Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 15:35  But someman will say, How are the dead raised? and with what body do they come?
I Co EMTV 15:35  But someone will say, "How are the dead raised? And with what sort of body do they come?"
I Co NHEBJE 15:35  But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
I Co Etheridg 15:35  Some one of you will say, How arise the dead, and with what body come they?
I Co ABP 15:35  But someone will say, How are [3raised 1the 2dead]? and with what kind of body do they come?
I Co NHEBME 15:35  But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
I Co Rotherha 15:35  But some one will say—How, are the dead raised? and, with what kind of body, do they come?
I Co LEB 15:35  But someone will say, “How are the dead raised? And with what sort of body do they come?”
I Co BWE 15:35  But someone will ask, ‘How can dead people be raised? What kind of body will they have when they come back from death?’
I Co Twenty 15:35  Some one, however, may ask 'How do the dead rise? and in what body will they come?'
I Co ISV 15:35  The Resurrection BodyBut someone will ask, “How are the dead raised? What kind of body will they have when they come back?”
I Co RNKJV 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co Jubilee2 15:35  But someone will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co Webster 15:35  But some [man] will say, How are the dead raised? and with what body do they come?
I Co Darby 15:35  But some one will say, How are the dead raised? and with what body do they come?
I Co OEB 15:35  Some one, however, may ask ‘How do the dead rise? And in what body will they come?’
I Co ASV 15:35  But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?
I Co Anderson 15:35  But some one will say: How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co Godbey 15:35  But one will say, How are the dead raised? and with what body do they come?
I Co LITV 15:35  But someone will say, How are the dead raised? And with what body do they come?
I Co Geneva15 15:35  But some man will say, Howe are the dead raised vp? and with what body come they foorth?
I Co Montgome 15:35  But some one will ask. "How are the dead raised? and with what body are they coming?"
I Co CPDV 15:35  But someone may say, “How do the dead rise again?” or, “What type of body do they return with?”
I Co Weymouth 15:35  But some one will say, "How can the dead rise? And with what kind of body do they come back?"
I Co LO 15:35  But some one will say, How can the dead be raised up? and with what kind of body do they come?
I Co Common 15:35  But someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body do they come?"
I Co BBE 15:35  But someone will say, How do the dead come back? and with what sort of body do they come?
I Co Worsley 15:35  But some will say, How are the dead raised, and with what body do they come?
I Co DRC 15:35  But some man will say: How do the dead rise again? Or with what manner of body shall they come?
I Co Haweis 15:35  But will any man say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co GodsWord 15:35  But someone will ask, "How do the dead come back to life? With what kind of body will they come back?"
I Co Tyndale 15:35  But some ma will saye: how aryse ye deed? with what bodyes come they in?
I Co KJVPCE 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co NETfree 15:35  But someone will say, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
I Co RKJNT 15:35  But some will say, How are the dead raised up? and with what kind of body will they come?
I Co AFV2020 15:35  Nevertheless, someone will say, "How are the dead raised? And with what body do they come?"
I Co NHEB 15:35  But someone will say, "How are the dead raised?" and, "With what kind of body do they come?"
I Co OEBcth 15:35  Some one, however, may ask ‘How do the dead rise? And in what body will they come?’
I Co NETtext 15:35  But someone will say, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
I Co UKJV 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co Noyes 15:35  But some one will say, How are the dead to rise? and with what body do they come?
I Co KJV 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co KJVA 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co AKJV 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co RLT 15:35  But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
I Co OrthJBC 15:35  But someone will question, "How this Techiyas haMesim? And in the Techiyas haMesim, with what kind of guf (body) will they come?" [Yechezkel 37:3]
I Co MKJV 15:35  But someone will say, How are the dead raised up, and with what body do they come?
I Co YLT 15:35  But some one will say, `How do the dead rise?
I Co Murdock 15:35  But some one of you may say: How will the dead arise? and with what body will they come forth?
I Co ACV 15:35  But some man will say, How are the dead raised, and with what kind of body do they come?
I Co VulgSist 15:35  Sed dicet aliquis: Quomodo resurgunt mortui? qualive corpore venient?
I Co VulgCont 15:35  Sed dicet aliquis: Quomodo resurgunt mortui? Qualive corpore venient?
I Co Vulgate 15:35  sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniunt
I Co VulgHetz 15:35  Sed dicet aliquis: Quomodo resurgunt mortui? qualive corpore venient?
I Co VulgClem 15:35  Sed dicet aliquis : Quomodo resurgunt mortui ? qualive corpore venient ?
I Co CzeBKR 15:35  Ale řekneť někdo: Kterakž vstanou mrtví? V jakém pak těle přijdou?
I Co CzeB21 15:35  Někdo ale řekne: „Jak budou mrtví vzkříšeni? A v jakém přijdou těle?“
I Co CzeCEP 15:35  Ale někdo snad řekne: „Jak vstanou mrtví? V jakém těle přijdou?“
I Co CzeCSP 15:35  Někdo však řekne: Jak vstanou mrtví? V jakém těle přijdou?
I Co PorBLivr 15:35  Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
I Co Mg1865 15:35  Fa hisy hanao hoe: Hatao ahoana ary no fanangana ny maty? Ary tena manao ahoana no hisehoany?
I Co CopNT 15:35  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲛⲁϫⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲱⲥ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲁϣ ⳿ⲛⲥⲱⲙⲁ..
I Co FinPR 15:35  Mutta joku ehkä kysyy: "Millä tavoin kuolleet heräjävät, ja millaisessa ruumiissa he tulevat?"
I Co NorBroed 15:35  Men en vil si, Hvordan vekkes de døde opp? Og med hva slags kropp kommer de?
I Co FinRK 15:35  Joku ehkä kysyy: ”Millä tavoin kuolleet heräävät? Ja millaisessa ruumiissa he tulevat esiin?”
I Co ChiSB 15:35  可是人要說:死人將怎樣復活呢?他們將帶著什麼樣的身體回來呢?
I Co CopSahBi 15:35  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲁ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲇⲉ ϩⲛ ⲁϣ ⲛⲥⲱⲙⲁ
I Co ChiUns 15:35  或有人问:「死人怎样复活,带着甚么身体来呢?」
I Co BulVeren 15:35  Но някой ще каже: Как се възкресяват мъртвите? И с какво тяло идват?
I Co AraSVD 15:35  لَكِنْ يَقُولُ قَائِلٌ: «كَيْفَ يُقَامُ ٱلْأَمْوَاتُ؟ وَبِأَيِّ جِسْمٍ يَأْتُونَ؟».
I Co Shona 15:35  Asi umwe achati: Vakafa vanomutswa sei? Uye vanouya nemuviri wakaita sei?
I Co Esperant 15:35  Sed iu diros: Kiel la mortintoj releviĝas? kaj kun kia korpo ili venas?
I Co ThaiKJV 15:35  แต่บางคนจะถามว่า “คนตายจะเป็นขึ้นมาอย่างไรได้ เมื่อเขาเป็นขึ้นมาจะมีรูปกายเป็นอย่างไร”
I Co BurJudso 15:35  သေလွန်သောသူတို့သည် အဘယ်သို့ ထမြောက်ကြမည်နည်း။ အဘယ်သို့သော ကိုယ်နှင့်ပေါ်လာကြမည် နည်းဟု တစုံတယောက်သောသူ မေးလိမ့်မည်။
I Co SBLGNT 15:35  Ἀλλὰ ἐρεῖ τις· Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί, ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
I Co FarTPV 15:35  شاید كسی بپرسد: «مردگان چگونه زنده می‌شوند و با چه نوع بدنی ظاهر می‌شوند؟»
I Co UrduGeoR 15:35  Shāyad koī sawāl uṭhāe, “Murde kis tarah jī uṭhte haiṅ? Aur jī uṭhne ke bād un kā jism kaisā hogā?”
I Co SweFolk 15:35  Nu kanske någon frågar: Hur uppstår de döda? Vad har de för kropp när de kommer?
I Co TNT 15:35  Ἀλλὰ ἐρεῖ τις, Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
I Co GerSch 15:35  Aber, wird jemand sagen, wie sollen die Toten auferstehen? Mit was für einem Leibe sollen sie kommen?
I Co TagAngBi 15:35  Datapuwa't sasabihin ng iba, Paanong muling bubuhayin ang mga patay? at anong anyo ng katawan ang iparirito nila?
I Co FinSTLK2 15:35  Mutta joku ehkä kysyy: "Millä tavoin kuolleet nousevat ylös, ja millaisessa ruumiissa he tulevat?"
I Co Dari 15:35  شاید کسی بپرسد: «مردگان چگونه زنده می شوند و با چه نوع بدنی ظاهر می شوند؟»
I Co SomKQA 15:35  Laakiin mid baa odhan doona, Sidee baa kuwii dhintay loo sara kiciyaa? Oo jidh caynkee ah bay ku yimaadaan?
I Co NorSMB 15:35  Men ein kunde segja: «Korleis stend dei daude upp? og kva slag likam kjem dei fram med?»
I Co Alb 15:35  Por do të thotë ndonjë: ''Si ringjallen të vdekurit, edhe me ç'trup do të vijnë?''.
I Co GerLeoRP 15:35  Doch jemand wird sagen: „Wie werden die Toten auferweckt? Und mit welchem Körper kommen sie?“
I Co UyCyr 15:35  Лекин бәзиләр: «Өлгәнләр қандақ тирилиду? Әгәр өлгән адәм тирилсә, униң тени қандақ болиду?» дәп сориши мүмкин.
I Co KorHKJV 15:35  그러나 어떤 사람은 말하기를, 어떻게 죽은 자들이 일으켜지느냐? 그들이 어떤 몸으로 오느냐? 하리니
I Co MorphGNT 15:35  Ἀλλὰ ἐρεῖ τις· Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί, ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
I Co SrKDIjek 15:35  Али ће вам рећи ко: како ће устати мртви? и у каком ће тијелу доћи?
I Co Wycliffe 15:35  But summan seith, Hou schulen deed men rise ayen, or in what maner bodi schulen thei come?
I Co Mal1910 15:35  പക്ഷേ ഒരുവൻ; മരിച്ചവർ എങ്ങനെ ഉയിൎക്കുന്നു എന്നും ഏതുവിധം ശരീരത്തോടെ വരുന്നു എന്നും ചോദിക്കും.
I Co KorRV 15:35  누가 묻기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니
I Co Azeri 15:35  آمّا بئري دئير: "اؤلولر نجه دئرئلئرلر؟ و نه جور بدنله گلئرلر؟"
I Co SweKarlX 15:35  Måtte nu någor säga: Huru skola de döde uppstå? Och med hurudana lekamen skola de komma?
I Co KLV 15:35  'ach someone DichDaq jatlh, “ chay' 'oH the Heghpu' raised?” je, “ tlhej nuq kind vo' porgh ta' chaH ghoS?”
I Co ItaDio 15:35  Ma dirà alcuno: Come risuscitano i morti, e con qual corpo verranno?
I Co RusSynod 15:35  Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?
I Co CSlEliza 15:35  Но речет некто: како востанут мертвии? Коим же телом приидут?
I Co ABPGRK 15:35  αλλ΄ ερεί τις πως εγείρονται οι νεκροί ποίω δε σώματι έρχονται
I Co FreBBB 15:35  Mais quelqu'un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quels corps reviennent-ils ?
I Co LinVB 15:35  Mbele moto akokí komítúna bóníbóní bawéi bakosékwa. Bakozónga na nzóto níni ?
I Co BurCBCM 15:35  သို့သော် တစ်စုံတစ်ယောက်က သေလွန်သူတို့သည် မည်ကဲ့သို့ရှင်ပြန်ထမြောက်ကြပါသနည်း၊ သူတို့သည်မည်ကဲ့ သို့သောကိုယ်ခန္ဓာမျိုးဖြင့် ပြန်လာကြမည်နည်းဟု မေးမြန်းပေလိမ့်မည်။-
I Co Che1860 15:35  ᎠᏎᏃ ᎩᎶ ᎯᎠ ᏱᏅᎦᏫ, ᎦᏙ ᏓᎨᎬᏁᎵ ᏙᏓᎨᎦᎴᏔᏂ ᏧᏂᏲᎱᏒᎯ? ᎠᎴ ᎦᏙ ᎤᏍᏕᏍᏗ ᎤᏙᏢᏒ ᏗᏂᏰᎸ ᎠᏂᎷᏨᎭ?
I Co ChiUnL 15:35  或問死者如何見起、以若何之體而來乎、
I Co VietNVB 15:35  Có người hỏi: Người chết sống lại bằng cách nào? Họ lấy xác nào mà trở lại?
I Co CebPinad 15:35  Apan adunay magapangutana, "Unsaon man kono sa pagbanhaw sa mga patay? Ug unsa mang lawasa ang ilang isul-ob inigtungha na nila?"
I Co RomCor 15:35  Dar va zice cineva: „Cum învie morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?”
I Co Pohnpeia 15:35  Ele emen pahn nda, “A ia duwen me melahr akan ar pahn iasada? Soangen paliwar da me re pahn ahneki?”
I Co HunUj 15:35  De megkérdezhetné valaki: hogyan támadnak fel a halottak? Milyen testben jelennek meg?
I Co GerZurch 15:35  ABER es wird jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leibe kommen sie?
I Co GerTafel 15:35  Es sagt vielleicht jemand: Wie können Tote auferstehen? und mit welcherlei Leib kommen sie?
I Co PorAR 15:35  Mas alguém dirá: Como ressuscitam os mortos? E com que qualidade de corpo vêm?
I Co DutSVVA 15:35  Maar, zal iemand zeggen: Hoe zullen de doden opgewekt worden, en met hoedanig een lichaam zullen zij komen?
I Co Byz 15:35  αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co FarOPV 15:35  اما اگر کسی گوید: «مردگان چگونه برمی خیزند و به کدام بدن می‌آیند؟»،
I Co Ndebele 15:35  Kodwa omunye uzakuthi: Abafileyo bavuswa njani? Njalo beza lomzimba onjani?
I Co PorBLivr 15:35  Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
I Co StatResG 15:35  ¶Ἀλλʼ ἐρεῖ τις, “Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί;” Ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
I Co SloStrit 15:35  Ali poreče kdo: Kako vstajajo mrtvi? in v kakošnem telesu prihajajo?
I Co Norsk 15:35  Men en kunde si: Hvorledes opstår de døde? og med hvad slags legeme kommer de frem?
I Co SloChras 15:35  Toda poreče kdo: Kako vstajajo mrtvi? in v kakšnem telesu prihajajo?
I Co Northern 15:35  Lakin bir nəfər belə deyə bilər: «Ölülər necə diriləcək? Onlar nə cür bədənlə gələcəklər?»
I Co GerElb19 15:35  Es wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? Und mit was für einem Leibe kommen sie? Tor!
I Co PohnOld 15:35  A ele amen pan inda: Iaduen me melar akan ar pan kamaureda? O iaduen war ar, me re pan maur kida?
I Co LvGluck8 15:35  Bet ja kāds saka: kā tad miroņi top uzmodināti? Un kādā miesā tie nāk?
I Co PorAlmei 15:35  Mas alguem dirá: Como resuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
I Co ChiUn 15:35  或有人問:「死人怎樣復活,帶著甚麼身體來呢?」
I Co SweKarlX 15:35  Måtte nu någor säga: Huru skola de döde uppstå? Och med hurudana lekamen skola de komma?
I Co Antoniad 15:35  αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co CopSahid 15:35  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲟⲩⲁ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲇⲉ ϩⲛⲁϣ ⲛⲥⲱⲙⲁ
I Co GerAlbre 15:35  Nun könnte einer fragen: "Wie stehen die Toten auf? Und mit welchem Leib kommen sie wieder?"
I Co BulCarig 15:35  Но ще рече некой: Как ще възкръснат мъртвите? и с какво тело ще дойдат?
I Co FrePGR 15:35  Mais, dira quelqu'un : « Comment ressuscitent les morts ? Et avec quelle espèce de corps viennent-ils ? »
I Co PorCap 15:35  *Mas dir-se-á: Como ressuscitam os mortos? Com que corpo regressam?
I Co JapKougo 15:35  しかし、ある人は言うだろう。「どんなふうにして、死人がよみがえるのか。どんなからだをして来るのか」。
I Co Tausug 15:35  Sagawa maray awn duun mangasubu kaniyu bang biya diin in kabuhi magbalik sin patay, iban bang biya diin in lupa sin ginhawa-baran nila.
I Co GerTextb 15:35  Aber, wird man sagen, wie sollen denn die Toten auferstehen? Mit was für einem Leibe sollen sie denn kommen?
I Co SpaPlate 15:35  Pero alguien dirá: ¿Cómo resucitan los muertos? y ¿con qué cuerpo vienen?
I Co Kapingam 15:35  Tangada ga-heeu: Digau ala guu-mmade le e-hagamouli-aga behee? Nia huaidina behee ala ga-mouli-aga-ai digaula?
I Co RusVZh 15:35  Но скажет кто-нибудь: "как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?"
I Co CopSahid 15:35  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲁ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ. ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲇⲉ ϩⲛ ⲁϣ ⲛⲥⲱⲙⲁ.
I Co LtKBB 15:35  Bet gal kas paklaus: „Kaip bus prikelti mirusieji? Su kokiu kūnu jie pasirodys?“
I Co Bela 15:35  Але скажа хто-небудзь: як уваскрэснуць мёртвыя? і ў якім целе яны прыйдуць?
I Co CopSahHo 15:35  ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ϩⲉ. ⲉⲩⲛⲏⲩ ⲇⲉ ϩⲛ̅ⲁϣ ⲛ̅ⲥⲱⲙⲁ.
I Co BretonNT 15:35  Met unan bennak a lavaro: Penaos ec'h advev ar re varv, ha gant peseurt korf e teuont en-dro?
I Co GerBoLut 15:35  Mochte aber jemand, sagen: Wie werden die Toten auferstehen; und mit welcherlei Leibe werden sie kommen?
I Co FinPR92 15:35  Joku ehkä kysyy: "Millä tavoin kuolleet herätetään? Millainen ruumis heillä silloin on?"
I Co DaNT1819 15:35  Men der maatte Nogen sige: hvorledes opstaae de Døde? og med hvordant et Legeme komme de frem? Du Daare! det, som du saaer, bliver ikke levendegjort, dersom det ikke døer.
I Co Uma 15:35  Tantu ria-ra to mpekune': "Ha beiwa-hawo tomate bisa rapotuwu' nculii' -e? Woto to beiwa mpai' to rawai' -rakae?"
I Co GerLeoNA 15:35  Doch jemand wird sagen: „Wie werden die Toten auferweckt? Und mit welchem Körper kommen sie?“
I Co SpaVNT 15:35  Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán,
I Co Latvian 15:35  Bet ja kāds sacītu: Kā mirušie uzcelsies, kādā miesā tie atnāks?
I Co SpaRV186 15:35  ¶ Mas alguno dirá: ¿Cómo resucitan los muertos? ¿Con qué cuerpo salen?
I Co FreStapf 15:35  - Mais, dira quelqu'un, comment les morts ressusciteront-ils? Avec quel corps reviendront-ils ?
I Co NlCanisi 15:35  Maar, zal iemand zeggen: Op welke wijze verrijzen de doden; met wat voor lichaam komen ze terug?
I Co GerNeUe 15:35  Es wird aber jemand fragen: "Wie werden denn die Toten auferweckt, und was für einen Körper werden sie dann haben?"
I Co Est 15:35  Aga mõni küsib: "Kuidas surnud ärkavad üles? Ja millise ihuga nad tulevad?"
I Co UrduGeo 15:35  شاید کوئی سوال اُٹھائے، ”مُردے کس طرح جی اُٹھتے ہیں؟ اور جی اُٹھنے کے بعد اُن کا جسم کیسا ہو گا؟“
I Co AraNAV 15:35  وَلَكِنَّ أَحَداً قَدْ يَقُولُ: كَيْفَ يُقَامُ الأَمْوَاتُ؟ وَبِأَيِّ جِسْمٍ يَعُودُونَ؟»
I Co ChiNCVs 15:35  但有人会说:“死人怎样复活呢?要带着怎么样的身体来呢?”
I Co f35 15:35  αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co vlsJoNT 15:35  Maar, zal iemand zeggen: hoe worden de dooden opgewekt? En met welk lichaam komen zij?
I Co ItaRive 15:35  Ma qualcuno dirà: come risuscitano i morti? E con qual corpo tornano essi?
I Co Afr1953 15:35  Maar iemand sal sê: Hoe word die dode opgewek, en met hoedanige liggaam kom hulle?
I Co RusSynod 15:35  Но скажет кто-нибудь: «Как воскреснут мертвые и в каком теле придут?»
I Co FreOltra 15:35  Mais dira quelqu'un: « Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils? »
I Co UrduGeoD 15:35  शायद कोई सवाल उठाए, “मुरदे किस तरह जी उठते हैं? और जी उठने के बाद उनका जिस्म कैसा होगा?”
I Co TurNTB 15:35  Ama biri çıkıp, “Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?” diye sorabilir.
I Co DutSVV 15:35  Maar, zal iemand zeggen: Hoe zullen de doden opgewekt worden, en met hoedanig een lichaam zullen zij komen?
I Co HunKNB 15:35  Azt mondhatná azonban valaki: »Hogyan támadnak fel a halottak? Milyen testtel jönnek majd elő?«
I Co Maori 15:35  Otira tera tetahi e ki mai, peheatia ai te whakaarahanga o te hunga mate? he tinana aha hoki to ratou ina haere mai?
I Co sml_BL_2 15:35  Kalu aniya' atilaw, yukna, “Buwattingga pamakallum a'a amatay? Buwattingga baranna bang iya allum pabīng?”
I Co HunKar 15:35  De mondhatná valaki: Mi módon támadnak fel a halottak? és minémű testtel jönnek ki?
I Co Viet 15:35  Nhưng có kẻ sẽ nói rằng: Người chết sống lại thể nào, lấy xác nào mà trở lại?
I Co Kekchi 15:35  Ma̱re cuan li nequeˈyehoc, ¿chanru nak teˈcuacli̱k cuiˈchic chi yoˈyo li camenak? ¿Chanru teˈcˈutu̱nk nak teˈcuacli̱k? ¿Ma teˈcuacli̱k cuiˈchic chi tzˈakal re ruheb? chanqueb.
I Co Swe1917 15:35  Nu torde någon fråga: »På vad sätt uppstå då de döda, och med hurudan kropp skola de träda fram?»
I Co KhmerNT 15:35  ប៉ុន្ដែ​មុខជា​មាន​អ្នក​ខ្លះ​សួរ​ថា​ តើ​មនុស្ស​ស្លាប់​រស់​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​ដូចម្ដេច?​ ពេល​ពួកគេ​រស់​ឡើង​វិញ​ តើ​មាន​រូបកាយ​យ៉ាង​ដូចម្ដេច​ដែរ?​
I Co CroSaric 15:35  Ali reći će netko: Kako uskršavaju mrtvi? I s kakvim li će tijelom doći?
I Co BasHauti 15:35  Baina erranen du cembeitec, Nola resuscitatzen dirade hilac? eta nolaco gorputzetan ethorriren dirade?
I Co WHNU 15:35  αλλα ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co VieLCCMN 15:35  *Nhưng có người sẽ nói : kẻ chết trỗi dậy thế nào ? Họ lấy thân thể nào mà trở về ?
I Co FreBDM17 15:35  Mais quelqu’un dira : comment ressuscitent les morts, et en quel corps viendront-ils ?
I Co TR 15:35  αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co HebModer 15:35  ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו׃
I Co Kaz 15:35  Әлдебіреуің: «Өлгендер қалайша қайта тіріледі, тірілген денелері қандай болмақ?» — дерсіңдер.
I Co UkrKulis 15:35  Та хто-небудь скаже: Як у стануть мертві? і в якому тїлї прийдуть?
I Co FreJND 15:35  Mais quelqu’un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils ?
I Co TurHADI 15:35  “Ölüler nasıl dirilecek? Bedenleri nasıl olacak?” diye soranlar çıkabilir.
I Co Wulfila 15:35  𐌰𐌺𐌴𐌹 𐌵𐌹𐌸𐌹𐌸 𐍃𐌿𐌼𐍃: 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 𐌿𐍂𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌽𐌳 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌰𐌽𐍃? . . . .
I Co GerGruen 15:35  Jedoch es könnte jemand fragen: "Wie werden die Toten auferweckt?" "Mit was für einem Leibe werden sie kommen?"
I Co SloKJV 15:35  Toda nekateri ljudje bodo rekli: „Kako so mrtvi obujeni? In s kakšnim telesom pridejo?“
I Co Haitian 15:35  Men, yon moun va mande m': Ki jan moun ki mouri yo pral leve soti vivan nan lanmò? Ki kalite kò yo va genyen?
I Co FinBibli 15:35  Vaan joku taitais sanoa: kuinkas kuolleet nousevat? ja minkäkaltaisilla ruumiilla he tulevat?
I Co SpaRV 15:35  Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán?
I Co HebDelit 15:35  וְאִם־יֹאמַר אִישׁ אֵיךְ יָקוּמוּ הַמֵּתִים וּבְאֵיזֶה גוּף יָבוֹאוּ׃
I Co WelBeibl 15:35  Ond wedyn dw i'n clywed rhywun yn gofyn, “Sut mae'r rhai sydd wedi marw yn mynd i godi? Sut fath o gorff fydd ganddyn nhw?”
I Co GerMenge 15:35  »Aber«, wird mancher fragen, »wie werden die Toten auferweckt, und mit was für einem Leibe erscheinen sie?«
I Co GreVamva 15:35  Αλλά θέλει τις ειπεί· Πως ανασταίνονται οι νεκροί; και με ποίον σώμα έρχονται;
I Co Tisch 15:35  Ἀλλὰ ἐρεῖ τις· πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
I Co UkrOgien 15:35  Але дехто скаже: „Як мертві воскреснуть? І в якім тілі при́йдуть?“
I Co MonKJV 15:35  Харин зарим хүн, Үхэгсэд яаж босгогддог юм бэ? Мөн тэд ямар биетэй ирдэг юм бэ? гэнэ.
I Co SrKDEkav 15:35  Али ће вам рећи ко: Како ће устати мртви? И у каквом ће телу доћи?
I Co FreCramp 15:35  Mais, dira quelqu'un : Comment les morts ressuscitent-ils ? avec quel corps reviennent-ils ?
I Co PolUGdan 15:35  Lecz powie ktoś: Jak umarli są wskrzeszani i w jakim ciele przychodzą?
I Co FreGenev 15:35  Mais quelqu'un dira, Comment reffufcitent les morts ? & en quel corps viendront-ils ?
I Co FreSegon 15:35  Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?
I Co SpaRV190 15:35  Mas dirá alguno: ¿Cómo resucitarán los muertos? ¿Con qué cuerpo vendrán?
I Co Swahili 15:35  Lakini mtu anaweza kuuliza: "Wafu watafufuliwaje? Watakuwa na mwili wa namna gani wakati watakapokuja tena?"
I Co HunRUF 15:35  De megkérdezhetné valaki: hogyan támadnak fel a halottak? Milyen testben jelennek meg?
I Co FreSynod 15:35  Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils?
I Co DaOT1931 15:35  Men man vil sige: „Hvorledes oprejses de døde? hvad Slags Legeme komme de med?‟
I Co FarHezar 15:35  امّا شاید کسی بپرسد: «مردگان چگونه برمی‌خیزند و با چه نوع بدنی می‌آیند؟»
I Co TpiKJPB 15:35  ¶ Tasol sampela man bai tok, Daiman i kirap bek olsem wanem? Na ol i kam wantaim wanem kain bodi?
I Co ArmWeste 15:35  Բայց մէկը պիտի ըսէ. «Ի՞նչպէս մեռելները յարութիւն կ՚առնեն, եւ ի՞նչ մարմինով կու գան»:
I Co DaOT1871 15:35  Men man vil sige: „Hvorledes oprejses de døde? hvad Slags Legeme komme de med?‟
I Co JapRague 15:35  然れども人或は云はん、死者如何にして復活すべきか、如何なる體を以て來るべきか、と。
I Co Peshitta 15:35  ܢܐܡܪ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܩܝܡܝܢ ܡܝܬܐ ܘܒܐܝܢܐ ܦܓܪܐ ܐܬܝܢ ܀
I Co FreVulgG 15:35  Mais quelqu’un dira : Comment les morts ressuscitent-ils, et (ou) avec quel corps reviendront-ils ?
I Co PolGdans 15:35  Ale rzecze kto: Jakoż wzbudzeni bywają umarli i w jakim ciele wychodzą?
I Co JapBungo 15:35  されど人あるひは言はん、死人いかにして甦へるべきか、如何なる體をもて來るべきかと。
I Co Elzevir 15:35  αλλ ερει τις πως εγειρονται οι νεκροι ποιω δε σωματι ερχονται
I Co GerElb18 15:35  Es wird aber jemand sagen: Wie werden die Toten auferweckt? und mit was für einem Leibe kommen sie?