Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
1 2 3 4 5 6 7 8
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 4
Song FarOPV 4:1  اینک تو زیبا هستی‌ای محبوبه من، اینک تو زیبا هستی و چشمانت از پشت برقع تومثل چشمان کبوتر است و موهایت مثل گله بزهااست که بر جانب کوه جلعاد خوابیده‌اند.
Song FarOPV 4:2  دندانهایت مثل گله گوسفندان پشم بریده که ازشستن برآمده باشند و همگی آنها توام زاییده ودر آنها یکی هم نازاد نباشد.
Song FarOPV 4:3  لبهایت مثل رشته قرمز و دهانت جمیل است و شقیقه هایت درعقب برقع تو مانند پاره انار است.
Song FarOPV 4:4  گردنت مثل برج داود است که به جهت سلاح خانه بنا شده است و در آن هزار سپر یعنی همه سپرهای شجاعان آویزان است.
Song FarOPV 4:5  دو پستانت مثل دو بچه توام آهو می‌باشد که در میان سوسنها می‌چرند،
Song FarOPV 4:6  تا نسیم روز بوزد و سایه‌ها بگریزد. به کوه مر وبه تل کندر خواهم رفت.
Song FarOPV 4:7  ‌ای محبوبه من، تمامی تو زیبا می‌باشد. در توعیبی نیست.
Song FarOPV 4:8  بیا با من از لبنان‌ای عروس، با من ازلبنان بیا. از قله امانه از قله شنیر و حرمون ازمغاره های شیرها و از کوههای پلنگها بنگر.
Song FarOPV 4:9  ‌ای خواهر و عروس من دلم را به یکی از چشمانت وبه یکی از گردن بندهای گردنت ربودی.
Song FarOPV 4:10  ‌ای خواهر و عروس من، محبتهایت چه بسیار لذیذ است. محبتهایت از شراب چه بسیار نیکوتر است و بوی عطرهایت از جمیع عطرها.
Song FarOPV 4:11  ‌ای عروس من، لبهای تو عسل را می‌چکاند زیر زبان تو عسل و شیر است و بوی لباست مثل بوی لبنان است.
Song FarOPV 4:12  خواهر و عروس من، باغی بسته شده است. چشمه مقفل و منبع مختوم است.
Song FarOPV 4:13  نهالهایت بستان انارها با میوه های نفیسه و بان و سنبل است.
Song FarOPV 4:14  سنبل و زعفران و نی و دارچینی با انواع درختان کندر، مر و عود با جمیع عطرهای نفیسه.
Song FarOPV 4:15  چشمه باغها و برکه آب زنده و نهرهایی که ازلبنان جاری است.
Song FarOPV 4:16  ‌ای باد شمال، برخیز و‌ای باد جنوب، بیا. برباغ من بوز تا عطرهایش منتشر شود. محبوب من به باغ خود بیاید و میوه نفیسه خود را بخورد.