TITUS
Chapter 2
Titu | DRC | 2:1 | But speak thou the things that become sound doctrine: | |
Titu | VulgClem | 2:1 | Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam : | |
Titu | KJV | 2:1 | But speak thou the things which become sound doctrine: | |
Titu | DRC | 2:2 | That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. | |
Titu | VulgClem | 2:2 | senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia : | |
Titu | KJV | 2:2 | That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. | |
Titu | DRC | 2:3 | The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: | |
Titu | VulgClem | 2:3 | anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes : | |
Titu | KJV | 2:3 | The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; | |
Titu | DRC | 2:4 | That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children. | |
Titu | VulgClem | 2:4 | ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant, | |
Titu | KJV | 2:4 | That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, | |
Titu | DRC | 2:5 | To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands: that the word of God be not blasphemed. | |
Titu | VulgClem | 2:5 | prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei. | |
Titu | KJV | 2:5 | To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. | |
Titu | DRC | 2:6 | Young men, in like manner, exhort that they be sober. | |
Titu | VulgClem | 2:6 | Juvenes similiter hortare ut sobrii sint. | |
Titu | KJV | 2:6 | Young men likewise exhort to be sober minded. | |
Titu | DRC | 2:7 | In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, | |
Titu | VulgClem | 2:7 | In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate, | |
Titu | KJV | 2:7 | In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, | |
Titu | DRC | 2:8 | The sound word that can not be blamed: that he who is on the contrary part may be afraid, having no evil to say of us. | |
Titu | VulgClem | 2:8 | verbum sanum, irreprehensibile : ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis. | |
Titu | KJV | 2:8 | Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. | |
Titu | DRC | 2:9 | Exhort servants to be obedient to their masters: in all things pleasing, not gainsaying: | |
Titu | VulgClem | 2:9 | Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes, | |
Titu | KJV | 2:9 | Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; | |
Titu | DRC | 2:10 | Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. | |
Titu | VulgClem | 2:10 | non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes : ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus. | |
Titu | KJV | 2:10 | Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. | |
Titu | DRC | 2:11 | For the grace of God our Saviour hath appeared to all men: | |
Titu | VulgClem | 2:11 | Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus, | |
Titu | KJV | 2:11 | For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, | |
Titu | DRC | 2:12 | Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and justly and godly in this world, | |
Titu | VulgClem | 2:12 | erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, | |
Titu | KJV | 2:12 | Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; | |
Titu | DRC | 2:13 | Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ. | |
Titu | VulgClem | 2:13 | exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi : | |
Titu | KJV | 2:13 | Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; | |
Titu | DRC | 2:14 | Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. | |
Titu | VulgClem | 2:14 | qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum. | |
Titu | KJV | 2:14 | Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. | |