Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C ABP 11:22  They are Hebrews, I also. They are Israelites, I also. [2seed 3of Abraham 1They are], I also.
II C ACV 11:22  Are they Hebrews? I too. Are they Israelites? I too. Are they a seed of Abraham? I too.
II C AFV2020 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
II C AKJV 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C ASV 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C Anderson 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they of the posterity of Abraham? So am I.
II C BBE 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they of Israel? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C BWE 11:22  Are they Hebrew people? So am I. Are they Israel’s people? So am I. Is Abraham their father? He is mine too.
II C CPDV 11:22  They are Hebrews; so am I. They are Israelites; so am I. They are the offspring of Abraham; so am I.
II C Common 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
II C DRC 11:22  They are Hebrews: so am I. They are Israelites: so am I. They are the seed of Abraham: so am I.
II C Darby 11:22  Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they seed of Abraham? I also.
II C EMTV 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
II C Etheridg 11:22  If they are Ebroyee, so am I; if they are Isroloyee, so am I; if they are the seed of Abraham, so am I;
II C Geneva15 11:22  They are Hebrues, so am I: they are Israelites, so am I: they are the seede of Abraham, so am I:
II C Godbey 11:22  Are they Hebrews? I am also. Are they Israelites? I am also. Are they the seed of Abraham? I am also.
II C GodsWord 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
II C Haweis 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C ISV 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham's descendants? So am I.
II C Jubilee2 11:22  Are they Hebrews? so [am] I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so [am] I.
II C KJV 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C KJVA 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C KJVPCE 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C LEB 11:22  Are they Hebrews? I am also! Are they Israelites? I am also! Are they descendants of Abraham? I am also!
II C LITV 11:22  Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they Abraham's seed? I also.
II C LO 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C MKJV 11:22  Are they Hebrews? I also! Are they Israelites? I also! Are they the seed of Abraham? I also!
II C Montgome 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they descendants of Israel? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
II C Murdock 11:22  If they are Hebrews, so I also: or if they are Israelites, I also. If they are the seed of Abraham, I also.
II C NETfree 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
II C NETtext 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
II C NHEB 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
II C NHEBJE 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
II C NHEBME 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
II C Noyes 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abram’s offspring? So am I.
II C OEB 11:22  Are they Hebrews? So am I! Are they Israelites? So am I! Are they descendants of Abraham? So am I!
II C OEBcth 11:22  Are they Hebrews? So am I! Are they Israelites? So am I! Are they descendants of Abraham? So am I!
II C OrthJBC 11:22  Are they Ivrim? So am I. Are they Yisre'elim? So am I. Are they Zera Avraham? So am I. [Php 3:5]
II C RKJNT 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they descendants of Abraham? so am I.
II C RLT 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C RNKJV 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C RWebster 11:22  Are they Hebrews? so amI. Are they Israelites? so amI. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C Rotherha 11:22  Hebrews, are they? I also, Israelites, are they? I also, seed of Abraham, are they? I also,
II C Twenty 11:22  Are they Hebrews? So am I! Are they Israelites? So am I! Are they descendants of Abraham? So am I!
II C UKJV 11:22  Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
II C Webster 11:22  Are they Hebrews? so [am] I. Are they Israelites? so [am] I. Are they the offspring of Abraham? so [am] I.
II C Weymouth 11:22  Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
II C Worsley 11:22  Are they Hebrews? so am I: are they Israelites? so am I: are they the seed of Abraham?
II C YLT 11:22  Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!
II C VulgClem 11:22  Hebræi sunt, et ego : Israëlitæ sunt, et ego : semen Abrahæ sunt, et ego.
II C VulgCont 11:22  Hebræi sunt, et ego: Israelitæ sunt, et ego: Semen Abrahæ sunt, et ego:
II C VulgHetz 11:22  Hebræi sunt, et ego: Israelitæ sunt, et ego: Semen Abrahæ sunt, et ego:
II C VulgSist 11:22  Hebraei sunt, et ego: Israelitae sunt, et ego: Semen Abrahae sunt, et ego:
II C Vulgate 11:22  Hebraei sunt et ego Israhelitae sunt et ego semen Abrahae sunt et ego
II C CzeB21 11:22  Jsou to Hebrejové? Já také! Jsou to Izraelité? Já také! Jsou símě Abrahamovo? Já také!
II C CzeBKR 11:22  Židé jsou? Jsem i já. Izraelští jsou? Jsem i já. Símě Abrahamovo jsou? Jsem i já.
II C CzeCEP 11:22  Oni jsou Hebrejci? Já také! Jsou Izraelité? Já také! Jsou potomky Abrahamovými? Já také!
II C CzeCSP 11:22  Jsou Hebrejci? Já také. Jsou Izraelci? Já také. Jsou potomci Abrahamovi? Já také.
II C ABPGRK 11:22  Εβραίοί εισι καγώ Ισραηλίταί εισι καγώ σπέρμα Αβραάμ εισι καγώ
II C Afr1953 11:22  Is hulle Hebreërs? Ek ook. Is hulle Israeliete? Ek ook. Is hulle die nakomelinge van Abraham? Ek ook.
II C Alb 11:22  Janë ata Hebrenj? Jam edhe unë! Janë ata Izraelitë? Jam edhe unë! janë ata pasardhës të Abrahamit? Jam edhe unë.
II C Antoniad 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C AraNAV 11:22  فَإِنْ كَانُوا عِبْرَانِيِّينَ، فَأَنَا كَذَلِكَ؛ أَوْ إِسْرَائِيلِيِّينَ، فَأَنَا كَذَلِكَ؛ أَوْ مِنْ نَسْلِ إِبْرَاهِيمَ؛ فَأَنَا كَذَلِكَ!
II C AraSVD 11:22  أَهُمْ عِبْرَانِيُّونَ؟ فَأَنَا أَيْضًا. أَهُمْ إِسْرَائِيلِيُّونَ؟ فَأَنَا أَيْضًا. أَهُمْ نَسْلُ إِبْرَاهِيمَ؟ فَأَنَا أَيْضًا.
II C ArmWeste 11:22  Անոնք Եբրայեցի՞ են. ե՛ս ալ: Իսրայելացի՞ են. ե՛ս ալ:
II C Azeri 11:22  آيا اونلار عئبراني‌دئرلر؟ من ده عئبراني‌يَم. ائسرايئللي‌دئرلر؟ من ائسرايئللي‌يَم. ائبراهئم نسلئندندئرلر؟ من ده.
II C BasHauti 11:22  Hebraico dirade? ni-ere: Israeltar dirade? ni-ere: Abrahamen haci dirade? ni-ere:
II C Bela 11:22  Яны Габрэі? і я. Ізраільцяне? і я. Насеньне Абрагамавае? і я.
II C BretonNT 11:22  Hag Hebreed int? Bez' on ivez. Hag Israeliz int? Bez' on ivez. Hag a lignez Abraham int? Bez' on ivez.
II C BulCarig 11:22  Евреи ли са? и аз съм; Израиляни ли са? и аз; семе Авраамово ли са? и аз;
II C BulVeren 11:22  Евреи ли са? И аз съм. Израилтяни ли са? И аз съм. Авраамово потомство ли са? И аз съм.
II C BurCBCM 11:22  ထိုသူတို့သည် ဟေဗြေဦးလူမျိုးများဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်း ဟေဗြေဦးလူမျိုးဖြစ်၏။ သူတို့ သည် အာဘရာဟံ၏ အမျိုးအနွယ်များ ဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်း အာဘရာဟံ၏အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၏။-
II C BurJudso 11:22  သူတို့သည် ဟေဗြဲလူဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။ သူတို့သည် ဣသရေလလူဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။ သူတို့သည်အာဗြဲဟံ အမျိုးဖြစ်ကြသလော။ ငါသည်လည်းဖြစ်၏။
II C Byz 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C CSlEliza 11:22  Еврее ли суть? И аз. Израилите ли суть? И аз. Семя Авраамле ли суть? И аз.
II C CebPinad 11:22  Mga Hebreohanon ba sila? Mao man usab ako. Mga Israelinhon ba sila? Mao man usab ako. Mga kaliwat ba sila ni Abraham? Mao man usab ako.
II C Che1860 11:22  ᏥᎪ ᎢᎾᏈᎷ ᎾᏍᎩ? ᎠᏴ ᎾᏍᏉ. ᏥᎪ ᎠᏂᎢᏏᎵ? ᎠᏴ ᎾᏍᏉ. ᎡᏆᎭᎻᏍᎪ ᏧᏁᏢᏔᏅᏛ ᎾᏍᎩ? ᎠᏴ ᎾᏍᏉ.
II C ChiNCVs 11:22  他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
II C ChiSB 11:22  他們是希伯來人﹖我也是。是亞巴郎的曲裔﹖我也是。
II C ChiUn 11:22  他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
II C ChiUnL 11:22  彼希伯來人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦然、
II C ChiUns 11:22  他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
II C CopNT 11:22  ϩⲁⲛϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ ⲛⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϩⲁⲛ⳿ⲥⲣⲁ⳿ⲏⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϩⲁⲛ⳿ϫⲣⲟϫ ⳿ⲛⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ..
II C CopSahBi 11:22  ϩⲉⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲁ ϩⲱ ϩⲉⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲁ ϩⲱ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ
II C CopSahHo 11:22  ϩⲉⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ̅ⲟⲩⲁ ϩⲱ. ϩⲉⲛⲓ̈ⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ̅ⲟⲩⲁ ϩⲱ. ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ̅ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ.
II C CopSahid 11:22  ϩⲉⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲁ ϩⲱ ϩⲉⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅⲟⲩⲁ ϩⲱ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ
II C CopSahid 11:22  ϩⲉⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲁ ϩⲱ. ϩⲉⲛⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲁ ϩⲱ. ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲛⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ.
II C CroSaric 11:22  Hebreji su? I ja sam! Izraelci su? I ja sam! Potomstvo su Abrahamovo? I ja sam!
II C DaNT1819 11:22  Ere de Hebræer? jeg ogsaa. Ere de Israeliter? jeg ogsaa. Ere de Abrahams Sæd? jeg ogsaa.
II C DaOT1871 11:22  Ere de Hebræere? Jeg ogsaa. Ere de Israeliter? Jeg ogsaa. Ere de Abrahams Sæd? Jeg ogsaa.
II C DaOT1931 11:22  Ere de Hebræere? Jeg ogsaa. Ere de Israeliter? Jeg ogsaa. Ere de Abrahams Sæd? Jeg ogsaa.
II C Dari 11:22  آیا آن ها عبرانی هستند؟ من هم هستم! آیا اسرائیلی هستند؟ من هم هستم! آیا از نسل ابراهیم هستند؟ من هم هستم!
II C DutSVV 11:22  Zijn zij Hebreen? Ik ook. Zijn zij Israelieten? Ik ook. Zijn zij het zaad van Abraham? Ik ook.
II C DutSVVA 11:22  Zijn zij Hebreën? Ik ook. Zijn zij Israëlieten? Ik ook. Zijn zij het zaad van Abraham? Ik ook.
II C Elzevir 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C Esperant 11:22  Ĉu ili estas Hebreoj? mi ankaŭ. Ĉu ili estas Izraelidoj? mi ankaŭ. Ĉu ili estas el la idaro de Abraham? mi ankaŭ.
II C Est 11:22  Nemad on heebrea mehed, mina ka; nemad on Iisraeli lapsed, mina ka; nemad on Aabrahami sugu, mina ka.
II C FarHezar 11:22  آیا عبرانی‌اند؟ من نیز هستم! آیا اسرائیلی‌اند؟ من نیز هستم! آیا از نسل ابراهیم‌اند؟ من نیز هستم!
II C FarOPV 11:22  آیاعبرانی هستند؟ من نیز هستم! اسرائیلی هستند؟ من نیز هستم! از ذریت ابراهیم هستند؟ من نیزمی باشم!
II C FarTPV 11:22  آیا آنها عبرانی هستند؟ من هم هستم! آیا اسرائیلی هستند؟ من هم هستم! آیا فرزندان ابراهیم هستند؟ من هم هستم!
II C FinBibli 11:22  He ovat Hebrealaiset, minä myös. He ovat Israelilaiset, minä myös. He ovat Abrahamin siemen, minä myös.
II C FinPR 11:22  He ovat hebrealaisia; minä myös. He ovat israelilaisia; minä myös. He ovat Aabrahamin siementä; minä myös.
II C FinPR92 11:22  He ovat siis heprealaisia? Niin minäkin. He ovat israelilaisia? Niin minäkin. He ovat Abrahamin jälkeläisiä? Niin minäkin.
II C FinRK 11:22  He ovat heprealaisia? Niin minäkin. He ovat israelilaisia? Niin minäkin. He ovat Abrahamin jälkeläisiä? Niin minäkin.
II C FinSTLK2 11:22  He ovat heprealaisia, minä myös. He ovat israelilaisia, minä myös. He ovat Aabrahamin siementä, minä myös.
II C FreBBB 11:22  Sont-ils Hébreux ? moi aussi. Sont-ils Israélites ? moi aussi. Sont-ils la postérité d'Abraham ? moi aussi.
II C FreBDM17 11:22  Sont-ils Hébreux ? je le suis aussi. Sont-ils Israélites ? je le suis aussi. Sont-ils de la semence d’Abraham ? je le suis aussi.
II C FreCramp 11:22  Sont-ils Hébreux ? Moi aussi, je le suis. Sont-ils Israélites ? Moi aussi. Sont-ils de la postérité d'Abraham ? Moi aussi.
II C FreGenev 11:22  Sont-ils Hebreux ? Je le fuis auffi. Sont-ils Ifraëlites ? Je le fuis auffi. Sont-ils de la femence d'Abraham ? J'en fuis auffi.
II C FreJND 11:22  Sont-ils Hébreux ? – moi aussi. Sont-ils Israélites ? – moi aussi. Sont-ils la semence d’Abraham ? – moi aussi.
II C FreOltra 11:22  Ils sont Israélites; moi aussi, je le suis. Ils sont de la postérité d'Abraham; moi aussi, j'en suis.
II C FrePGR 11:22  Ils sont Hébreux ? Moi aussi. Ils sont Israélites ? Moi aussi. Ils sont la postérité d'Abraham ? Moi aussi.
II C FreSegon 11:22  Sont-ils Hébreux? Moi aussi. Sont-ils Israélites? Moi aussi. Sont-ils de la postérité d'Abraham? Moi aussi.
II C FreStapf 11:22  ils sont Hébreux? moi aussi je le suis ; ils sont Israélites? moi aussi je le suis ; ils sont de la race d'Abraham? moi aussi j'en suis.
II C FreSynod 11:22  Ils sont Hébreux? Moi aussi. Ils sont Israélites? Moi aussi. Ils sont de la postérité d'Abraham? Moi aussi.
II C FreVulgG 11:22  Sont-ils Hébreux ? Moi aussi. Sont-ils Israélites ? Moi aussi. Sont-ils de la race d’Abraham ? Moi aussi.
II C GerAlbre 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Nachkommen Abrahams? Ich auch.
II C GerBoLut 11:22  Sie sind Hebraer, ich auch. Sie sind Israelites ich auch. Sie sind Abrahams Same, ich auch.
II C GerElb18 11:22  Sind sie Hebräer? ich auch. Sind sie Israeliten? ich auch. Sind sie Abrahams Same? ich auch.
II C GerElb19 11:22  Sind sie Hebräer? Ich auch. Sind sie Israeliten? Ich auch. Sind sie Abrahams Same? Ich auch.
II C GerGruen 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Israeliten sind sie? Ich auch. Abrahams Nachkommen sind sie? Ich auch.
II C GerLeoNA 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Abrahams Nachkommenschaft? Ich auch.
II C GerLeoRP 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Abrahams Nachkommenschaft? Ich auch.
II C GerMenge 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Nachkommen Abrahams? Ich auch.
II C GerNeUe 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Nachkommen Abrahams? Ich auch.
II C GerOffBi 11:22  Sie sind Hebräer? Ich auch! Sie sind Israeliten? Ich auch! Sie sind Nachkommen Abrahams? Ich auch!
II C GerSch 11:22  Sie sind Hebräer? Ich bin es auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Abrahams Same? Ich auch.
II C GerTafel 11:22  Hebräer sind sie? Auch ich. Israeliten sind sie? Auch ich. Abrahams Samen sind sie? Auch ich.
II C GerTextb 11:22  Sie sind Hebräer? ich auch. Sie sind Israeliten? ich auch. Sie sind Abrahams Samen? ich auch.
II C GerZurch 11:22  Hebräer sind sie? Ich auch. Israeliten sind sie? Ich auch. Nachkommen Abrahams sind sie? Ich auch. (a) Apg 22:3; Php 3:5
II C GreVamva 11:22  Εβραίοι είναι; και εγώ· Ισραηλίται είναι; και εγώ· σπέρμα Αβραάμ είναι; και εγώ·
II C Haitian 11:22  Eske yo se pitit pitit Ebè? Mwen menm tou. Eske yo se moun ras Izrayèl la? Mwen menm tou. Eske yo se pitit pitit Abraram? Mwen menm tou.
II C HebDelit 11:22  עִבְרִים הֵם כֵּן גַּם־אָנֹכִי יִשְׂרְאֵלִים הֵם כֵּן גַּם־אָנֹכִי זֶרַע אַבְרָהָם הֵם כֵּן גַּם־אָנֹכִי׃
II C HebModer 11:22  עברים הם כן גם אנכי ישראלים הם כן גם אנכי זרע אברהם הם כן גם אנכי׃
II C HunKNB 11:22  Zsidók ők? Én is! Izraeliták ők? Én is! Ábrahám ivadékai ők? Én is!
II C HunKar 11:22  Héberek ők? Én is. Izráeliták-é? Én is. Ábrahám magva-é? Én is.
II C HunRUF 11:22  Héberek ők? Én is. Izráeliták? Én is. Ábrahám utódai? Én is.
II C HunUj 11:22  Héberek ők? Én is. Izráeliták? Én is. Ábrahám utódai? Én is.
II C ItaDio 11:22  Sono eglino Ebrei? io ancora; sono eglino Israeliti? io ancora; sono eglino progenie di Abrahamo? io ancora.
II C ItaRive 11:22  Son dessi Ebrei? Lo sono anch’io. Son dessi Israeliti? Lo sono anch’io. Son dessi progenie d’Abramo? Lo sono anch’io.
II C JapBungo 11:22  彼らヘブル人なるか、我も然り、彼らイスラエル人なるか、我も然り、彼らアブラハムの裔なるか、我も然り。
II C JapKougo 11:22  彼らはヘブル人なのか。わたしもそうである。彼らはイスラエル人なのか。わたしもそうである。彼らはアブラハムの子孫なのか。わたしもそうである。
II C JapRague 11:22  彼等ヘブレオ人なるか、我も亦然り、彼等イスラエル人なるか、我も亦然り、彼等アブラハムの裔なるか、我も亦然り、
II C KLV 11:22  'oH chaH Hebrews? vaj 'oH jIH. 'oH chaH Israelites? vaj 'oH jIH. 'oH chaH the tIr vo' Abraham? vaj 'oH jIH.
II C Kapingam 11:22  Malaa e-hai behee? Digaula la digau Hebrew? Gei-au hogi tangada Hebrew. Digaula la digau Israel? Gei-au hogi tangada Israel. Digaula la digau ni-di madawaawa Abraham? Au hogi tangada ni-di madawaawa Abraham.
II C Kaz 11:22  Олар яһуди ме? Мен де яһудимін. Олар исраилдіктер ме? Мен де солаймын. Олар Ыбырайым атаның ұрпағынан ба? Мен де.
II C Kekchi 11:22  Nequeˈxnimobresi rib xban nak aˈan eb aj hebreo. La̱in ajcuiˈ aj hebreo la̱in. Nequeˈxnimobresi rib xban nak aˈaneb aj Israel. Ut la̱in ajcuiˈ aj Israel la̱in. Nequeˈxnimobresi rib xban nak aˈaneb ralal xcˈajol laj Abraham ut joˈcan ajcuiˈ la̱in. La̱in ajcuiˈ ralal xcˈajol laj Abraham.
II C KhmerNT 11:22  តើ​ពួកគេ​ជា​ជនជាតិ​ហេព្រើរ​ឬ?​ ខ្ញុំ​ក៏​ជនជាតិ​ហេព្រើរ​ដែរ។​ តើ​ពួកគេ​ជា​ជនជាតិ​អ៊ីស្រាអែល​ឬ?​ ខ្ញុំ​ក៏​ជនជាតិ​អ៊ីស្រាអែល​ដែរ។​ តើ​ពួកគេ​ជា​ពូជពង្ស​លោក​អ័ប្រាហាំ​ឬ?​ ខ្ញុំ​ក៏​ពូជពង្ស​លោក​អ័ប្រាហាំ​ដែរ។​
II C KorHKJV 11:22  그들이 히브리 사람이냐? 나도 그러하며 그들이 이스라엘 사람이냐? 나도 그러하며 그들이 아브라함의 씨냐? 나도 그러하며
II C KorRV 11:22  저희가 히브리인이냐 나도 그러하며 저희가 이스라엘인이냐 나도 그러하며 저희가 아브라함의 씨냐 나도 그러하며
II C Latvian 11:22  Tie ir ebreji, arī es; tie ir izraēlieši, arī es; tie ir Ābrahama pēcnācēji, arī es.
II C LinVB 11:22  Bangó bazalí ba-Ebréí ? Ngáí lokóla. Bazalí ba-Israél ? Ngáí lokóla. Bazalí bankókolo ba Abaráma ? Ngáí lokóla.
II C LtKBB 11:22  Jie žydai? Ir aš. Jie izraelitai? Ir aš. Jie Abraomo palikuonys? Ir aš.
II C LvGluck8 11:22  Vai tie ir Ebreji? Es arīdzan. Vai tie ir Israēlieši? Es arīdzan. Vai tie ir Ābrahāma dzimums? Arī es.
II C Mal1910 11:22  അവർ എബ്രായരോ? ഞാനും അതേ; അവർ യിസ്രായേല്യരോ? ഞാനും അതേ; അവർ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയോ? ഞാനും അതേ;
II C Maori 11:22  He Hiperu ratou? ahau ano hoki. No Iharaira ratou? ahau ano hoki. He whanau ratou na Aperahama? pera ano hoki ahau.
II C Mg1865 11:22  Hebreo va izy? Izaho koa. Isiraelita va izy? Izaho koa. Taranak’ i Abrahama va izy? Izaho koa.
II C MonKJV 11:22  Тэд Еврейчүүд үү? Би ч мөн. Тэд Израйльчууд уу? Би ч мөн. Тэд Аврахаамын үр удам уу? Би ч мөн.
II C MorphGNT 11:22  Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
II C Ndebele 11:22  BangamaHebheru yini? Lami. BangamaIsrayeli yini? Lami. Bayinzalo kaAbrahama yini? Lami.
II C NlCanisi 11:22  Zij zijn Hebreën? Ik ook. Zij zijn Israëlieten? Ik ook. Zij zijn Abrahams zaad? Ik ook.
II C NorBroed 11:22  Er de Hebreere? Jeg også; er de Israelitter? Jeg også; er de Abrahams (far til en (folke-)mengde) sæd? Jeg også;
II C NorSMB 11:22  Er dei hebræarar? eg og. Er dei israelitar? eg og. Er dei Abrahams ætt? eg og.
II C Norsk 11:22  Er de hebreere? Jeg og. Er de israelitter? Jeg og. Er de Abrahams ætt? Jeg og.
II C Northern 11:22  Onlar İbranilərdirmi? Mən də İbraniyəm. Onlar İsraillilərdirmi? Mən də İsrailliyəm. Onlar İbrahimin nəslindəndirmi? Mən də İbrahimin nəslindənəm.
II C Peshitta 11:22  ܐܢ ܥܒܪܝܐ ܐܢܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܢ ܐܝܤܪܠܝܐ ܐܢܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܢ ܙܪܥܗ ܐܢܘܢ ܕܐܒܪܗܡ ܐܦ ܐܢܐ ܀
II C PohnOld 11:22  Irail men Ipru, pil ngai; irail men Israel, pil ngai; irail kadaudok en Apraam, pil ngai;
II C Pohnpeia 11:22  Ia duwe? Mehn Ipru kei irail? Ngehi pil mehn Ipru men. Mehn Israel kei irail? Ngehi pil mehn Israel men. Kisehn kadaudok en Eipraam irail? Pil ngehi kisehn kadaudok en Eipraam.
II C PolGdans 11:22  Żydowie są, jestem i ja. Izraelczycy są, jestem i ja. Nasieniem Abrahamowem są, jestem i ja.
II C PolUGdan 11:22  Są Hebrajczykami? Ja także. Są Izraelitami? Ja także. Są potomstwem Abrahama? Ja także.
II C PorAR 11:22  São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu. São descendência de Abraão? Também eu.
II C PorAlmei 11:22  São hebreos? tambem eu; são israelitas? tambem eu; são descendencia de Abrahão? tambem eu;
II C PorBLivr 11:22  Eles são hebreus? Eu também. Eles são israelitas? Eu também. Eles são semente de Abraão? Eu também.
II C PorBLivr 11:22  Eles são hebreus? Eu também. Eles são israelitas? Eu também. Eles são semente de Abraão? Eu também.
II C PorCap 11:22  *São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu. São descendentes de Abraão? Também eu.
II C RomCor 11:22  Sunt ei evrei? Şi eu sunt! Sunt ei israeliţi? Şi eu sunt! Sunt ei sămânţă a lui Avraam? Şi eu sunt!
II C RusSynod 11:22  Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.
II C RusSynod 11:22  Они евреи? И я. Израильтяне? И я. Семя Авраамово? И я.
II C RusVZh 11:22  Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я.
II C SBLGNT 11:22  Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
II C Shona 11:22  VaHebheru here? Neniwo. VaIsraeri here? Neniwo. Imbeu yaAbhurahama here? Neniwo.
II C SloChras 11:22  Hebrejci so? Tudi jaz sem. Izraelci so? Tudi jaz sem. Seme Abrahamovo so? Tudi jaz sem.
II C SloKJV 11:22  Ali so Hebrejci? Tudi jaz sem. Ali so Izraelci? Tudi jaz sem. Ali so Abrahamovo potomstvo? Tudi jaz sem.
II C SloStrit 11:22  Hebrejci so? tudi jaz sem; Izraelci so? tudi jaz sem; seme Abrahamovo so? tudi jaz sem;
II C SomKQA 11:22  Iyagu ma Cibraaniyo baa? Anna waan ahay. Ma reer binu Israa'iil baa? Anna waan ahay. Ma dhashii Ibraahim baa? Anna waan ahay.
II C SpaPlate 11:22  ¿Son hebreos? También yo. ¿Son israelitas? También yo. ¿Son linaje de Abrahán? También yo.
II C SpaRV 11:22  ¿Son Hebreos? yo también. ¿Son Israelitas? yo también. ¿Son simiente de Abraham? también yo.
II C SpaRV186 11:22  ¿Son ellos Hebreos? yo también soy. ¿Son Israelitas? yo también. ¿Son simiente de Abraham? también yo.
II C SpaRV190 11:22  ¿Son Hebreos? yo también. ¿Son Israelitas? yo también. ¿Son simiente de Abraham? también yo.
II C SpaVNT 11:22  ¿Son Hebréos? yo tambien. ¿Son Israelitas? yo tambien. ¿Son simiente de Abraham? tambien yo.
II C SrKDEkav 11:22  Јесу ли Јевреји? И ја сам; Јесу ли Израиљци? И ја сам? Јесу ли семе Авраамово? И ја сам;
II C SrKDIjek 11:22  Јесу ли Јевреји? и ја сам; Јесу ли Израиљци? и ја сам? јесу ли семе Авраамово? и ја сам;
II C StatResG 11:22  Ἑβραῖοί εἰσιν; Κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; Κἀγώ. Σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; Κἀγώ.
II C Swahili 11:22  Je, wao ni Waebrania? Hata mimi. Je, wao ni Waisraeli? Hata mimi. Wao ni wazawa wa Abrahamu? Hata mimi.
II C Swe1917 11:22  Äro de hebréer, så är jag det ock. Äro de israeliter, så är jag det ock. Äro de Abrahams säd, så är jag det ock.
II C SweFolk 11:22  Är de hebreer? Jag också. Är de israeliter? Jag också. Är de Abrahams barn? Jag också.
II C SweKarlX 11:22  De äro Ebreer, så är jag ock; de äro Israeliter, jag ock; de äro Abrahams säd, jag ock.
II C SweKarlX 11:22  De äro Ebreer, så är jag ock; de äro Israeliter, jag ock; de äro Abrahams säd, jag ock.
II C TNT 11:22  Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ· Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ· σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ·
II C TR 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C TagAngBi 11:22  Sila baga'y mga Hebreo? ako man. Sila baga'y mga Israelita? ako man. Sila baga'y binhi ni Abraham? ako man.
II C Tausug 11:22  Nagbantug in manga tau yan sin in sila bangsa Hibrani, iban panubu' sin Israil iban sin Ibrahim. Na, minsan isab in aku ini bangsa da Hibrani iban panubu' da isab sin Israil iban sin Ibrahim.
II C ThaiKJV 11:22  เขาเป็นชาติฮีบรูหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเหมือนกัน เขาเป็นชนชาติอิสราเอลหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเหมือนกัน เขาเป็นเชื้อสายของอับราฮัมหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเหมือนกัน
II C Tisch 11:22  Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλεῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
II C TpiKJPB 11:22  ¶ Ating ol i ol Hibru? Mi stap olsem tu. Ating ol i ol lain Isrel? Mi stap olsem tu. Ating ol i tumbuna pikinini bilong Ebraham? Mi stap olsem tu.
II C TurHADI 11:22  Onlar İbrani mi? Ben de İbraniyim. İsrail kavminden mi? Ben de o kavimdenim. İbrahim’in soyundan mı geliyorlar? Ben de onun soyundanım.
II C TurNTB 11:22  Onlar İbrani mi? Ben de İbrani'yim. İsrailli mi? Ben de İsrailli'yim. İbrahim'in soyundan mıdırlar? Ben de onun soyundanım.
II C UkrKulis 11:22  Вони Євреї? І я. Вони Ізраїлітяне? І я. Вони насїннє Авраамову? І я.
II C UkrOgien 11:22  Євреї вони? — То й я. Ізра́їльтяни вони? — То й я. Насіння вони Авраамове? — То й я!
II C Uma 11:22  Ra'uli' pangkeni tetura lou, to Yahudi-ra, ra'uli' muli Israel pai' muli Abraham-ra. Wae wo'o-kuwo aku'! To Yahudi-a, muli Israel pai' muli Abraham wo'o-a-kuwo.
II C UrduGeo 11:22  کیا وہ عبرانی ہیں؟ مَیں بھی ہوں۔ کیا وہ اسرائیلی ہیں؟ مَیں بھی ہوں۔ کیا وہ ابراہیم کی اولاد ہیں؟ مَیں بھی ہوں۔
II C UrduGeoD 11:22  क्या वह इबरानी हैं? मैं भी हूँ। क्या वह इसराईली हैं? मैं भी हूँ। क्या वह इब्राहीम की औलाद हैं? मैं भी हूँ।
II C UrduGeoR 11:22  Kyā wuh Ibrānī haiṅ? Maiṅ bhī hūṅ. Kyā wuh Isrāīlī haiṅ? Maiṅ bhī hūṅ. Kyā wuh Ibrāhīm kī aulād haiṅ? Maiṅ bhī hūṅ.
II C UyCyr 11:22  Улар ибранийму? Мәнму шундақ. Улар исраилларму? Мәнму исраил. Улар әҗдадимиз Ибраһимниң әвлади­динму? Мәнму униң әвладидин.
II C VieLCCMN 11:22  Họ là người Híp-ri ư ? Tôi cũng vậy ! Họ là người Ít-ra-en ư ? Tôi cũng vậy ! Họ là dòng giống Áp-ra-ham ư ? Tôi cũng vậy !
II C Viet 11:22  Họ là người Hê-bơ-rơ phải chăng? Tôi cũng vậy. Họ là người Y-sơ-ra-ên phải chăng? Tôi cũng vậy. Họ là dòng dõi của Áp-ra-ham phải chăng? Tôi cũng vậy.
II C VietNVB 11:22  Họ là người Do Thái ư? Tôi cũng vậy. Họ là người Y-sơ-ra-ên ư? Tôi cũng vậy. Họ là dòng dõi Áp-ra-ham ư? Tôi cũng vậy.
II C WHNU 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C WelBeibl 11:22  Maen nhw'n Iddewon sy'n siarad Hebraeg ydyn nhw? A fi! Israeliaid crefyddol, ie? A fi! Disgynyddion Abraham? A fi!
II C Wulfila 11:22  𐌷𐌰𐌹𐌱𐍂𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺; 𐌹𐍃𐍂𐌰𐌴𐌻𐌴𐌹𐍄𐌴𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺; 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍅 𐌰𐌱𐍂𐌰𐌷𐌰𐌼𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳, 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌺;
II C Wycliffe 11:22  Thei ben Ebrewis, and Y; thei ben Israelitis, and Y; thei ben the seed of Abraham, and Y;
II C f35 11:22  εβραιοι εισιν καγω ισραηλιται εισιν καγω σπερμα αβρααμ εισιν καγω
II C sml_BL_2 11:22  Bangsa Hibrani bahā' sigām? Ya du aku. Bangsa Isra'il bahā'? Ya du aku. Panubu' si Ibrahim bahā'? Ya du aku, panubu' si Ibrahim isab.
II C vlsJoNT 11:22  Zijn zij Hebreërs? Ik ook. — Zijn zij Israëlieten? Ik ook. — Zijn zij Abrahams nakomelingen? Ik ook.