Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 57
Isai DRC 57:1  The just perisheth, and no man layeth it to heart, and men of mercy are taken away, because there is none that understandeth; for the just man is taken away from before the face of evil.
Isai VulgClem 57:1  Justus perit, et non est qui recogitet in corde suo ; et viri misericordiæ colliguntur, quia non est qui intelligat : a facie enim malitiæ collectus est justus.
Isai KJV 57:1  The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
Isai DRC 57:2  Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness.
Isai VulgClem 57:2  Veniat pax ; requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Isai KJV 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai DRC 57:3  But draw near hither, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer, and of the harlot.
Isai VulgClem 57:3  Vos autem accedite huc, filii auguratricis, semen adulteri et fornicariæ.
Isai KJV 57:3  But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Isai DRC 57:4  Upon whom have you jested? upon whom have you opened your mouth wide, and put out your tongue? are not you wicked children, a false seed,
Isai VulgClem 57:4  Super quem lusistis ? super quem dilatastis os, et ejecistis linguam ? Numquid non vos filii scelesti, semen mendax,
Isai KJV 57:4  Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,
Isai DRC 57:5  Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks?
Isai VulgClem 57:5  qui consolamini in diis subter omne lignum frondosum, immolantes parvulos in torrentibus, subter eminentes petras ?
Isai KJV 57:5  Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
Isai DRC 57:6  In the parts of the torrent is thy portion, this is thy lot: and thou hast poured out libations to them, thou hast offered sacrifice. Shall I not be angry at these things?
Isai VulgClem 57:6  In partibus torrentis pars tua ; hæc est sors tua : et ipsis effudisti libamen, obtulisti sacrificium. Numquid super his non indignabor ?
Isai KJV 57:6  Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
Isai DRC 57:7  Upon a high and lofty mountain thou hast laid thy bed, and hast gone up thither to offer victims.
Isai VulgClem 57:7  Super montem excelsum et sublimem posuisti cubile tuum, et illuc ascendisti ut immolares hostias.
Isai KJV 57:7  Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
Isai DRC 57:8  And behind the door, and behind the post thou hast set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself near me, and hast received an adulterer: thou hast enlarged thy bed, and made a covenant with them: thou hast loved their bed with open hand.
Isai VulgClem 57:8  Et post ostium, et retro postem, posuisti memoriale tuum. Quia juxta me discooperuisti, et suscepisti adulterum, dilatasti cubile tuum, et pepigisti cum eis fœdus ; dilexisti stratum eorum manu aperta.
Isai KJV 57:8  Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
Isai DRC 57:9  And thou hast adorned thyself for the king with ointment, and hast multiplied thy perfumes. Thou hast sent thy messengers far off, and wast debased even to hell.
Isai VulgClem 57:9  Et ornasti te regi unguento, et multiplicasti pigmenta tua. Misisti legatos tuos procul, et humiliata es usque ad inferos.
Isai KJV 57:9  And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
Isai DRC 57:10  Thou hast been wearied in the multitude of thy ways: yet thou saidst not: I will rest: thou has found life of thy hand, therefore thou hast not asked.
Isai VulgClem 57:10  In multitudine viæ tuæ laborasti ; non dixisti : Quiescam. Vitam manus tuæ invenisti ; propterea non rogasti.
Isai KJV 57:10  Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved.
Isai DRC 57:11  For whom hast thou been solicitous and afraid, that thou hast lied, and hast not been mindful of me, nor thought on me in thy heart? for I am silent, and as one that seeth not, and thou hast forgotten me.
Isai VulgClem 57:11  Pro quo sollicita timuisti, quia mentita es, et mei non es recordata, neque cogitasti in corde tuo ? Quia ego tacens et quasi non videns, et mei oblita es.
Isai KJV 57:11  And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
Isai DRC 57:12  I will declare thy justice, and thy works shall not profit thee.
Isai VulgClem 57:12  Ego annuntiabo justitiam tuam, et opera tua non proderunt tibi.
Isai KJV 57:12  I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
Isai DRC 57:13  When thou shalt cry, let thy companies deliver thee, but the wind shall carry them all off, a breeze shall take them away, but he that putteth his trust in me, shall inherit the land, and shall possess my holy mount.
Isai VulgClem 57:13  Cum clamaveris, liberent te congregati tui, et omnes eos auferet ventus, tollet aura. Qui autem fiduciam habet mei, hæreditabit terram, et possidebit montem sanctum meum.
Isai KJV 57:13  When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
Isai DRC 57:14  And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people.
Isai VulgClem 57:14  Et dicam : Viam facite, præbete iter ; declinate de semita, auferte offendicula de via populi mei.
Isai KJV 57:14  And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
Isai DRC 57:15  For thus saith the High and the Eminent that inhabiteth eternity: and his name is Holy, who dwelleth in the high and holy place, and with a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
Isai VulgClem 57:15  Quia hæc dicit Excelsus, et Sublimis, habitans æternitatem, et sanctum nomen ejus : in excelso et in sancto habitans, et cum contrito et humili spiritu : ut vivificet spiritum humilium, et vivificet cor contritorum.
Isai KJV 57:15  For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
Isai DRC 57:16  For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, and breathings I will make.
Isai VulgClem 57:16  Non enim in sempiternum litigabo, neque usque ad finem irascar, quia spiritus a facie mea egredietur, et flatus ego faciam.
Isai KJV 57:16  For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Isai DRC 57:17  For the iniquity of his covetousness I was angry, and I struck him: I hid my face from thee, and was angry: and he went away wandering in his own heart.
Isai VulgClem 57:17  Propter iniquitatem avaritiæ ejus iratus sum, et percussi eum. Abscondi a te faciem meam, et indignatus sum ; et abiit vagus in via cordis sui.
Isai KJV 57:17  For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
Isai DRC 57:18  I saw his ways, and I healed him, and brought him back, and restored comforts to him, and to them that mourn for him.
Isai VulgClem 57:18  Vias ejus vidi, et sanavi eum ; et reduxi eum, et reddidi consolationes ipsi, et lugentibus ejus.
Isai KJV 57:18  I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.
Isai DRC 57:19  I created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him.
Isai VulgClem 57:19  Creavi fructum labiorum pacem ; pacem ei qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanavi eum.
Isai KJV 57:19  I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the Lord; and I will heal him.
Isai DRC 57:20  But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire.
Isai VulgClem 57:20  Impii autem quasi mare fervens, quod quiescere non potest, et redundant fluctus ejus in conculcationem et lutum.
Isai KJV 57:20  But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
Isai DRC 57:21  There is no peace to the wicked, saith the Lord God.
Isai VulgClem 57:21  Non est pax impiis, dicit Dominus Deus.
Isai KJV 57:21  There is no peace, saith my God, to the wicked.