zakaj Ti skrivaš Svoj obraz pred menoj?
Psal SloStrit 88:14  In vendar jaz vpijem, Gospod, k tebi, in vsako jutro te prehiteva molitev moja.
Psal SomKQA 88:14  Rabbiyow, bal maxaad naftayda u xooraysaa? Oo bal maxaad wejigaaga iiga qarinaysaa?
Psal SpaPlate 88:14  Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
Psal SpaRV 88:14  ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Psal SpaRV186 88:14  ¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿por qué escondes tu rostro de mí?
Psal SpaRV190 88:14  ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
Psal SrKDEkav 88:14  Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Psal SrKDIjek 88:14  Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Psal Swe1917 88:14  Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
Psal SweFolk 88:14  Men jag ropar till dig, Herre, om morgonen möter dig min bön.
Psal SweKarlX 88:14  Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
Psal TagAngBi 88:14  Panginoon, bakit mo itinatakuwil ang kaluluwa ko? Bakit mo ikinukubli ang iyong mukha sa akin?
Psal ThaiKJV 88:14  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ไฉนพระองค์ทรงเหวี่ยงจิตวิญญาณข้าพระองค์ออกไปเสีย ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์เสียจากข้าพระองค์
Psal TpiKJPB 88:14  BIKPELA, bilong wanem Yu rausim tewel bilong mi? Bilong wanem Yu haitim pes bilong Yu long mi?
Psal TurNTB 88:14  Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?
Psal UkrOgien 88:14  Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
Psal UrduGeo 88:14  اے رب، تُو میری جان کو کیوں رد کرتا، اپنے چہرے کو مجھ سے پوشیدہ کیوں رکھتا ہے؟
Psal UrduGeoD 88:14  ऐ रब, तू मेरी जान को क्यों रद्द करता, अपने चेहरे को मुझसे पोशीदा क्यों रखता है?
Psal UrduGeoR 88:14  Ai Rab, tū merī jān ko kyoṅ radd kartā, apne chehre ko mujh se poshīdā kyoṅ rakhtā hai?
Psal UyCyr 88:14  Билигиң қудрәтлик, қолуң күчлүктур, Үстүн көтирилгән оң қолуң ғалиптур.
Psal VieLCCMN 88:14  Phần con đây, con kêu lên Ngài, lạy CHÚA, mới tinh sương đã chờ chực nguyện xin.
Psal Viet 88:14  Ðức Giê-hô-va ôi! vì sao Ngài từ bỏ linh hồn tôi, Và giấu mặt Ngài cùng tôi?
Psal VietNVB 88:14  Lạy CHÚA, sao Ngài từ bỏ tôi?Sao Ngài lánh mặt Ngài cùng tôi?
Psal WLC 88:14  וַאֲנִ֤י ׀ אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה שִׁוַּ֑עְתִּי וּ֝בַבֹּ֗קֶר תְּֽפִלָּתִ֥י תְקַדְּמֶֽךָּ׃
Psal WelBeibl 88:14  Felly pam, O ARGLWYDD, wyt ti'n fy ngwrthod i? Pam wyt ti wedi troi dy gefn arna i?
Psal Wycliffe 88:14  thin arm with power. Thin hond be maad stidefast, and thi riythond be enhaunsid;