Jame
|
RWebster
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
EMTV
|
3:11 |
The spring does not pour forth from the same opening both the sweet and the bitter water, does it?
|
Jame
|
NHEBJE
|
3:11 |
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
|
Jame
|
Etheridg
|
3:11 |
Can it be that one fountain shall send forth waters sweet and bitter?
|
Jame
|
ABP
|
3:11 |
Does the spring from out of the same opening gush the sweet and the bitter?
|
Jame
|
NHEBME
|
3:11 |
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
|
Jame
|
Rotherha
|
3:11 |
Doth, the fountain, out of the same opening, teem forth the sweet and the bitter?
|
Jame
|
LEB
|
3:11 |
A spring does not pour forth from the same opening fresh and bitter water, does it?
|
Jame
|
BWE
|
3:11 |
Do good water and bad water both come from the same place?
|
Jame
|
Twenty
|
3:11 |
Does a spring give both good and bad water from the same source?
|
Jame
|
ISV
|
3:11 |
A spring cannot pour both fresh and brackish water from the same opening, can it?
|
Jame
|
RNKJV
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
Jubilee2
|
3:11 |
Does a fountain send forth at the same place [both] sweet and bitter [water]?
|
Jame
|
Webster
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter?
|
Jame
|
Darby
|
3:11 |
Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?
|
Jame
|
OEB
|
3:11 |
Does a spring give both good and bad water from the same source?
|
Jame
|
ASV
|
3:11 |
Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
|
Jame
|
Anderson
|
3:11 |
Does a fountain send forth from the same cavern sweet water and bitter?
|
Jame
|
Godbey
|
3:11 |
Whether does the fountain out of the same chink send forth sweet water and bitter?
|
Jame
|
LITV
|
3:11 |
Does the fountain out of the same hole send forth the sweet and the bitter?
|
Jame
|
Geneva15
|
3:11 |
Doeth a fountaine send forth at one place sweete water and bitter?
|
Jame
|
Montgome
|
3:11 |
Does a spring pour forth from the same opening sweet water and bitter?
|
Jame
|
CPDV
|
3:11 |
Does a fountain emit, out of the same opening, both sweet and bitter water?
|
Jame
|
Weymouth
|
3:11 |
In a fountain, are fresh water and bitter sent forth from the same opening?
|
Jame
|
LO
|
3:11 |
Does a fountain send forth, from the same opening, sweet water and bitter?
|
Jame
|
Common
|
3:11 |
Does a spring pour forth from the same opening both fresh and bitter water?
|
Jame
|
BBE
|
3:11 |
Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
|
Jame
|
Worsley
|
3:11 |
Does a fountain from the same opening send forth sweet water and bitter?
|
Jame
|
DRC
|
3:11 |
Doth a fountain send forth, out of the same hole, sweet and bitter water?
|
Jame
|
Haweis
|
3:11 |
Doth a fountain from the same aperture spout forth sweet water and bitter?
|
Jame
|
GodsWord
|
3:11 |
Do clean and polluted water flow out of the same spring?
|
Jame
|
KJVPCE
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
NETfree
|
3:11 |
A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it?
|
Jame
|
RKJNT
|
3:11 |
Does a fountain send forth from the same opening fresh and bitter water?
|
Jame
|
AFV2020
|
3:11 |
Does a fountain pour out of the same opening sweet water and bitter water?
|
Jame
|
NHEB
|
3:11 |
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
|
Jame
|
OEBcth
|
3:11 |
Does a spring give both good and bad water from the same source?
|
Jame
|
NETtext
|
3:11 |
A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it?
|
Jame
|
UKJV
|
3:11 |
Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
Noyes
|
3:11 |
Doth a fountain from the same opening send forth sweet water and bitter?
|
Jame
|
KJV
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
KJVA
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
AKJV
|
3:11 |
Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
RLT
|
3:11 |
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
|
Jame
|
OrthJBC
|
3:11 |
Surely not out of the same makor (fountain) pours forth mayim both sweet and bitter?
|
Jame
|
MKJV
|
3:11 |
Does a fountain send forth at the same hole the sweet and the bitter?
|
Jame
|
YLT
|
3:11 |
doth the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter?
|
Jame
|
Murdock
|
3:11 |
Can there flow from the same fountain, sweet waters and bitter?
|
Jame
|
ACV
|
3:11 |
Does the spring pour out from the same opening the sweet and the bitter?
|
Jame
|
PorBLivr
|
3:11 |
Acaso uma fonte jorra do mesmo manancial água doce e água amarga?
|
Jame
|
Mg1865
|
3:11 |
Moa ny loharano va mamoaka rano mamy sy mangidy eo amin’ ny vavany iray ihany?
|
Jame
|
CopNT
|
3:11 |
ⲙⲏϯ ϣⲁⲣⲉ ϯⲙⲟⲩⲙⲓ ⲃⲉⲃⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲧϩⲟⲗϫ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲑⲙⲟⲗϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲟⲩⲱⲧⲉⲛ ⲣⲱ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ.
|
Jame
|
FinPR
|
3:11 |
Uhkuuko lähde samasta silmästä makeaa ja karvasta vettä?
|
Jame
|
NorBroed
|
3:11 |
Kilden sender vel ikke fram ut av det samme hullet det søte og det bitre?
|
Jame
|
FinRK
|
3:11 |
Eihän samasta lähteensilmästä pulppua makeaa ja karvasta vettä.
|
Jame
|
ChiSB
|
3:11 |
泉源豈能從同一孔穴,湧出甜水和苦水來?
|
Jame
|
CopSahBi
|
3:11 |
ⲙⲏⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲛⲃⲉ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ϯⲓⲙⲟⲩⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲟⲗϭ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲙⲟⲗϩ
|
Jame
|
ChiUns
|
3:11 |
泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
|
Jame
|
BulVeren
|
3:11 |
Изворът изпуска ли от същото отверстие и сладка, и горчива вода?
|
Jame
|
AraSVD
|
3:11 |
أَلَعَلَّ يَنْبُوعًا يُنْبِعُ مِنْ نَفْسِ عَيْنٍ وَاحِدَةٍ ٱلْعَذْبَ وَٱلْمُرَّ؟
|
Jame
|
Shona
|
3:11 |
Chitubu chingadzutura pamuromo umwe chinonaka nechinovava here?
|
Jame
|
Esperant
|
3:11 |
Ĉu la fonto elŝprucigas el la sama aperturo dolĉan akvon kaj maldolĉan?
|
Jame
|
ThaiKJV
|
3:11 |
บ่อน้ำพุจะมีน้ำจืดและน้ำกร่อยพุ่งออกมาจากช่องเดียวกันได้หรือ
|
Jame
|
BurJudso
|
3:11 |
စမ်းရေပေါက်တပေါက်တည်း အထဲကချိုသောရေနှင့် ခါးသောရေထွက်တတ်သလော။
|
Jame
|
SBLGNT
|
3:11 |
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
|
Jame
|
FarTPV
|
3:11 |
آیا یک چشمه میتواند از یک شكاف هم آب شیرین و هم آب شور جاری سازد؟
|
Jame
|
UrduGeoR
|
3:11 |
Yih kaise ho saktā hai ki ek hī chashme se mīṭhā aur kaṛwā pānī phūṭ nikle.
|
Jame
|
SweFolk
|
3:11 |
En källa kan väl inte från samma åder ge både sött och bittert vatten?
|
Jame
|
TNT
|
3:11 |
μή τι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
|
Jame
|
GerSch
|
3:11 |
Sprudelt auch eine Quelle aus demselben Loch zugleich Süßes und Bitteres hervor?
|
Jame
|
TagAngBi
|
3:11 |
Ang bukal baga'y sa isa lamang siwang ay binubukalan ng matamis at mapait?
|
Jame
|
FinSTLK2
|
3:11 |
Pulppuaako lähde samasta silmästä makeaa ja karvasta vettä?
|
Jame
|
Dari
|
3:11 |
آیا یک چشمه می تواند از یک شکاف هم آب شیرین و هم آب شور جاری سازد؟
|
Jame
|
SomKQA
|
3:11 |
Ishu miyey isku meel ka soo wada daysaa biyo macaan iyo kuwa qadhaadh?
|
Jame
|
NorSMB
|
3:11 |
Kann då kjelda gjeva søtt og beiskt vatn ut or same uppkoma?
|
Jame
|
Alb
|
3:11 |
Mos vallë burimi nxjerr nga e njejta vrimë ujë të ëmbël e të hidhur?
|
Jame
|
GerLeoRP
|
3:11 |
Sprudelt etwa die Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres?
|
Jame
|
UyCyr
|
3:11 |
Бир булақтин шәрбәтму, зәрдапму чиқамду?
|
Jame
|
KorHKJV
|
3:11 |
샘이 같은 곳에서 단물과 쓴물을 내느냐?
|
Jame
|
MorphGNT
|
3:11 |
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
|
Jame
|
SrKDIjek
|
3:11 |
Еда ли може извор из једне главе точити слатко и грко?
|
Jame
|
Wycliffe
|
3:11 |
Whether a welle of the same hoole bringith forth swete and salt watir?
|
Jame
|
Mal1910
|
3:11 |
ഉറവിന്റെ ഒരേ ദ്വാരത്തിൽനിന്നു മധുരവും കൈപ്പുമുള്ള വെള്ളം പുറപ്പെട്ടു വരുമോ?
|
Jame
|
KorRV
|
3:11 |
샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
|
Jame
|
Azeri
|
3:11 |
مگر بئر بولاقدان هم شئرئن سو، هم ده آجي سو چيخار؟!
|
Jame
|
SweKarlX
|
3:11 |
Icke gifver en källa af ett hål både sött och bäskt vatten?
|
Jame
|
KLV
|
3:11 |
ta'taH a spring ngeH pa' vo' the rap opening tlhol je bitter bIQ?
|
Jame
|
ItaDio
|
3:11 |
La fonte sgorga ella da una medesima buca il dolce e l’amaro?
|
Jame
|
RusSynod
|
3:11 |
Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?
|
Jame
|
CSlEliza
|
3:11 |
Еда ли источник от единаго устия источает сладкое и горькое?
|
Jame
|
ABPGRK
|
3:11 |
μήτι η πηγή εκ της αυτής οπής βρύει το γλυκύ και το πικρόν
|
Jame
|
FreBBB
|
3:11 |
La source fait-elle jaillir par la même ouverture, l'eau douce et l'eau amère ?
|
Jame
|
LinVB
|
3:11 |
Líziba sé lyǒ kó likokí ndé kobimisa mái malámu ná mái bololo ?
|
Jame
|
BurCBCM
|
3:11 |
စမ်းပေါက်တစ်ခုထဲမှ ရေချိုနှင့် ရေငန်ထွက်ပါသလော။-
|
Jame
|
Che1860
|
3:11 |
ᏥᎪ ᏌᏉ ᎦᏄᎪᎬ ᏗᎦᏄᎪᎪ ᎤᎦᎾᏍᏛ ᎠᎹ ᎠᎴ ᎤᏴᏍᏗ?
|
Jame
|
ChiUnL
|
3:11 |
源泉豈自一穴而出甘苦乎、
|
Jame
|
VietNVB
|
3:11 |
Dòng nước xuất phát từ một mạch lại ra cả nước ngọt lẫn nước đắng sao?
|
Jame
|
CebPinad
|
3:11 |
Nagasugwak ba sa tubod gikan sa maorang usa ka baba, ang tubig nga matab-ang ug ang tubig nga maparat?
|
Jame
|
RomCor
|
3:11 |
Oare din aceeaşi vână a izvorului ţâşneşte şi apă dulce, şi apă amară?
|
Jame
|
Pohnpeia
|
3:11 |
Utuhn pihlteieu sohte kin kapwilewei pihl mwahu oh pihl sadik nan kerekerteieu.
|
Jame
|
HunUj
|
3:11 |
Vajon a forrás ugyanabból a nyílásból árasztja-e az édes és a keserű vizet?
|
Jame
|
GerZurch
|
3:11 |
Sprudelt etwa die Quelle aus derselben Öffnung das Süsse und das Bittere hervor?
|
Jame
|
GerTafel
|
3:11 |
Quillt wohl die Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres hervor?
|
Jame
|
PorAR
|
3:11 |
Porventura a fonte faz jorrar do mesmo lugar água doce e água amargosa?
|
Jame
|
DutSVVA
|
3:11 |
Welt ook een fontein uit een zelfde ader het zoet en het bitter?
|
Jame
|
Byz
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
FarOPV
|
3:11 |
آیا چشمه از یک شکاف آب شیرین و شور جاری میسازد؟
|
Jame
|
Ndebele
|
3:11 |
Kambe umthombo emlonyeni munye ungagobhoza yini okumnandi lokubabayo?
|
Jame
|
PorBLivr
|
3:11 |
Acaso uma fonte jorra do mesmo manancial água doce e água amarga?
|
Jame
|
StatResG
|
3:11 |
Μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
|
Jame
|
SloStrit
|
3:11 |
Saj pač studenec iz iste votline ne bruha sladko in grenko!
|
Jame
|
Norsk
|
3:11 |
Gir vel kilden av samme opkomme søtt og beskt vann?
|
Jame
|
SloChras
|
3:11 |
Saj pač studenec iz iste votline ne bruha sladke in grenke vode?
|
Jame
|
Northern
|
3:11 |
Bir bulağın eyni gözündən şirin və acı su çıxarmı?
|
Jame
|
GerElb19
|
3:11 |
Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere?
|
Jame
|
PohnOld
|
3:11 |
Daduen utun pil pot, a kin ki wei pil iau o sadik sang ni por ta ieu?
|
Jame
|
LvGluck8
|
3:11 |
Vai arī no tā paša akas avota izverd salds un rūgts?
|
Jame
|
PorAlmei
|
3:11 |
Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial agua doce e agua amargosa?
|
Jame
|
ChiUn
|
3:11 |
泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水嗎?
|
Jame
|
SweKarlX
|
3:11 |
Icke gifver en källa af ett hål både sött och bäskt vatten?
|
Jame
|
Antoniad
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
CopSahid
|
3:11 |
ⲙⲏⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲉϩⲉⲛϩⲟⲛⲃⲉ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ϯⲓⲙⲟⲩⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ, ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲟⲗϭ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲙⲟⲗϩ
|
Jame
|
GerAlbre
|
3:11 |
Läßt denn eine Quelle aus derselben Mündung süßes und bitteres Wasser sprudeln?
|
Jame
|
BulCarig
|
3:11 |
Да ли изворът от същия чучур изтака сладка и горчива вода?
|
Jame
|
FrePGR
|
3:11 |
Est-ce que la source fait jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau saumâtre ?
|
Jame
|
JapDenmo
|
3:11 |
泉が同じ穴から真水と苦い水とをわき出させるでしょうか。
|
Jame
|
PorCap
|
3:11 |
Porventura uma fonte lança pela mesma bica água doce e água salgada?
|
Jame
|
JapKougo
|
3:11 |
泉が、甘い水と苦い水とを、同じ穴からふき出すことがあろうか。
|
Jame
|
Tausug
|
3:11 |
Kitaa niyu ba in tubig asin iban tubig ta'bang. Bukun sa yan guwa' dayn ha hambuuk tuburan.
|
Jame
|
GerTextb
|
3:11 |
Sprudelt denn die Quelle aus einer Mündung süß und bitter?
|
Jame
|
SpaPlate
|
3:11 |
¿Acaso la fuente mana por la misma vertiente agua dulce y amarga?
|
Jame
|
Kapingam
|
3:11 |
Di monowai e-deemee di-hali-mai nia wai maangala mono wai mmala.
|
Jame
|
RusVZh
|
3:11 |
Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?
|
Jame
|
GerOffBi
|
3:11 |
Lässt etwa die Quelle aus derselben Öffnung süßes und bitteres [Wasser] quellen?
|
Jame
|
CopSahid
|
3:11 |
ⲙⲏⲧⲉⲓ ϣⲁⲣⲉ ϩⲉⲛϩⲟⲛⲃⲉ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ϯⲓⲙⲟⲩⲙⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲟⲗϭ ⲙⲛ ⲡⲉⲧⲙⲟⲗϩ
|
Jame
|
LtKBB
|
3:11 |
Nejaugi šaltinis iš tos pačios versmės lieja saldų ir kartų vandenį?
|
Jame
|
Bela
|
3:11 |
Хіба цячэ з адных вуснаў крыніцы салодкая і горкая вада ?
|
Jame
|
CopSahHo
|
3:11 |
ⲙⲏⲧⲓ ϣⲁⲣⲉϩⲟⲛⲃⲉ ⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ̅ϯⲙⲟⲩⲙⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲟⲗϭ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲙⲟⲗϩ̅.
|
Jame
|
BretonNT
|
3:11 |
Hag e taol ur feunteun eus an hevelep digor dour dous ha dour c'hwerv?
|
Jame
|
GerBoLut
|
3:11 |
Quillet auch ein Brunnen aus einem Loche süft und bitter?
|
Jame
|
FinPR92
|
3:11 |
Eihän samasta lähteensilmästä pulppua makeaa ja karvasta vettä.
|
Jame
|
DaNT1819
|
3:11 |
Mon en Kilde kan udgyde af det samme Væld sødt Vand og beeskt?
|
Jame
|
Uma
|
3:11 |
Ha ria wo'o-hawo ue tuwu' to mpopehupa' ue to mononto pai' ue to mopai' wo'o?
|
Jame
|
GerLeoNA
|
3:11 |
Sprudelt etwa die Quelle aus derselben Öffnung Süßes und Bitteres?
|
Jame
|
SpaVNT
|
3:11 |
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
|
Jame
|
Latvian
|
3:11 |
Vai avots arī izverd no viena un tā paša atvara saldu un rūgtu ūdeni?
|
Jame
|
SpaRV186
|
3:11 |
¿Echa alguna fuente por un mismo manantial agua dulce y amarga?
|
Jame
|
FreStapf
|
3:11 |
La source donne-t-elle par la même ouverture de l'eau douce et de l'eau saumâtre?
|
Jame
|
NlCanisi
|
3:11 |
Of laat soms een bron uit dezelfde ader zoet en bitter water opborrelen?
|
Jame
|
GerNeUe
|
3:11 |
Eine Quelle lässt doch nicht aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser hervorsprudeln.
|
Jame
|
Est
|
3:11 |
Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett?
|
Jame
|
UrduGeo
|
3:11 |
یہ کیسے ہو سکتا ہے کہ ایک ہی چشمے سے میٹھا اور کڑوا پانی پھوٹ نکلے۔
|
Jame
|
AraNAV
|
3:11 |
هَلْ سَمِعْتُمْ أَنَّ نَبْعاً وَاحِداً يُعْطِي مَاءً عَذْباً وَمَاءً مُرّاً مِنْ عَيْنٍ وَاحِدَةٍ؟
|
Jame
|
ChiNCVs
|
3:11 |
同一泉眼里能够涌出甜水和苦水来吗?
|
Jame
|
f35
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
vlsJoNT
|
3:11 |
De fontein geeft toch uit denzelfden ader geen zoet en bitter?
|
Jame
|
ItaRive
|
3:11 |
Fratelli miei, non dev’essere così. La fonte getta essa dalla medesima apertura il dolce e l’amaro?
|
Jame
|
Afr1953
|
3:11 |
'n Fontein laat tog nie uit dieselfde oog vars en bitter water opborrel nie?
|
Jame
|
RusSynod
|
3:11 |
Течет ли из одного отверстия источника сладкая и горькая вода?
|
Jame
|
FreOltra
|
3:11 |
est-ce que la source jette par la même ouverture le doux et l'amer?
|
Jame
|
Tagalog
|
3:11 |
Ang bukal ba ay nagbubulwak ng matamis at ng mapait na tubig sa iisang butas?
|
Jame
|
UrduGeoD
|
3:11 |
यह कैसे हो सकता है कि एक ही चश्मे से मीठा और कड़वा पानी फूट निकले।
|
Jame
|
TurNTB
|
3:11 |
Bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?
|
Jame
|
DutSVV
|
3:11 |
Welt ook een fontein uit een zelfde ader het zoet en het bitter?
|
Jame
|
HunKNB
|
3:11 |
Vajon a forrás bocsát-e ki ugyanabból a nyílásból édes és keserű vizet?
|
Jame
|
Maori
|
3:11 |
E pupu ake ana ranei i te puna ko te reka, ko te kawa, i roto i te poka kotahi?
|
Jame
|
sml_BL_2
|
3:11 |
Aniya' bahā' bohe' ahāp maka bohe' at'bbag magbeya' paluwas min dakayu' tuburan?
|
Jame
|
HunKar
|
3:11 |
Vajjon a forrás ugyan abból a nyílásból csörgedeztet-é édest és keserűt?
|
Jame
|
Viet
|
3:11 |
Có lẽ nào một cái suối kia, đồng một mạch mà ra cả nước ngọt và nước đắng sao?
|
Jame
|
Kekchi
|
3:11 |
Cheqˈuehak retal. Saˈ junak yuˈam haˈ incˈaˈ naru na-el chak caˈ pa̱y chi haˈ. Cui na-el li cha̱bil haˈ incˈaˈ naru na-el chak li atzˈam xsaˈ, chi moco naru na-el chak li cha̱bil haˈ saˈ li atzˈam xsaˈ.
|
Jame
|
Swe1917
|
3:11 |
Icke giver väl en källa från en och samma åder både sött och bittert vatten?
|
Jame
|
KhmerNT
|
3:11 |
ជាការពិតណាស់ មិនដែលមានប្រភពទឹកណាបញ្ចេញទឹកសាប និងទឹកប្រៃពីរន្ធទឹកតែមួយទេ
|
Jame
|
CroSaric
|
3:11 |
Zar vrelo na isti otvor šiklja slatko i gorko?
|
Jame
|
BasHauti
|
3:11 |
Ala ithurri batec çulho beretic emaiten du dulcea eta mina?
|
Jame
|
WHNU
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
VieLCCMN
|
3:11 |
Chẳng lẽ một mạch nước lại có thể phun ra, từ một nguồn, cả nước ngọt lẫn nước chua sao ?
|
Jame
|
FreBDM17
|
3:11 |
Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l’amer ?
|
Jame
|
TR
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
HebModer
|
3:11 |
היביע המעין מתוקים ומרים ממוצא אחד׃
|
Jame
|
Kaz
|
3:11 |
Бұлақ көзінен бір мезгілде тұщы да, ащы да судың шығуы мүмкін бе?
|
Jame
|
UkrKulis
|
3:11 |
Хиба криниця з одного джерела випускає солодке і гірке?
|
Jame
|
FreJND
|
3:11 |
Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l’amer ?
|
Jame
|
TurHADI
|
3:11 |
Aynı pınardan hem tatlı hem tuzlu su akar mı?
|
Jame
|
GerGruen
|
3:11 |
Sprudelt denn die Quelle aus derselben Mündung süßes und bitteres Wasser?
|
Jame
|
SloKJV
|
3:11 |
Mar daje studenec na istem mestu sladko in grenko vodo?
|
Jame
|
Haitian
|
3:11 |
Yon sous dlo pa ka bay dlo dous ak dlo sale anmenmtan.
|
Jame
|
FinBibli
|
3:11 |
Kuohuuko joku lähde yhdestä huovosta makiaa ja karvasta vettä?
|
Jame
|
SpaRV
|
3:11 |
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
|
Jame
|
HebDelit
|
3:11 |
הֲיַבִּיעַ הַמַּעְיָן מְתוּקִים וּמָרִים מִמּוֹצָא אֶחָד׃
|
Jame
|
WelBeibl
|
3:11 |
Ydy dŵr glân a dŵr hallt yn tarddu o'r un ffynnon?
|
Jame
|
GerMenge
|
3:11 |
Läßt etwa eine Quelle aus derselben Öffnung süßes und bitteres Wasser sprudeln?
|
Jame
|
GreVamva
|
3:11 |
Μήπως η πηγή από της αυτής τρύπης αναβρύει το γλυκύ και το πικρόν;
|
Jame
|
Tisch
|
3:11 |
μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν;
|
Jame
|
UkrOgien
|
3:11 |
Хіба з одно́го отвору виходить вода солодка й гірка́?
|
Jame
|
MonKJV
|
3:11 |
Булаг нэг ундраганаас цэнгэг болон гашуун ус гаргадаг уу?
|
Jame
|
SrKDEkav
|
3:11 |
Еда ли може извор из једне главе точити слатко и горко?
|
Jame
|
FreCramp
|
3:11 |
Est-ce que de la même ouverture, la source fait jaillir le doux et l'amer ?
|
Jame
|
PolUGdan
|
3:11 |
Czy źródło z tej samej szczeliny tryska wodą słodką i gorzką?
|
Jame
|
FreGenev
|
3:11 |
Une fontaine jette-t'elle d'un mefme trou le doux & l'amer ?
|
Jame
|
FreSegon
|
3:11 |
La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?
|
Jame
|
SpaRV190
|
3:11 |
¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga?
|
Jame
|
Swahili
|
3:11 |
Je, chemchemi moja yaweza kutoa maji matamu na maji machungu pamoja?
|
Jame
|
HunRUF
|
3:11 |
Vajon a forrás ugyanabból a nyílásból árasztja-e az édes és a keserű vizet?
|
Jame
|
FreSynod
|
3:11 |
Est-ce qu'une fontaine jette par la même ouverture de l'eau douce et de l'eau amère?
|
Jame
|
DaOT1931
|
3:11 |
Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld?
|
Jame
|
FarHezar
|
3:11 |
آیا میشود از چشمهای هم آب شیرین روان باشد، هم آب شور؟
|
Jame
|
TpiKJPB
|
3:11 |
Ating wanpela ai bilong wara i sut i salim i kam ausait wara i swit na wara i pait tru long wanpela ples stret?
|
Jame
|
ArmWeste
|
3:11 |
Միթէ աղբիւր մը միեւնոյն ակէն կը բխեցնէ՞ անոյշ ու դառն ջուր:
|
Jame
|
DaOT1871
|
3:11 |
Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld?
|
Jame
|
JapRague
|
3:11 |
豈同じ穴より水の甘きものと苦きものとを流す泉あらんや。
|
Jame
|
Peshitta
|
3:11 |
ܕܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܕܡܢ ܚܕ ܡܒܘܥܐ ܢܦܩܘܢ ܡܝܐ ܚܠܝܐ ܘܡܪܝܪܐ ܀
|
Jame
|
FreVulgG
|
3:11 |
Est-ce que la source (fontaine) fait jaillir, par une même ouverture, de l’eau douce et de l’eau amère ?
|
Jame
|
PolGdans
|
3:11 |
Izali zdrój z jednego źródła wypuszcza i słodką, i gorzką wodę?
|
Jame
|
JapBungo
|
3:11 |
泉は同じ穴より甘き水と苦き水とを出さんや。
|
Jame
|
Elzevir
|
3:11 |
μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον
|
Jame
|
GerElb18
|
3:11 |
Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere?
|