|
Roma
|
ABP
|
11:36 |
For from out of him and through him and unto him are all things. To him be the glory into the eons. Amen.
|
|
Roma
|
ACV
|
11:36 |
Because from him, and through him, and for him, are all things. To him is the glory into the ages. Truly.
|
|
Roma
|
AFV2020
|
11:36 |
For from Him, and through Him, and unto Him are all things; to Him be the glory into the ages of eternity. Amen.
|
|
Roma
|
AKJV
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
ASV
|
11:36 |
For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
Anderson
|
11:36 |
For from him, and by him, and for him, are all things. To him be glory through the ages! Amen.
|
|
Roma
|
BBE
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.
|
|
Roma
|
BWE
|
11:36 |
All things come from God, through God, and return to God. Praise him for ever! Yes, it is so!
|
|
Roma
|
CPDV
|
11:36 |
For from him, and through him, and in him are all things. To him is glory, for all eternity. Amen.
|
|
Roma
|
Common
|
11:36 |
For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
|
|
Roma
|
DRC
|
11:36 |
For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
Darby
|
11:36 |
For of him, and through him, and for him [are] all things: to him be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
EMTV
|
11:36 |
For from Him and through Him and to Him are all things; to Him be the glory forever! Amen.
|
|
Roma
|
Etheridg
|
11:36 |
For all is of him, and all in him, and all by him. To him be praises and benedictions unto the age of ages. Amen.
|
|
Roma
|
Geneva15
|
11:36 |
For of him, and through him, and for him are all things: to him be glory for euer. Amen.
|
|
Roma
|
Godbey
|
11:36 |
Because of Him, and through him, and unto him, are all things: to him be glory forever: amen.
|
|
Roma
|
GodsWord
|
11:36 |
Everything is from him and by him and for him. Glory belongs to him forever! Amen!
|
|
Roma
|
Haweis
|
11:36 |
Because by him, and through him, and for him, are all things, to whom be glory for ever and ever. Amen.
|
|
Roma
|
ISV
|
11:36 |
For all things are from him, by him, and for him. Glory belongs to him forever! Amen.
|
|
Roma
|
Jubilee2
|
11:36 |
For of him and by him and in him [are] all things. To him [be] the glory for [the] ages. Amen.:
|
|
Roma
|
KJV
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
KJVA
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
KJVPCE
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
LEB
|
11:36 |
For from him and through him and to him are all things. To him be glory for eternity! Amen.
|
|
Roma
|
LITV
|
11:36 |
Because of Him, and through Him, and to Him are all things. To Him be the glory forever! Amen.
|
|
Roma
|
LO
|
11:36 |
For, from him, and by him, and to him, are all things: to him be the glory forever. Amen.
|
|
Roma
|
MKJV
|
11:36 |
For of Him and through Him and to Him are all things; to Him be glory forever! Amen.
|
|
Roma
|
Montgome
|
11:36 |
For of him and through him, and for him, are all things. All glory to him forever and ever! Amen.
|
|
Roma
|
Murdock
|
11:36 |
Because, all is from him, and all by him, and all through him: to whom be praises and benedictions, for ever and ever: Amen.
|
|
Roma
|
NETfree
|
11:36 |
For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.
|
|
Roma
|
NETtext
|
11:36 |
For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever! Amen.
|
|
Roma
|
NHEB
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.
|
|
Roma
|
NHEBJE
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.
|
|
Roma
|
NHEBME
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.
|
|
Roma
|
Noyes
|
11:36 |
For from him, and through him, and to him are all things. To him be the glory for ever! Amen.
|
|
Roma
|
OEB
|
11:36 |
For all things are from him, through him, and for him. And to him be all glory for ever and ever! Amen.
|
|
Roma
|
OEBcth
|
11:36 |
For all things are from him, through him, and for him. And to him be all glory for ever and ever! Amen.
|
|
Roma
|
OrthJBC
|
11:36 |
Because from Him and through Him and to Him are all things. Lo haKavod l'Olamim. Omein. ("To Him be glory forever. Amen.")
|
|
Roma
|
RKJNT
|
11:36 |
For from him, and through him, and to him, are all things. To him be glory forever. Amen.
|
|
Roma
|
RLT
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
RNKJV
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever.
|
|
Roma
|
RWebster
|
11:36 |
For from him, and by him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
Rotherha
|
11:36 |
Because, of him, and through him, and unto him, are all things:—unto him, be the glory, unto the ages. Amen!
|
|
Roma
|
Twenty
|
11:36 |
For all things are from him, through him, and for him. And to him be all glory for ever and ever! Amen.
|
|
Roma
|
Tyndale
|
11:36 |
For of him and thorow him and for him are all thinges To him be glorye for ever Amen.
|
|
Roma
|
UKJV
|
11:36 |
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
Webster
|
11:36 |
For from him, and by him, and to him [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
Weymouth
|
11:36 |
For the universe owes its origin to Him, was created by Him, and has its aim and purpose in Him. To Him be the glory throughout the Ages! Amen.
|
|
Roma
|
Worsley
|
11:36 |
For of Him, and through Him, and for Him, are all things. To Him be glory for ever. Amen.
|
|
Roma
|
YLT
|
11:36 |
because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory--to the ages. Amen.
|
|
Roma
|
ABPGRK
|
11:36 |
ότι εξ αυτού και δι΄ αυτού και εις αυτόν τα πάντα αυτώ η δόξα εις τους αιώνας αμήν
|
|
Roma
|
Afr1953
|
11:36 |
Want uit Hom en deur Hom en tot Hom is alle dinge. Syne is die heerlikheid tot in ewigheid. Amen.
|
|
Roma
|
Alb
|
11:36 |
Sepse prej tij, me anë të tij dhe për të janë të gjitha gjëra. Lavdi atij përjetë! Amen!
|
|
Roma
|
Antoniad
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
AraNAV
|
11:36 |
فَإِنَّ مِنْهُ وَبِهِ وَلَهُ كُلَّ شَيْءٍ. لَهُ الْمَجْدُ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ!
|
|
Roma
|
AraSVD
|
11:36 |
لِأَنَّ مِنْهُ وَبِهِ وَلَهُ كُلَّ ٱلْأَشْيَاءِ. لَهُ ٱلْمَجْدُ إِلَى ٱلْأَبَدِ. آمِينَ.
|
|
Roma
|
ArmWeste
|
11:36 |
Որովհետեւ անկէ, անով եւ անորն են բոլոր բաները, որուն փա՜ռք յաւիտեան: Ամէն:
|
|
Roma
|
Azeri
|
11:36 |
چونکي هر شي اوندان، اونون واسئطهسئله و اونون اوچوندور. اونا ابده کئمي عئزّت اولسون! آمئن.
|
|
Roma
|
BasHauti
|
11:36 |
Ecen harenganic, eta harçaz, eta harengatic dirade gauça guciac: hari gloria seculacotz. Amen.
|
|
Roma
|
Bela
|
11:36 |
Бо ўсё зь Яго, празь Яго і да Яго. Яму слава навекі вякоў. Амін.
|
|
Roma
|
BretonNT
|
11:36 |
Rak an holl draoù a zo anezhañ ha drezañ hag evitañ. Dezhañ ra vo ar gloar da viken! Amen.
|
|
Roma
|
BulCarig
|
11:36 |
Защото всичко е от него, и чрез него, и за него. Нему слава во веки. Амин.
|
|
Roma
|
BulVeren
|
11:36 |
Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него. На Него да бъде слава до века. Амин.
|
|
Roma
|
BurCBCM
|
11:36 |
အကြောင်းမူကား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော့်ထံမှလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော့်အတွက်လည်းကောင်း ဖြစ်တည်လျက်ရှိကြ၏။ ကိုယ်တော်ရှင်အား ကာလအဆက်ဆက် ဘုန်းတော်ဂုဏ်တော် ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
|
|
Roma
|
BurJudso
|
11:36 |
ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အထဲက၎င်း၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်၎င်း၊ ကိုယ်တော်အဘို့ အလိုငှါ၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
|
|
Roma
|
Byz
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
CSlEliza
|
11:36 |
яко из Того и Тем и в Нем всяческая. Тому слава во веки. Аминь.
|
|
Roma
|
CebPinad
|
11:36 |
Kay gikan kaniya ug pinaagi kaniya ug ngadto kaniya mao ang tanang mga butang. Kaniya ang himaya hangtud sa kahangturan. Amen.
|
|
Roma
|
Che1860
|
11:36 |
ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎨᏒ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏂᎦᏗᏳ ᏧᏓᎴᏅᏛ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏌᏛ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏩᎳ; [ᎠᎴ] ᎾᏍᎩ ᎦᎸᏉᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸᎢ. ᎡᎺᏅ.
|
|
Roma
|
ChiNCVs
|
11:36 |
因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。
|
|
Roma
|
ChiSB
|
11:36 |
因為萬物都出於祂,依賴祂,而歸於祂。願光榮歸於祂直至永世! 阿們!
|
|
Roma
|
ChiUn
|
11:36 |
因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!
|
|
Roma
|
ChiUnL
|
11:36 |
蓋萬有本之、由之、歸之、宜尊榮之、永世靡曁、阿們、
|
|
Roma
|
ChiUns
|
11:36 |
因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
|
|
Roma
|
CopNT
|
11:36 |
ϫⲉ ϩⲁⲛ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ ⲫⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ
|
|
Roma
|
CopSahBi
|
11:36 |
ϫⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
|
Roma
|
CopSahHo
|
11:36 |
ϫⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ̅ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲛⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅. ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ·
|
|
Roma
|
CopSahid
|
11:36 |
ϫⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ϣⲁⲛⲓⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ
|
|
Roma
|
CopSahid
|
11:36 |
ϫⲉ ⲡⲧⲏⲣϥ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ.
|
|
Roma
|
CroSaric
|
11:36 |
Jer sve je od njega i po njemu i za njega! Njemu slava u vjekove! Amen.
|
|
Roma
|
DaNT1819
|
11:36 |
Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen.
|
|
Roma
|
DaOT1871
|
11:36 |
Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen.
|
|
Roma
|
DaOT1931
|
11:36 |
Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen.
|
|
Roma
|
Dari
|
11:36 |
زیرا سرچشمه و وسیله و مقصد همه چیز خداست. به او تا ابد جلال باد، آمین.
|
|
Roma
|
DutSVV
|
11:36 |
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
|
|
Roma
|
DutSVVA
|
11:36 |
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
|
|
Roma
|
Elzevir
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
Esperant
|
11:36 |
Ĉar el Li kaj per Li kaj al Li estas ĉio. Al Li estu la gloro por ĉiam. Amen.
|
|
Roma
|
Est
|
11:36 |
Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen.
|
|
Roma
|
FarHezar
|
11:36 |
زیرا همه چیز از او، و به واسطة او، و برای اوست. او را تا ابد جلال باد. آمین.
|
|
Roma
|
FarOPV
|
11:36 |
زیرا که از او و به او و تا او همهچیز است؛ و او را تا ابدالاباد جلال باد، آمین.
|
|
Roma
|
FarTPV
|
11:36 |
زیرا سرچشمه و وسیله و مقصد همهچیز خداست. به او تا ابد جلال باد، آمین.
|
|
Roma
|
FinBibli
|
11:36 |
Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja hänessä ovat kaikki: hänelle olkoon kunnia ijankaikkisesti, amen!
|
|
Roma
|
FinPR
|
11:36 |
Sillä hänestä ja hänen kauttansa ja häneen on kaikki; hänelle kunnia iankaikkisesti! Amen.
|
|
Roma
|
FinPR92
|
11:36 |
Hänestä, hänen kauttaan ja häneen on kaikki. Hänen on kunnia ikuisesti. Aamen.
|
|
Roma
|
FinRK
|
11:36 |
Hänestä, hänen kauttaan ja häneen on kaikki. Hänelle kunnia iankaikkisesti! Aamen.
|
|
Roma
|
FinSTLK2
|
11:36 |
Sillä hänestä ja hänen kauttaan ja häntä varten on kaikki. Hänelle kunnia iankaikkisesti! Aamen.
|
|
Roma
|
FreBBB
|
11:36 |
Parce que c'est de lui et par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !
|
|
Roma
|
FreBDM17
|
11:36 |
Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. A lui soit gloire éternellement : Amen !
|
|
Roma
|
FreCramp
|
11:36 |
De lui, par lui et pour lui sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles ! Amen !
|
|
Roma
|
FreGenev
|
11:36 |
Car de lui, & par lui, & pour lui font toutes chofes : à lui foit gloire eternellement. Amen.
|
|
Roma
|
FreJND
|
11:36 |
Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses ! À lui soit la gloire éternellement ! Amen.
|
|
Roma
|
FreOltra
|
11:36 |
Toutes choses viennent de lui; elles sont par lui et pour lui: à lui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
|
|
Roma
|
FrePGR
|
11:36 |
Car c'est de Lui que procèdent, c'est par Lui et pour Lui que sont toutes choses. A lui soit rendue la gloire pour les siècles ! Amen !
|
|
Roma
|
FreSegon
|
11:36 |
C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. À lui la gloire dans tous les siècles! Amen!
|
|
Roma
|
FreStapf
|
11:36 |
Tout vient de lui ! Tout est par lui ! Tout est pour lui ! Gloire à lui dans l'éternité ! Amen.
|
|
Roma
|
FreSynod
|
11:36 |
C'est de lui, et par lui, et pour lui, que sont toutes choses. A lui soit la gloire, dans tous les siècles! Amen.
|
|
Roma
|
FreVulgG
|
11:36 |
Car c’est de lui, et par lui, et en lui que sont toutes choses ; à lui la gloire dans tous les siècles. Amen.
|
|
Roma
|
GerAlbre
|
11:36 |
Von ihm, durch ihn, für ihn sind alle Dinge. Ihm sei Lobpreis in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerBoLut
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerElb18
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerElb19
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerGruen
|
11:36 |
Denn alles ist aus ihm, durch ihn und zu ihm hin; ihm sei die Ehre für die Ewigkeit. Amen.
|
|
Roma
|
GerLeoNA
|
11:36 |
Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin [sind] alle [Dinge]. Ihm [sei] die Herrlichkeit ‹für immer›! Amen.
|
|
Roma
|
GerLeoRP
|
11:36 |
Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin [sind] alle [Dinge]. Ihm [sei] die Herrlichkeit ‹für immer›! Amen.
|
|
Roma
|
GerMenge
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge: ihm gebührt die Ehre in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerNeUe
|
11:36 |
Denn von ihm kommt alles, / durch ihn steht alles / und zu ihm geht alles. / Ihm gebührt die Ehre für immer und ewig! Amen.
|
|
Roma
|
GerSch
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge; ihm sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerTafel
|
11:36 |
Denn von Ihm und durch Ihn und für Ihn sind alle Dinge; Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
|
|
Roma
|
GerTextb
|
11:36 |
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge; sein ist die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
|
|
Roma
|
GerZurch
|
11:36 |
Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin sind alle Dinge. Sein ist die Ehre in Ewigkeit! Amen. (a) Rö 16:27; 1Kor 8:6; 2Pe 3:18
|
|
Roma
|
GreVamva
|
11:36 |
Επειδή εξ αυτού και δι' αυτού και εις αυτόν είναι τα πάντα. Αυτώ, η δόξα εις τους αιώνας. Αμήν.
|
|
Roma
|
Haitian
|
11:36 |
Se li menm, Bondye, ki fè tout bagay. Se gremesi li tout bagay la. Se pou li tout bagay ye. Lwanj pou Bondye tout tan tout tan! Amèn.
|
|
Roma
|
HebDelit
|
11:36 |
הֲלֹא הַכֹּל מִמֶּנּוּ וְהַכֹּל בּוֹ וְהַכֹּל אֵלָיו אֲשֶׁר־לוֹ הַכָּבוֹד לְעוֹלָמִים אָמֵן׃
|
|
Roma
|
HebModer
|
11:36 |
הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃
|
|
Roma
|
HunKNB
|
11:36 |
Mert minden belőle, általa és érte van. Dicsőség neki mindörökké! Ámen.
|
|
Roma
|
HunKar
|
11:36 |
Mert ő tőle, ő általa és ő reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsőség mindörökké. Ámen.
|
|
Roma
|
HunRUF
|
11:36 |
Bizony, őtőle, őáltala és őreá nézve van minden: övé a dicsőség mindörökké. Ámen.
|
|
Roma
|
HunUj
|
11:36 |
Bizony, tőle, általa és érte van minden: övé a dicsőség mindörökké. Ámen.
|
|
Roma
|
ItaDio
|
11:36 |
Poichè da lui, e per lui, e per amor di lui, sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.
|
|
Roma
|
ItaRive
|
11:36 |
Poiché da lui, per mezzo di lui e per lui son tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen.
|
|
Roma
|
JapBungo
|
11:36 |
これ凡ての物は神より出で、神によりて成り、神に歸すればなり、榮光とこしへに神にあれ。アァメン。
|
|
Roma
|
JapKougo
|
11:36 |
万物は、神からいで、神によって成り、神に帰するのである。栄光がとこしえに神にあるように、アァメン。
|
|
Roma
|
JapRague
|
11:36 |
蓋萬事は彼に倚りて彼を以て彼の為に在り、光榮世々彼に歸す、アメン。
|
|
Roma
|
KLV
|
11:36 |
vaD vo' ghaH, je vegh ghaH, je Daq ghaH, 'oH Hoch Dochmey. Daq ghaH taH the batlh vaD ever! Amen.
|
|
Roma
|
Kapingam
|
11:36 |
Idimaa, nia mee huogodoo la-ne-hai go Mee, ge ne-hai mai i Mee, ge ne-hai ang-gi Mee. Di madamada ang-gi God gii-hana-hua beelaa. Amen.
|
|
Roma
|
Kaz
|
11:36 |
Себебі әлемнің бәрі де Құдайдан,Ол арқылы, Ол үшін пайда болған.Лайым Құдай мадақталсын әрқашан! Аумин.
|
|
Roma
|
Kekchi
|
11:36 |
Chixjunil li cˈaˈ re ru cuan, riqˈuin li Dios nachal chak. Li Dios quiyi̱ban re chixjunil ut aˈan aj e̱chal re chixjunil. Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ Dios chi junelic kˈe cutan. Joˈcan taxak.
|
|
Roma
|
KhmerNT
|
11:36 |
ដ្បិតអ្វីៗទាំងអស់កើតមកពីព្រះអង្គ ដោយសារព្រះអង្គ និងសម្រាប់ព្រះអង្គ។ សូមឲ្យព្រះអង្គប្រកបដោយសិរីរុងរឿងអស់កល្បជានិច្ច អាម៉ែន។
|
|
Roma
|
KorHKJV
|
11:36 |
모든 것이 그분에게서 나오고 그분으로 말미암으며 그분께로 돌아가나니 영광이 그분께 영원토록 있기를 원하노라. 아멘.
|
|
Roma
|
KorRV
|
11:36 |
이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘
|
|
Roma
|
Latvian
|
11:36 |
Jo no Viņa un caur Viņu, un Viņā ir viss. Viņam lai gods mūžīgi! Amen.
|
|
Roma
|
LinVB
|
11:36 |
Zambí bínso biútí na yě, bikelámí na yě, mpé bizalí bya yě. Nkémbo na yě o bileko bínso sékô ! Amen.
|
|
Roma
|
LtKBB
|
11:36 |
Iš Jo, per Jį ir Jam yra visa. Jam šlovė per amžius! Amen.
|
|
Roma
|
LvGluck8
|
11:36 |
Jo no Viņa un caur Viņu un uz Viņu ir visas lietas. Viņam lai ir gods mūžīgi! Āmen.
|
|
Roma
|
Mal1910
|
11:36 |
സകലവും അവനിൽ നിന്നും അവനാലും അവങ്കലേക്കും ആകുന്നുവല്ലോ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേൻ.
|
|
Roma
|
Maori
|
11:36 |
Ko nga mea katoa nei hoki, nana, a kei runga ano i a ia, a e ahu ana hoki ki a ia: mona te kororia ake tonu atu. Amine.
|
|
Roma
|
Mg1865
|
11:36 |
Fa Izy no nihavian’ izao zavatra rehetra izao, ary Izy no mihazona azy, sady Izy koa no antony; Izy anie no homem-boninahitra mandrakizay. Amena.
|
|
Roma
|
MonKJV
|
11:36 |
Яагаад гэвэл бүх зүйл түүнээс бас түүгээр мөн түүний төлөө байдаг. Түүн рүү яруу алдар үүрд байх болно. Аминь.
|
|
Roma
|
MorphGNT
|
11:36 |
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
|
|
Roma
|
Ndebele
|
11:36 |
Ngoba konke kuvela kuye, kungaye, kuya kuye; kabube kuye ubukhosi kuze kube nininini. Ameni.
|
|
Roma
|
NlCanisi
|
11:36 |
Immers, uit Hem en door Hem en voor Hem is alles! Hem zij de glorie in eeuwigheid. Amen!
|
|
Roma
|
NorBroed
|
11:36 |
Fordi av ham og gjennom ham og til ham er alle tingene; til ham er herligheten til eonene. Amen.
|
|
Roma
|
NorSMB
|
11:36 |
For av honom og ved honom og til honom er alle ting. Han skal hava æra i all æva! Amen.
|
|
Roma
|
Norsk
|
11:36 |
For av ham og ved ham og til ham er alle ting; ham være æren i evighet! Amen.
|
|
Roma
|
Northern
|
11:36 |
Çünki hər şeyin mənbəyi Odur, hər şey Onun vasitəsilə və Onun üçün var oldu. Ona əbədi olaraq izzət olsun! Amin.
|
|
Roma
|
Peshitta
|
11:36 |
ܡܛܠ ܕܟܠ ܡܢܗ ܘܟܠ ܒܗ ܘܟܠ ܒܐܝܕܗ ܕܠܗ ܬܫܒܚܢ ܘܒܘܪܟܢ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀
|
|
Roma
|
PohnOld
|
11:36 |
Pwe meakaros tapi sang re a, o mia pweki i, o wiai ong i, lingan en ko ong i kokolata! Amen.
|
|
Roma
|
Pohnpeia
|
11:36 |
Pwe ih me ketin kapikada mehkoaruhsie, oh soahng koaros kin miehki ih oh pil pwehki ih. Lingan en kowohng Koht, sang met kohkohlahte. Amen.
|
|
Roma
|
PolGdans
|
11:36 |
Albowiem z niego i przez niego i w nim są wszystkie rzeczy; jemu niech będzie chwała na wieki. Amen.
|
|
Roma
|
PolUGdan
|
11:36 |
Z niego bowiem, przez niego i w nim jest wszystko. Jemu chwała na wieki. Amen.
|
|
Roma
|
PorAR
|
11:36 |
Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
|
|
Roma
|
PorAlmei
|
11:36 |
Porque d'elle e por elle, e para elle, são todas as coisas; gloria pois a elle eternamente. Amen.
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
11:36 |
Porque dele, por ele, e para ele, são todas as coisas! A ele seja a glória eternamente! Amém!
|
|
Roma
|
PorBLivr
|
11:36 |
Porque dele, por ele, e para ele, são todas as coisas! A ele seja a glória eternamente! Amém!
|
|
Roma
|
PorCap
|
11:36 |
Porque é dele, por Ele e para Ele que tudo existe. Glória a Ele pelos séculos! Ámen.
|
|
Roma
|
RomCor
|
11:36 |
Din El, prin El şi pentru El sunt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin.
|
|
Roma
|
RusSynod
|
11:36 |
Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.
|
|
Roma
|
RusSynod
|
11:36 |
Ибо всё из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки. Аминь.
|
|
Roma
|
RusVZh
|
11:36 |
Ибо все из Него, Им и к Нему. Ему слава во веки, аминь.
|
|
Roma
|
SBLGNT
|
11:36 |
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ διʼ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
|
|
Roma
|
Shona
|
11:36 |
Nokuti zvese zvinobva kwaari, nemaari, zvinoenda kwaari; kubwinya ngakuve kwaari kusvika narinhi. Ameni.
|
|
Roma
|
SloChras
|
11:36 |
Kajti iz njega in po njem in za njega je vse. Njemu slava na veke! Amen.
|
|
Roma
|
SloKJV
|
11:36 |
Kajti iz njega in preko njega in njemu so vse stvari; kateremu bodi slava na veke. Amen.
|
|
Roma
|
SloStrit
|
11:36 |
Kajti od njega in po njem in v njem je vse, njemu slava na veke! Amen.
|
|
Roma
|
SomKQA
|
11:36 |
Waayo, wax waluba isagay ka yimaadeen oo ku yimaadeen oo u yimaadeen aawadiis. Ammaanta isagaa leh weligiis. Aamiin.
|
|
Roma
|
SpaPlate
|
11:36 |
Porque de Él, y por Él, y para Él son todas las cosas. A Él sea la gloria por los siglos. Amén.
|
|
Roma
|
SpaRV
|
11:36 |
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.
|
|
Roma
|
SpaRV186
|
11:36 |
Porque de él, y por él, y en él son todas las cosas. A él sea gloria por los siglos. Amén.
|
|
Roma
|
SpaRV190
|
11:36 |
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.
|
|
Roma
|
SpaTDP
|
11:36 |
Pues de Él, por Él y en Él son todas las cosas. ¡Para Él sea la gloria por siempre! Amén.
|
|
Roma
|
SpaVNT
|
11:36 |
Porque de él, y por él, y en él, [son] todas las cosas. A él [sea] gloria por siglos. Amen.
|
|
Roma
|
SrKDEkav
|
11:36 |
Јер је од Њега и кроз Њега и у Њему све. Њему слава вавек. Амин.
|
|
Roma
|
SrKDIjek
|
11:36 |
Јер је од њега и кроз њега и у њему све. Њему слава вавијек. Амин.
|
|
Roma
|
StatResG
|
11:36 |
Ὅτι ἐξ αὐτοῦ, καὶ διʼ αὐτοῦ, καὶ εἰς αὐτὸν, τὰ πάντα. Αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν!
|
|
Roma
|
Swahili
|
11:36 |
Kwa maana vitu vyote vyatoka kwake, vyote vipo kwa uwezo wake na kwa ajili yake. Utukufu na uwe kwake hata milele! Amina.
|
|
Roma
|
Swe1917
|
11:36 |
Av honom och genom honom och till honom är ju allting. Honom tillhör äran i evighet, amen.
|
|
Roma
|
SweFolk
|
11:36 |
Av honom, genom honom och till honom är allting. Hans är äran i evighet. Amen.
|
|
Roma
|
SweKarlX
|
11:36 |
Ty af honom, och igenom honom, och i honom äro all ting; honom vare ära i evighet. Amen.
|
|
Roma
|
TNT
|
11:36 |
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
|
|
Roma
|
TR
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
TagAngBi
|
11:36 |
Sapagka't kaniya, at sa pamamagitan niya, at sa kaniya, ang lahat ng mga bagay. Sumakaniya nawa ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.
|
|
Roma
|
Tausug
|
11:36 |
Sabab in unu-unu katān piyapanjari niya, iban siya in tagdapu makapagbaya' ha unu-unu katān piyapanjari niya. Lāgi' in kiyamaksud ha katān piyapapanjari niya amu in magpakita' sin kalagguan niya. Pudjihun natu' in Tuhan kasaumulan. Amin!
|
|
Roma
|
ThaiKJV
|
11:36 |
เพราะสิ่งสารพัดมาจากพระองค์ โดยพระองค์และเพื่อพระองค์ ขอสง่าราศีจงมีแด่พระองค์สืบๆไปเป็นนิตย์ เอเมน
|
|
Roma
|
Tisch
|
11:36 |
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
|
|
Roma
|
TpiKJPB
|
11:36 |
Long wanem, bilong em, na long wok bilong em, na i go long em, em olgeta samting, long husat glori i mas stap oltaim oltaim. Amen.
|
|
Roma
|
TurHADI
|
11:36 |
Her şeyi yaratan O’dur. Her şey O’nun sayesinde ve O’nun için var olmuştur. Allah ebediyen hamda lâyıktır! Âmin.
|
|
Roma
|
TurNTB
|
11:36 |
Her şeyin kaynağı O'dur; her şey O'nun aracılığıyla ve O'nun için var oldu. O'na sonsuza dek yücelik olsun! Amin.
|
|
Roma
|
UkrKulis
|
11:36 |
Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь.
|
|
Roma
|
UkrOgien
|
11:36 |
Бо все з Нього, через Нього і для Нього! Йому слава навіки. Амі́нь.
|
|
Roma
|
Uma
|
11:36 |
Apa' hawe'ea to ria, napajadi' Alata'ala, nakuasai Alata'ala pai' napobagia Alata'ala. Une' -imi duu' kahae-hae-na! Amin!
|
|
Roma
|
UrduGeo
|
11:36 |
کیونکہ سب کچھ اُسی نے پیدا کیا ہے، سب کچھ اُسی کے ذریعے اور اُسی کے جلال کے لئے قائم ہے۔ اُسی کی تمجید ابد تک ہوتی رہے! آمین۔
|
|
Roma
|
UrduGeoD
|
11:36 |
क्योंकि सब कुछ उसी ने पैदा किया है, सब कुछ उसी के ज़रीए और उसी के जलाल के लिए क़ायम है। उसी की तमजीद अबद तक होती रहे! आमीन।
|
|
Roma
|
UrduGeoR
|
11:36 |
Kyoṅki sab kuchh usī ne paidā kiyā hai, sab kuchh usī ke zariye aur usī ke jalāl ke lie qāym hai. Usī kī tamjīd abad tak hotī rahe! Āmīn.
|
|
Roma
|
UyCyr
|
11:36 |
Һеч ким! Чүнки Пәрвәрдигаримиз барлиқ мәвҗудатниң Яратқучисидур, барлиқ мәвҗудат У арқилиқ моҗут болуп туриду вә Униң үчүн моҗуттур. Барлиқ шан-шәрәп әбәдил-әбәт Униңға мәнсүп болғай, амин!
|
|
Roma
|
VieLCCMN
|
11:36 |
Vì muôn vật đều do Người mà có, nhờ Người mà tồn tại và quy hướng về Người. Xin tôn vinh Thiên Chúa đến muôn đời ! A-men.
|
|
Roma
|
Viet
|
11:36 |
Vì muôn vật đều là từ Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài đời đời, vô cùng! A-men.
|
|
Roma
|
VietNVB
|
11:36 |
Vì mọi sự đều từ Chúa, bởi Chúa và hướng về Chúa.Vinh quang quy về Ngài đời đời vô cùng! A-men.
|
|
Roma
|
WHNU
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
WelBeibl
|
11:36 |
Na, Duw sydd wedi rhoi popeth i ni! Fe sy'n cynnal y cwbl, ac mae'r cwbl yn bodoli er ei fwyn e! Fe ydy'r unig un sy'n haeddu ei foli am byth! Amen!
|
|
Roma
|
Wulfila
|
11:36 |
𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌿𐍃 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐌰𐌹𐍂𐌷 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌰𐌻𐌻𐌰; 𐌹𐌼𐌼𐌿𐌷 𐍅𐌿𐌻𐌸𐌿𐍃 𐌳𐌿 𐌰𐌹𐍅𐌰𐌼, 𐌰𐌼𐌴𐌽.
|
|
Roma
|
Wycliffe
|
11:36 |
For of hym, and bi hym, and in hym ben alle thingis. To hym be glorie in to worldis. Amen.
|
|
Roma
|
f35
|
11:36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
|
|
Roma
|
sml_BL_2
|
11:36 |
Min Tuhan asal ai-ai kamemon. Iya ya bay amaniya' kamemon maka iya isab sababanna angkan paniya' ba'anan ai-ai kamemon. Sanglitanta iya ni kasaumulan. Amin.
|
|
Roma
|
vlsJoNT
|
11:36 |
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen! Hem de glorie tot in eeuwigheid! Amen.
|