Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 19
Reve DRC 19:1  After these things, I heard as it were the voice of much people in heaven, saying: Alleluia. Salvation and glory and power is to our God.
Reve VulgClem 19:1  Post hæc audivi quasi vocem turbarum multarum in cælo dicentium : Alleluja : salus, et gloria, et virtus Deo nostro est :
Reve KJV 19:1  And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
Reve DRC 19:2  For true and just are his judgments, who hath judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication and hath revenged the blood of his servants, at her hands.
Reve VulgClem 19:2  quia vera et justa judicia sunt ejus, qui judicavit de meretrice magna, quæ corrupit terram in prostitutione sua, et vindicavit sanguinem servorum suorum de manibus ejus.
Reve KJV 19:2  For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
Reve DRC 19:3  And again they said: Alleluia. And her smoke ascendeth for ever and ever.
Reve VulgClem 19:3  Et iterum dixerunt : Alleluja. Et fumus ejus ascendit in sæcula sæculorum.
Reve KJV 19:3  And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
Reve DRC 19:4  And the four and twenty ancients and the four living creatures fell down and adored God that sitteth upon the throne, saying: Amen. Alleluia.
Reve VulgClem 19:4  Et ceciderunt seniores viginti quatuor, et quatuor animalia, et adoraverunt Deum sedentem super thronum, dicentes : Amen : alleluja.
Reve KJV 19:4  And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
Reve DRC 19:5  And a voice came out from the throne, saying: Give praise to our God, all ye his servants: and you that fear him, little and great.
Reve VulgClem 19:5  Et vox de throno exivit, dicens : Laudem dicite Deo nostro omnes servi ejus : et qui timetis eum pusilli et magni.
Reve KJV 19:5  And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
Reve DRC 19:6  And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of great thunders, saying: Alleluia: for the Lord our God, the Almighty, hath reigned.
Reve VulgClem 19:6  Et audivi quasi vocem turbæ magnæ, et sicut vocem aquarum multarum, et sicut vocem tonitruorum magnorum, dicentium : Alleluja : quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens.
Reve KJV 19:6  And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
Reve DRC 19:7  Let us be glad and rejoice and give glory to him. For the marriage of the Lamb is come: and his wife hath prepared herself.
Reve VulgClem 19:7  Gaudeamus, et exsultemus : et demus gloriam ei : quia venerunt nuptiæ Agni, et uxor ejus præparavit se.
Reve KJV 19:7  Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Reve DRC 19:8  And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.
Reve VulgClem 19:8  Et datum est illi ut cooperiat se byssino splendenti et candido. Byssinum enim justificationes sunt sanctorum.
Reve KJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve DRC 19:9  And he said to me: Write: Blessed are they that are called to the marriage supper of the Lamb. And he saith to me: These words of God are true.
Reve VulgClem 19:9  Et dixit mihi : Scribe : Beati qui ad cœnam nuptiarum Agni vocati sunt ; et dixit mihi : Hæc verba Dei vera sunt.
Reve KJV 19:9  And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
Reve DRC 19:10  And I fell down before his feet, to adore him. And he saith to me: See thou do it not. I am thy fellow servant and of thy brethren who have the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
Reve VulgClem 19:10  Et cecidi ante pedes ejus, ut adorarem eum. Et dicit mihi : Vide ne feceris : conservus tuus sum, et fratrum tuorum habentium testimonium Jesu. Deum adora. Testimonium enim Jesu est spiritus prophetiæ.
Reve KJV 19:10  And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
Reve DRC 19:11  And I saw heaven opened: and behold a white horse. And he that sat upon him was called faithful and true: and with justice doth he judge and fight.
Reve VulgClem 19:11  Et vidi cælum apertum, et ecce equus albus, et qui sedebat super eum, vocabatur Fidelis, et Verax, et cum justitia judicat et pugnat.
Reve KJV 19:11  And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
Reve DRC 19:12  And his eyes were as a flame of fire: and on his head were many diadems. And he had a name written, which no man knoweth but himself.
Reve VulgClem 19:12  Oculi autem ejus sicut flamma ignis, et in capite ejus diademata multa, habens nomen scriptum, quod nemo novit nisi ipse.
Reve KJV 19:12  His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
Reve DRC 19:13  And he was clothed with a garment sprinkled with blood. And his name is called: THE WORD OF GOD.
Reve VulgClem 19:13  Et vestitus erat veste aspersa sanguine : et vocatur nomen ejus : Verbum Dei.
Reve KJV 19:13  And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
Reve DRC 19:14  And the armies that are in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Reve VulgClem 19:14  Et exercitus qui sunt in cælo, sequebantur eum in equis albis, vestiti byssino albo et mundo.
Reve KJV 19:14  And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Reve DRC 19:15  And out of his mouth proceedeth a sharp two-edged sword, that with it he may strike the nations. And he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God the Almighty.
Reve VulgClem 19:15  Et de ore ejus procedit gladius ex utraque parte acutus, ut in ipso percutiat gentes. Et ipse reget eas in virga ferrea : et ipse calcat torcular vini furoris iræ Dei omnipotentis.
Reve KJV 19:15  And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
Reve DRC 19:16  And he hath on his garment and on his thigh written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
Reve VulgClem 19:16  Et habet in vestimento et in femore suo scriptum : Rex regum et Dominus dominantium.
Reve KJV 19:16  And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Reve DRC 19:17  And I saw an angel standing in the sun: and he cried with a loud voice, saying to all the birds that did fly through the midst of heaven: Come, gather yourselves together to the great supper of God:
Reve VulgClem 19:17  Et vidi unum angelum stantem in sole, et clamavit voce magna, dicens omnibus avibus, quæ volabant per medium cæli : Venite, et congregamini ad cœnam magnam Dei :
Reve KJV 19:17  And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
Reve DRC 19:18  That you may eat the flesh of kings and the flesh of tribunes and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of them that sit on them: and the flesh of all freemen and bondmen and of little and of great.
Reve VulgClem 19:18  ut manducetis carnes regum, et carnes tribunorum, et carnes fortium, et carnes equorum, et sedentium in ipsis, et carnes omnium liberorum, et servorum, et pusillorum et magnorum.
Reve KJV 19:18  That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great.
Reve DRC 19:19  And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, gathered together to make war with him that sat upon the horse and with his army.
Reve VulgClem 19:19  Et vidi bestiam, et reges terræ, et exercitus eorum congregatos ad faciendum prælium cum illo, qui sedebat in equo, et cum exercitu ejus.
Reve KJV 19:19  And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
Reve DRC 19:20  And the beast was taken, and with him the false prophet who wrought signs before him, wherewith he seduced them who received the character of the beast and who adored his image. These two were cast alive into the pool of fire burning with brimstone.
Reve VulgClem 19:20  Et apprehensa est bestia, et cum ea pseudopropheta : qui fecit signa coram ipso, quibus seduxit eos, qui acceperunt caracterem bestiæ, et qui adoraverunt imaginem ejus. Vivi missi sunt hi duo in stagnum ignis ardentis sulphure :
Reve KJV 19:20  And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
Reve DRC 19:21  And the rest were slain by the sword of him that sitteth upon the horse, which proceedeth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
Reve VulgClem 19:21  et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum, qui procedit de ore ipsius : et omnes aves saturatæ sunt carnibus eorum.
Reve KJV 19:21  And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.