I CHRONICLES
Chapter 14
I Ch | DRC | 14:1 | And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and masons, and carpenters, to build him a house. | |
I Ch | VulgClem | 14:1 | Misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David, et ligna cedrina, et artifices parietum, lignorumque, ut ædificarent ei domum. | |
I Ch | KJV | 14:1 | Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. | |
I Ch | DRC | 14:2 | And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel. | |
I Ch | VulgClem | 14:2 | Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israël, et sublevatum esset regnum suum super populum ejus Israël. | |
I Ch | KJV | 14:2 | And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. | |
I Ch | DRC | 14:3 | And David took other wives in Jerusalem: and he begot sons, and daughters. | |
I Ch | VulgClem | 14:3 | Accepit quoque David alias uxores in Jerusalem, genuitque filios et filias. | |
I Ch | KJV | 14:3 | And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. | |
I Ch | DRC | 14:4 | Now these are the names of them that were born to him in Jerusalem: Samua, and Sobad, Nathan, and Solomon, | |
I Ch | VulgClem | 14:4 | Et hæc nomina eorum, qui nati sunt ei in Jerusalem : Samua, et Sobab, Nathan, et Salomon, | |
I Ch | KJV | 14:4 | Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, | |
I Ch | DRC | 14:5 | Jebahar, and Elisua, and Eliphalet, | |
I Ch | VulgClem | 14:5 | Jebahar, et Elisua, et Eliphalet, | |
I Ch | KJV | 14:5 | And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, | |
I Ch | DRC | 14:6 | And Noga, and Napheg, and Japhia, | |
I Ch | VulgClem | 14:6 | Noga quoque, et Napheg, et Japhia, | |
I Ch | KJV | 14:6 | And Nogah, and Nepheg, and Japhia, | |
I Ch | DRC | 14:7 | Elisama, and Baaliada, and Eliphalet. | |
I Ch | VulgClem | 14:7 | Elisama, et Baaliada, et Eliphalet. | |
I Ch | KJV | 14:7 | And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet. | |
I Ch | DRC | 14:8 | And the Philistines hearing that David was anointed king over all Israel, went all up to seek him: and David heard of it, and went out against them. | |
I Ch | VulgClem | 14:8 | Audientes autem Philisthiim eo quod unctus esset David regem super universum Israël, ascenderunt omnes ut quærerent eum : quod cum audisset David, egressus est obviam eis. | |
I Ch | KJV | 14:8 | And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them. | |
I Ch | DRC | 14:9 | And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim. | |
I Ch | VulgClem | 14:9 | Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim. | |
I Ch | KJV | 14:9 | And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. | |
I Ch | DRC | 14:10 | And David consulted the Lord, saying: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him: Go up, and I will deliver them into thy hand. | |
I Ch | VulgClem | 14:10 | Consuluitque David Dominum, dicens : Si ascendam ad Philisthæos, et si trades eos in manu mea ? Et dixit ei Dominus : Ascende, et tradam eos in manu tua. | |
I Ch | KJV | 14:10 | And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. | |
I Ch | DRC | 14:11 | And when they were come to Baalpharasim, David defeated them there, and he said: God hath divided my enemies by my hand, as waters are divided: and therefore the name of that place was called Baalpharasim. | |
I Ch | VulgClem | 14:11 | Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit : Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aquæ : et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim. | |
I Ch | KJV | 14:11 | So they came up to Baal–perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal–perazim. | |
I Ch | DRC | 14:12 | And they left there their gods, and David commanded that they should be burnt. | |
I Ch | VulgClem | 14:12 | Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David jussit exuri. | |
I Ch | KJV | 14:12 | And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. | |
I Ch | DRC | 14:13 | Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley. | |
I Ch | VulgClem | 14:13 | Alia etiam vice Philisthiim irruerunt, et diffusi sunt in valle. | |
I Ch | KJV | 14:13 | And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. | |
I Ch | DRC | 14:14 | And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees. | |
I Ch | VulgClem | 14:14 | Consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus : Non ascendas post eos : recede ab eis, et venies contra illos ex adverso pyrorum. | |
I Ch | KJV | 14:14 | Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. | |
I Ch | DRC | 14:15 | And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou go out to battle. For God is gone out before thee to strike the army of the Philistines. | |
I Ch | VulgClem | 14:15 | Cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc egredieris ad bellum : egressus est enim Deus ante te, ut percutiat castra Philisthiim. | |
I Ch | KJV | 14:15 | And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. | |
I Ch | DRC | 14:16 | And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera. | |
I Ch | VulgClem | 14:16 | Fecit ergo David sicut præceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera. | |
I Ch | KJV | 14:16 | David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. | |
I Ch | DRC | 14:17 | And the name of David became famous in all countries, and the Lord made all nations fear aim. | |
I Ch | VulgClem | 14:17 | Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem ejus super omnes gentes. | |
I Ch | KJV | 14:17 | And the fame of David went out into all lands; and the Lord brought the fear of him upon all nations. | |