Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 88:17  They came around me daily like water; they surrounded me together.
Psal NHEBJE 88:17  They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psal ABP 88:17  They encircle me as water; the entire day they compassed me together.
Psal NHEBME 88:17  They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psal Rotherha 88:17  They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
Psal LEB 88:17  They surround me like water all the day; they circle about me altogether.
Psal RNKJV 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal Jubilee2 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal Webster 88:17  They came around me daily like water; they encompassed me together.
Psal Darby 88:17  They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Psal OEB 88:17  surging around me forever, hemming me in altogether.
Psal ASV 88:17  They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
Psal LITV 88:17  They surrounded me like waters all the day long; they have come together around me.
Psal Geneva15 88:17  They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Psal CPDV 88:17  and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
Psal BBE 88:17  They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Psal DRC 88:17  And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Psal GodsWord 88:17  They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
Psal JPS 88:17  Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Psal KJVPCE 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal NETfree 88:17  They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
Psal AB 88:17  They compassed me like water; all the day they beset me together.
Psal AFV2020 88:17  They surrounded me like waters all the day long; they have come together all around me.
Psal NHEB 88:17  They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psal OEBcth 88:17  surging around me forever, hemming me in altogether.
Psal NETtext 88:17  They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
Psal UKJV 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal Noyes 88:17  They surround me daily like water; They compass me about together.
Psal KJV 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal KJVA 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal AKJV 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal RLT 88:17  They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psal MKJV 88:17  They surrounded me like waters all the day long; they have come together around me.
Psal YLT 88:17  They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Psal ACV 88:17  They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
Psal VulgSist 88:17  et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Psal VulgCont 88:17  et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Psal Vulgate 88:17  et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Psal VulgHetz 88:17  et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Psal VulgClem 88:17  et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
Psal Vulgate_ 88:17  in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Psal CzeBKR 88:17  Obkličují mne jako voda, na každý den obstupují mne hromadně.
Psal CzeB21 88:17  Tvůj prudký hněv se přese mě valí, zdrcen jsem tvými hrůzami!
Psal CzeCEP 88:17  Přehnala se přese mne výheň tvého hněvu, děsuplné rány tvé mě umlčely,
Psal CzeCSP 88:17  Přehnalo se přese mě tvé rozlícení, tvé rány mě dorazily,
Psal PorBLivr 88:17  Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
Psal Mg1865 88:17  Manafotra ahy ny fahatezeranao; Matin’ ny fampitahoranao aho;
Psal FinPR 88:17  {88:18} Ne saartavat minua kaiken päivää kuin vedet, ne kaikki yhdessä piirittävät minua.
Psal FinRK 88:17  Sinun vihasi vyöryy minun ylitseni, kauhusi tuhoavat minut.
Psal ChiSB 88:17  您的盛怒將我淹沒,您的威嚇使我死掉,
Psal CopSahBi 88:17  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
Psal ChiUns 88:17  这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
Psal BulVeren 88:17  Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.
Psal AraSVD 88:17  أَحَاطَتْ بِي كَٱلْمِيَاهِ ٱلْيَوْمَ كُلَّهُ. ٱكْتَنَفَتْنِي مَعًا.
Psal Esperant 88:17  Ili ĉirkaŭas min, kiel akvo, ĉiutage; Ili tute min ĉirkaŭsieĝas.
Psal ThaiKJV 88:17  มันล้อมข้าพระองค์ไว้รอบวันยังค่ำอย่างน้ำท่วม มันท่วมข้าพระองค์มิด
Psal OSHB 88:17  עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
Psal BurJudso 88:17  ရေကဲ့သို့ အစဉ်မပြတ်ဝိုင်း၍ တညီတညွတ် တည်း ဝန်းရံကြပါ၏။
Psal FarTPV 88:17  آنها مانند توفان هر روز مرا از هر طرف احاطه کرده‌اند.
Psal UrduGeoR 88:17  Din-bhar wuh mujhe sailāb kī tarah ghere rakhte haiṅ, har taraf se mujh par hamlā-āwar hote haiṅ.
Psal SweFolk 88:17  Din vredes lågor sveper över mig, dina fasor förgör mig.
Psal GerSch 88:17  Deine Zorngerichte sind über mich ergangen, deine Schrecknisse haben mich gänzlich vernichtet.
Psal TagAngBi 88:17  Kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.
Psal FinSTLK2 88:17  Vihasi vyöryy ylitseni, kauhusi hukuttavat minut.
Psal Dari 88:17  مثل سیلاب دورادور مرا گرفته و تمامی روز مرا از هر سو احاطه نموده اند.
Psal SomKQA 88:17  Maalintii oo dhan waxay hareerahayga ugu wareegsanaayeen sidii biyo oo kale, Dhammaantood way i wada hareereeyeen.
Psal NorSMB 88:17  Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
Psal Alb 88:17  më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
Psal UyCyr 88:17  Намиң билән улар дайим шат болар, Адалитиңдин сөйүнүп тәнтәнә қилар.
Psal KorHKJV 88:17  그것들이 날마다 물같이 와서 나를 에워싸며 다 같이 나를 둘러쌌나이다.
Psal SrKDIjek 88:17  Оптјечу ме сваки дан као вода, стежу ме отсвуда.
Psal Wycliffe 88:17  and in thi name thei schulen make ful out ioye al dai; and thei schulen be enhaunsid in thi riytfulnesse.
Psal Mal1910 88:17  അവ ഇടവിടാതെ വെള്ളംപോലെ എന്നെ ചുറ്റുന്നു; അവ ഒരുപോലെ എന്നെ വളയുന്നു.
Psal KorRV 88:17  이런 일이 물 같이 종일 나를 에우며 함께 나를 둘렀나이다
Psal Azeri 88:17  اطرافيمي بوتون گون سو کئمي آلير؛ هاميسي بئردن مني آرايا سالير.
Psal KLV 88:17  chaH ghoSta' around jIH rur bIQ Hoch jaj tIq. chaH completely engulfed jIH.
Psal ItaDio 88:17  Mi han circondato come acque tuttodì; Tutti quanti mi hanno intorniato.
Psal RusSynod 88:17  о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Psal CSlEliza 88:17  и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
Psal ABPGRK 88:17  εκύκλωσάν με ωσεί ύδωρ όλην την ημέραν περιέσχον με άμα
Psal FreBBB 88:17  Elles m'environnent comme des eaux tout le jour ; Elles m'enveloppent toutes à la fois.
Psal LinVB 88:17  Nkanda ya yo inso ikweli ngai, makambo ma yo ma nsomo manyati ngai,
Psal BurCBCM 88:17  ယင်းတို့သည် မြစ်ရေလျှံသကဲ့သို့ တစ်နေ့လုံး အကျွန်ုပ်ကို ဝိုင်းရံလျက်ရှိပြီးလျှင် အဘက်ဘက်မှနေ၍ အကျွန်ုပ်အနီးသို့ ချဉ်းကပ်လာကြပါ၏။-
Psal HunIMIT 88:17  Elvonulnak fölöttem föllobbanásaid, rettentéseid megsemmisítettek engem.
Psal ChiUnL 88:17  猶之波濤、終日環我、協同困我兮、
Psal VietNVB 88:17  Suốt ngày những điều ấy vây quanh tôi như nước lũ,Chúng bao phủ tôi mọi bề.
Psal LXX 88:17  καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ὑψωθήσονται
Psal CebPinad 88:17  Minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; Minglikus sila kanako sa tingub.
Psal RomCor 88:17  Ele mă înconjoară toată ziua, ca nişte ape, mă înfăşoară toate deodată.
Psal Pohnpeia 88:17  Erein rahn ehu pwon re kin kapikapil ie rasehng ahden lapake; re kin kapiliepene sang wasa koaros.
Psal HunUj 88:17  Rám zúdult izzó haragod, rettentő csapásaid megsemmisítenek.
Psal GerZurch 88:17  Deine Zornesgluten gehen über mich hin, / deine Schrecknisse vernichten mich. /
Psal GerTafel 88:17  Es fahren Deine Gluten über mich, Deine Schrecknisse vertilgen mich.
Psal PorAR 88:17  Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
Psal DutSVVA 88:17  [088:18] Den gansen dag omringen zij mij als water; te zamen omgeven zij mij.
Psal FarOPV 88:17  مثل آب دور مرا گرفته است تمامی روز و مرا از هر سو احاطه نموده.
Psal Ndebele 88:17  Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
Psal PorBLivr 88:17  Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
Psal SloStrit 88:17  Jeze tvoje gredó čez mé, plašenje tvoje me uničuje.
Psal Norsk 88:17  Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
Psal SloChras 88:17  obdajajo me kakor vode ves dan, obstopajo me vse skupaj.
Psal Northern 88:17  Bunlar sel kimi məni dövrəyə salır, Bunlar birgə həmişə başımın üstünü alır.
Psal GerElb19 88:17  Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.
Psal PohnOld 88:17  Re kapil ia pena dueta pil akan sang ni mansang lel sautik, ir karos kapil ia pena.
Psal LvGluck8 88:17  Tās mani apņem kā ūdens plūdi cauru dienu, tās visai(pilnīgi) mani apstāj.
Psal PorAlmei 88:17  Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
Psal SloOjaca 88:17  Obdajajo me kakor poplave skozi ves dan; skupaj so se zgrnili nadme.
Psal ChiUn 88:17  這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。
Psal SweKarlX 88:17  Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
Psal FreKhan 88:17  Sur moi tes colères ont passé, tes épouvantes m’ont anéanti.
Psal GerAlbre 88:17  Deine Zornesgluten gehn über mich; / Es vernichten mich deine Schrecken.
Psal FrePGR 88:17  m'enveloppent, comme des eaux, tout le jour, me cernent toutes à la fois.
Psal PorCap 88:17  *Sobre mim passou a tua indignaçãoe os teus terrores aniquilaram-me.
Psal JapKougo 88:17  これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
Psal GerTextb 88:17  Deine Gluten sind über mich ergangen, deine Schrecken haben mich vernichtet.
Psal Kapingam 88:17  I-di waalooloo di laangi dogomaalia, gei nia maa e-haganiga mai i dogu gili gadoo be-di mmidi o-di labagee. Nia maa e-haganiga mai i dogu gili i-nia baahi huogodoo.
Psal SpaPlate 88:17  Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
Psal GerOffBi 88:17  Die Gluten deines Zornes (Zorngluten) haben mich überströmt, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.
Psal WLC 88:17  עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
Psal LtKBB 88:17  Jie visą laiką supa mane kaip vandenys ir skandina.
Psal Bela 88:17  а зь імя Твайго радуюцца кожны дзень, і праўдаю Тваёю хваляцца,
Psal GerBoLut 88:17  Dein Grimm gehet uber mich, dein Schrecken drucket mich.
Psal FinPR92 88:17  Sinun vihasi on kulkenut ylitseni, kauhut musertavat minut.
Psal SpaRV186 88:17  Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
Psal NlCanisi 88:17  Dat zich altijd verheugt in uw Naam, En in uw gerechtigheid roemt.
Psal GerNeUe 88:17  Wie ein Feuer rast dein Zorn über mich hin, / deine Schrecken vernichten mich.
Psal UrduGeo 88:17  دن بھر وہ مجھے سیلاب کی طرح گھیرے رکھتے ہیں، ہر طرف سے مجھ پر حملہ آور ہوتے ہیں۔
Psal AraNAV 88:17  أَحَاطَتْ بِي طُولَ النَّهَارِ كَالْمِيَاهِ وَأَطْبَقَتْ عَلَيَّ كُلُّهَا.
Psal ChiNCVs 88:17  这些终日像水一样环绕我,一起把我围困。
Psal ItaRive 88:17  mi circondano come acque ogni giorno, mi attornian tutti assieme.
Psal Afr1953 88:17  U toorngloed het oor my gegaan; u verskrikkinge vernietig my;
Psal RusSynod 88:17  о имени Твоем радуются весь день и правдой Твоей возносятся,
Psal UrduGeoD 88:17  दिन-भर वह मुझे सैलाब की तरह घेरे रखते हैं, हर तरफ़ से मुझ पर हमलाआवर होते हैं।
Psal TurNTB 88:17  Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.
Psal DutSVV 88:17  Uw hittige toornigheden gaan over mij; Uw verschrikkingen doen mij vergaan.
Psal HunKNB 88:17  Átcsapott rajtam haragod és megrendítettek engem borzalmaid.
Psal Maori 88:17  Ano he wai ratou ki te karapoti i ahau i te ra roa nei; hui tahi ratou ki te taiawhio i ahau.
Psal HunKar 88:17  Általmentek rajtam a te búsulásaid; a te szorongatásaid elemésztettek engem.
Psal Viet 88:17  Hằng ngày các điều ấy vây quanh tôi như nước, Cùng nhau bao phủ tôi.
Psal Kekchi 88:17  Junelic yo̱ a̱joskˈil saˈ inbe̱n. Chanchan nak sutsu̱quin xban li butˈ nak nachal chixjunil li raylal saˈ inbe̱n.
Psal Swe1917 88:17  Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
Psal CroSaric 88:17  Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
Psal VieLCCMN 88:17  Bao cơn thịnh nộ, Ngài đổ ngập thân con, bấy nỗi kinh hoàng khiến con rời rã.
Psal FreBDM17 88:17  Les ardeurs de ta colère sont passées sur moi, et tes frayeurs m’ont retranché.
Psal FreLXX 88:17  Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom ; et il sera exalté dans ta justice.
Psal Aleppo 88:17    עלי עברו חרוניך    בעותיך צמתותני
Psal MapM 88:17  עָ֭לַי עָבְר֣וּ חֲרוֹנֶ֑יךָ בִּ֝עוּתֶ֗יךָ צִמְּתוּתֻֽנִי׃
Psal HebModer 88:17  סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
Psal Kaz 88:17  Күні бойы олар ұлы атыңа қуанады,Әділдігің оларды жоғарылатады.
Psal FreJND 88:17  Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
Psal GerGruen 88:17  Mich überfallen Deine Zornesgluten,und Deine Schrecknisse vernichten mich,
Psal SloKJV 88:17  Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
Psal Haitian 88:17  Nan kòlè ou, ou fè m' pase kont tray mwen. Se fini ou fini avè m' tèlman ou pini m'.
Psal FinBibli 88:17  Ne saartavat minua joka päivä niinkuin vesi, ja ynnä minua piirittävät.
Psal Geez 88:17  እስመ ፡ ምክሐ ፡ ኀይሎሙ ፡ እንተ ፤ ወበሣህልከ ፡ ይትሌዐል ፡ ቀርንነ ።
Psal SpaRV 88:17  Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
Psal WelBeibl 88:17  Mae'r cwbl yn troelli o'm cwmpas fel llifogydd; maen nhw'n cau amdana i o bob cyfeiriad.
Psal GerMenge 88:17  Deine Zornesgluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet;
Psal GreVamva 88:17  Ως ύδατα με περιετριγύρισαν όλην την ημέραν· ομού με περιεκύκλωσαν.
Psal UkrOgien 88:17  Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
Psal FreCramp 88:17  Tes fureurs passent sur moi, tes épouvantes m'accablent.
Psal SrKDEkav 88:17  Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
Psal PolUGdan 88:17  Ogarniają mnie co dzień jak woda, wszystkie mnie otaczają.
Psal FreSegon 88:17  Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;
Psal SpaRV190 88:17  Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
Psal HunRUF 88:17  Rám zúdult izzó haragod, rettentő csapásaid megsemmisítenek.
Psal FreSynod 88:17  Elles m'environnent chaque jour comme un fleuve; Elles m'enveloppent toutes à la fois.
Psal DaOT1931 88:17  din Vredes Luer gaar over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Psal TpiKJPB 88:17  Olgeta wan wan de ol i bin raunim mi nabaut olsem wara. Ol i bin raunim mi nabaut wantaim.
Psal DaOT1871 88:17  Din Vredes Flammer ere gaaede hen over mig; Rædsler for dig have tilintetgjort mig.
Psal FreVulgG 88:17  ils se réjouiront tout le jour en votre nom, et ils seront élevés (exaltés) par votre justice.
Psal PolGdans 88:17  Powstał przeciwko mnie srogi gniew twój, a strachy twoje wytraciły mię.
Psal JapBungo 88:17  これらの事ひねもす大水のごとく我をめぐり ことごとく來りて我をかこみふさげり
Psal GerElb18 88:17  Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.