Psal
|
RWebster
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth near to the grave.
|
Psal
|
NHEBJE
|
88:3 |
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
|
Psal
|
ABP
|
88:3 |
For [2is filled 3of bad things 1my soul], and my life [2Hades 1approached].
|
Psal
|
NHEBME
|
88:3 |
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
|
Psal
|
Rotherha
|
88:3 |
For my soul, is sated with misfortunes, And, my life—unto Hades, hath drawn near;
|
Psal
|
LEB
|
88:3 |
For my soul is full with troubles, and my life approaches Sheol.
|
Psal
|
RNKJV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
|
Psal
|
Jubilee2
|
88:3 |
for my soul is full of troubles, and my life draws near unto Sheol.
|
Psal
|
Webster
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
|
Psal
|
Darby
|
88:3 |
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
|
Psal
|
OEB
|
88:3 |
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol.
|
Psal
|
ASV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
|
Psal
|
LITV
|
88:3 |
For my soul is full with evils, and my life touches Sheol.
|
Psal
|
Geneva15
|
88:3 |
For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue.
|
Psal
|
CPDV
|
88:3 |
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
|
Psal
|
BBE
|
88:3 |
For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
|
Psal
|
DRC
|
88:3 |
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
|
Psal
|
GodsWord
|
88:3 |
My soul is filled with troubles, and my life comes closer to the grave.
|
Psal
|
JPS
|
88:3 |
Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
|
Psal
|
KJVPCE
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
|
Psal
|
NETfree
|
88:3 |
For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
|
Psal
|
AB
|
88:3 |
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades.
|
Psal
|
AFV2020
|
88:3 |
For my soul is full of troubles, and my life draws near the grave.
|
Psal
|
NHEB
|
88:3 |
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
|
Psal
|
OEBcth
|
88:3 |
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol.
|
Psal
|
NETtext
|
88:3 |
For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
|
Psal
|
UKJV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave.
|
Psal
|
Noyes
|
88:3 |
For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld.
|
Psal
|
KJV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
|
Psal
|
KJVA
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
|
Psal
|
AKJV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave.
|
Psal
|
RLT
|
88:3 |
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
|
Psal
|
MKJV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles, and my life draws near the grave.
|
Psal
|
YLT
|
88:3 |
For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.
|
Psal
|
ACV
|
88:3 |
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
|
Psal
|
PorBLivr
|
88:3 |
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida está quase no mundo dos mortos.
|
Psal
|
Mg1865
|
88:3 |
Aoka ny fivavako ho tonga eo anatrehanao; Atongilano amin’ ny fitarainako ny sofinao;
|
Psal
|
FinPR
|
88:3 |
{88:4} Sillä minun sieluni on kärsimyksistä kylläinen, ja minun elämäni on lähellä tuonelaa.
|
Psal
|
FinRK
|
88:3 |
Tulkoon rukoukseni sinun eteesi, kallista korvasi huutoni puoleen.
|
Psal
|
ChiSB
|
88:3 |
願我的祈禱上前達您前,求您側耳聽我的呼喊。
|
Psal
|
CopSahBi
|
88:3 |
ϫⲉ ⲁⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲛⲁ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲥⲉⲛⲁⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲉ ϩⲛ ⲙⲡⲏⲩⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
88:3 |
因为我心里满了患难;我的性命临近阴间。
|
Psal
|
BulVeren
|
88:3 |
защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.
|
Psal
|
AraSVD
|
88:3 |
لِأَنَّهُ قَدْ شَبِعَتْ مِنَ ٱلْمَصَائِبِ نَفْسِي، وَحَيَاتِي إِلَى ٱلْهَاوِيَةِ دَنَتْ.
|
Psal
|
Esperant
|
88:3 |
Ĉar mia animo trosatiĝis de malbonoj Kaj mia vivo atingis Ŝeolon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
88:3 |
เพราะจิตใจของข้าพระองค์ลำบากเต็มที และชีวิตของข้าพระองค์เข้าใกล้แดนผู้ตาย
|
Psal
|
OSHB
|
88:3 |
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
88:3 |
အကျွန်ုပ်၏ ဝိညာဉ်သည် ဒုက္ခနှင့်ပြည့်၍၊ အသက်သည်လည်း မရဏနိုင်ငံအနီးသို့ ရောက်ပါပြီ။
|
Psal
|
FarTPV
|
88:3 |
مشکلات زیادی بر من هجوم آورده و جانم را به لب رساندهاند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
88:3 |
Kyoṅki merī jān dukh se bharī hai, aur merī ṭāṅgeṅ qabr meṅ laṭkī huī haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
88:3 |
Låt min bön komma inför ditt ansikte, vänd ditt öra till mitt rop,
|
Psal
|
GerSch
|
88:3 |
Laß mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr zu meinem Flehen;
|
Psal
|
TagAngBi
|
88:3 |
Sapagka't ang aking kaluluwa ay lipos ng mga kabagabagan, at ang aking buhay ay nalalapit sa Sheol,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
88:3 |
Salli rukoukseni tulla kasvojesi eteen, kallista korvasi huutoni puoleen.
|
Psal
|
Dari
|
88:3 |
رنج و مصیبت جانم را به لب رسانده و زندگی ام به قبر نزدیک گردیده است.
|
Psal
|
SomKQA
|
88:3 |
Waayo, naftayda waxaa ka buuxa dhibaatooyin, Oo noloshayduna waxay ku dhowaanaysaa She'ool.
|
Psal
|
NorSMB
|
88:3 |
Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
|
Psal
|
Alb
|
88:3 |
sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol.
|
Psal
|
UyCyr
|
88:3 |
Җакалаймәнки муһәббитиң мәңгү өзгәрмәс, Садақитиң асмандәк мәзмут, тәврәнмәс.
|
Psal
|
KorHKJV
|
88:3 |
내 혼이 고난들로 가득하고 내 생명이 무덤에 가까이 이르나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
88:3 |
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:3 |
For thou seidist, With outen ende merci schal be bildid in heuenes; thi treuthe schal be maad redi in tho.
|
Psal
|
Mal1910
|
88:3 |
എന്റെ പ്രാണൻ കഷ്ടതകൊണ്ടു നിറെഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എന്റെ ജീവൻ പാതാളത്തോടു സമീപിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
88:3 |
대저 나의 영혼에 곤란이 가득하며 나의 생명은 음부에 가까웠사오니
|
Psal
|
Azeri
|
88:3 |
چونکي جانيم بلالارلا دولوب، حياتيم اؤلولر دئيارينا يتئشئب.
|
Psal
|
KLV
|
88:3 |
vaD wIj qa' ghaH teblu'ta' vo' troubles. wIj yIn draws Sum Daq Sheol { Note: Sheol ghaH the Daq vo' the Heghpu'. } .
|
Psal
|
ItaDio
|
88:3 |
Perciocchè l’anima mia è sazia di mali; E la mia vita è giunta infino al sepolcro.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:3 |
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:3 |
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
88:3 |
ότι επλήσθη κακών η ψυχή μου και η ζωή μου τω άδη ήγγισε
|
Psal
|
FreBBB
|
88:3 |
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie touche au séjour des morts.
|
Psal
|
LinVB
|
88:3 |
Losambo la ngai lokoma tee epai ya yo, tia matoi na boleli bwa ngai,
|
Psal
|
BurCBCM
|
88:3 |
အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းများဖြင့် ပြည့်လျက်ရှိပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ ဘ၀အသက်တာ သည်လည်း မရဏသေခြင်းသို့ ချဉ်းကပ်နေပါပြီ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
88:3 |
jusson eléd imádságom, hajlítsd füledet fohászkodásomra.
|
Psal
|
ChiUnL
|
88:3 |
我心充以患難、我命近於陰府、
|
Psal
|
VietNVB
|
88:3 |
Vì linh hồn tôi đầy những hoạn nạn;Mạng sống tôi bị đưa xuống gần Âm Phủ.
|
Psal
|
LXX
|
88:3 |
ὅτι εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔλεος οἰκοδομηθήσεται ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἑτοιμασθήσεται ἡ ἀλήθειά σου
|
Psal
|
CebPinad
|
88:3 |
Kay ang akong kalag napuno sa mga kagul-anan, Ug ang akong kinabuhi nagapahaduol na ngadto sa Sheol.
|
Psal
|
RomCor
|
88:3 |
căci mi s-a săturat sufletul de rele şi mi se apropie viaţa de Locuinţa morţilor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
88:3 |
Apwal ngeder lelohngieier I kereniongehr mehla.
|
Psal
|
HunUj
|
88:3 |
Jusson hozzád imádságom, figyelj esedezésemre!
|
Psal
|
GerZurch
|
88:3 |
Lass mein Gebet vor dich kommen, / neige dein Ohr zu meiner Klage! / (a) Ps 17:6
|
Psal
|
GerTafel
|
88:3 |
Lasse vor Dich kommen mein Gebet, neige Dein Ohr zu meinem Aufschrei.
|
Psal
|
PorAR
|
88:3 |
porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do sepulcro.
|
Psal
|
DutSVVA
|
88:3 |
[088:4] Want mijn ziel is der tegenheden zat, en mijn leven raakt tot aan het graf.
|
Psal
|
FarOPV
|
88:3 |
زیرا که جان من از بلایا پر شده است وزندگانیام به قبر نزدیک گردیده.
|
Psal
|
Ndebele
|
88:3 |
Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni.
|
Psal
|
PorBLivr
|
88:3 |
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida está quase no mundo dos mortos.
|
Psal
|
SloStrit
|
88:3 |
Pred obličje tvoje pridi molitev moja, nagni uho svoje mojemu vpitju.
|
Psal
|
Norsk
|
88:3 |
La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
|
Psal
|
SloChras
|
88:3 |
Kajti nasičena je z nadlogami duša moja in življenje moje je dospelo do kraja mrtvih.
|
Psal
|
Northern
|
88:3 |
Bəlalardan canım boğazıma gəldi, Həyatım ölülər diyarına yaxınlaşır.
|
Psal
|
GerElb19
|
88:3 |
Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol.
|
Psal
|
PohnOld
|
88:3 |
Pwe ngen i me dir en mamauk, o maur i koren iong mela.
|
Psal
|
LvGluck8
|
88:3 |
Jo mana dvēsele ir bēdu pilna, un mana dzīvība ir tikusi klāt pie elles.
|
Psal
|
PorAlmei
|
88:3 |
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura.
|
Psal
|
SloOjaca
|
88:3 |
Kajti poln težav sem in moje življenje se približuje Šeolu, (kraju mrtvih).
|
Psal
|
ChiUn
|
88:3 |
因為我心裡滿了患難;我的性命臨近陰間。
|
Psal
|
SweKarlX
|
88:3 |
Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
|
Psal
|
FreKhan
|
88:3 |
Que ma prière monte jusqu’à toi! Incline l’oreille à ma plainte.
|
Psal
|
GerAlbre
|
88:3 |
Mein Gebet möge vor dich kommen! / Neige dein Ohr meinem lauten Flehn!
|
Psal
|
FrePGR
|
88:3 |
Car mon âme est rassasiée de malheur, et ma vie penche vers les Enfers.
|
Psal
|
PorCap
|
88:3 |
Chegue junto de ti a minha oração,inclina o teu ouvido à minha súplica.
|
Psal
|
JapKougo
|
88:3 |
わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。
|
Psal
|
GerTextb
|
88:3 |
Laß mein Gebet vor dich kommen, neige meinem Flehen dein Ohr!
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:3 |
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
|
Psal
|
Kapingam
|
88:3 |
Nia haingadaa e-logowaahee guu-tale mai gi-di-au, gei au gu-hoohoo gaa-made.
|
Psal
|
GerOffBi
|
88:3 |
Es komme vor dein Angesicht mein Gebet, neige dein Ohr zu meinem Flehen (Schreien, Jubel)!
|
Psal
|
WLC
|
88:3 |
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
88:3 |
Mano siela pilna skausmų ir mano gyvybė arti mirties.
|
Psal
|
Bela
|
88:3 |
бо кажу: будзе навек пакладзена ласка, на нябёсах уцьвердзіў Ты праўду Тваю, калі сказаў :
|
Psal
|
GerBoLut
|
88:3 |
Laft mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei!
|
Psal
|
FinPR92
|
88:3 |
Nouskoon rukoukseni sinun kasvojesi eteen, kallista korvasi minun huutoni puoleen!
|
Psal
|
SpaRV186
|
88:3 |
Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura.
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:3 |
Want Gij hebt gesproken: Mijn genade duurt eeuwig, Mijn trouw staat als de hemel onwankelbaar vast.
|
Psal
|
GerNeUe
|
88:3 |
Lass mein Gebet zu dir kommen! / Schenk meinem Rufen ein offenes Ohr!
|
Psal
|
UrduGeo
|
88:3 |
کیونکہ میری جان دُکھ سے بھری ہے، اور میری ٹانگیں قبر میں لٹکی ہوئی ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
88:3 |
فَإِنَّ نَفْسِي شَبِعَتْ مَصَائِبَ، وَحَيَاتِي تَقْتَرِبُ مِنَ الْمَوْتِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
88:3 |
因为我饱经忧患,我的性命临近阴间。
|
Psal
|
ItaRive
|
88:3 |
poiché l’anima mia è sazia di mali, e la mia vita è giunta presso al soggiorno dei morti.
|
Psal
|
Afr1953
|
88:3 |
Laat my gebed voor u aangesig kom, neig u oor tot my smeking.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:3 |
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
|
Psal
|
UrduGeoD
|
88:3 |
क्योंकि मेरी जान दुख से भरी है, और मेरी टाँगें क़ब्र में लटकी हुई हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
88:3 |
Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı.
|
Psal
|
DutSVV
|
88:3 |
Laat mijn gebed voor Uw aanschijn komen; neig Uw oor tot mijn geschrei.
|
Psal
|
HunKNB
|
88:3 |
Jusson színed elé imádságom, füledet hajtsd könyörgésemre.
|
Psal
|
Maori
|
88:3 |
Kua ki hoki toku wairua i te pouri, a e whakatata ana toku ora ki te reinga.
|
Psal
|
HunKar
|
88:3 |
Jusson elődbe imádságom, hajtsad füled az én kiáltozásomra!
|
Psal
|
Viet
|
88:3 |
Vì linh hồn tôi đầy dẫy sự hoạn nạn, Mạng sống tôi hầu gần âm phủ.
|
Psal
|
Kekchi
|
88:3 |
Cˈajoˈ li raylal li yo̱quin chixcˈulbal. Ca̱mc cue nak nacuecˈa.
|
Psal
|
Swe1917
|
88:3 |
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
|
Psal
|
CroSaric
|
88:3 |
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
88:3 |
Nguyện cho lời kinh vọng tới Ngài, xin lắng nghe tiếng lòng thổn thức.
|
Psal
|
FreBDM17
|
88:3 |
Que ma prière vienne en ta présence ; ouvre ton oreille à mon cri.
|
Psal
|
FreLXX
|
88:3 |
Car tu as dit : La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles ; ta vérité sera établie dans les cieux.
|
Psal
|
Aleppo
|
88:3 |
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
|
Psal
|
MapM
|
88:3 |
תָּב֣וֹא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּ֥ה אׇ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
88:3 |
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
|
Psal
|
Kaz
|
88:3 |
Солай Сенің тұрақты рақымыңныңМәңгілік екенін жариялаймын.Өзіңнің шындығыңды көкте бекіттің,(Өйткені Сен мынаны айтқан едің:)
|
Psal
|
FreJND
|
88:3 |
Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
|
Psal
|
GerGruen
|
88:3 |
Es komme mein Gebet vor Dich!Und neige meinem Fleh'n Dein Ohr!
|
Psal
|
SloKJV
|
88:3 |
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu.
|
Psal
|
Haitian
|
88:3 |
Se pou lapriyè m' rive nan zòrèy ou. Koute byen sa m'ap mande ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
88:3 |
Sillä minun sieluni on surkeutta täynnä, ja minun elämäni on juuri liki helvettiä.
|
Psal
|
Geez
|
88:3 |
እስመ ፡ ትቤ ፡ ለዓለም ፡ አሐንጽ ፡ ምሕረተ ፤ በሰማይ ፡ ጸንዐ ፡ ጽድቅከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
88:3 |
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro.
|
Psal
|
WelBeibl
|
88:3 |
Dw i mewn helynt dychrynllyd; yn wir, dw i bron marw.
|
Psal
|
GerMenge
|
88:3 |
o laß mein Gebet vor dich kommen, neige dein Ohr meinem Flehen zu!
|
Psal
|
GreVamva
|
88:3 |
Διότι ενεπλήσθη κακών η ψυχή μου, και η ζωή μου πλησιάζει εις τον άδην.
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:3 |
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
88:3 |
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу.
|
Psal
|
FreCramp
|
88:3 |
que ma prière arrive en ta présence, prête l'oreille à mes supplications !
|
Psal
|
PolUGdan
|
88:3 |
Moja dusza bowiem jest nasycona utrapieniem, a moje życie zbliża się do grobu.
|
Psal
|
FreSegon
|
88:3 |
Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!
|
Psal
|
SpaRV190
|
88:3 |
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro.
|
Psal
|
HunRUF
|
88:3 |
Jusson hozzád imádságom, figyelj esedezésemre!
|
Psal
|
FreSynod
|
88:3 |
Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie penche vers le Sépulcre.
|
Psal
|
DaOT1931
|
88:3 |
lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, til mit Klageraab laane du Øre!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
88:3 |
Long wanem, tewel bilong mi i pulap long ol hevi. Na laip bilong mi i wok long i kam klostu long matmat.
|
Psal
|
DaOT1871
|
88:3 |
Lad min Bøn komme for dit Ansigt, bøj dit Øre til mit Raab!
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:3 |
Car vous avez dit : La miséricorde s’élèvera comme un édifice éternel (fondée éternellement) dans les cieux ; votre vérité y sera solidement établie.
|
Psal
|
PolGdans
|
88:3 |
Niech przyjdzie przed oblicze twoje modlitwa moja; nakłoń ucha twego do wołania mego.
|
Psal
|
JapBungo
|
88:3 |
わがたましひは患難にてみち我がいのちは陰府にちかづけり
|
Psal
|
GerElb18
|
88:3 |
Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol.
|