Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths.
Job NHEBJE 24:13  "These are of those who rebel against the light. They do not know its ways, nor abide in its paths.
Job ABP 24:13  [3did he 1But 2why 5these 4in overseeing] not act [2upon 3the earth 1in their being]? and they did not recognize, and the way of righteousness they knew not, nor [2by their short-cuts 1were gone].
Job NHEBME 24:13  "These are of those who rebel against the light. They do not know its ways, nor abide in its paths.
Job Rotherha 24:13  They, have become rebels against the light,—they are not acquainted with the ways thereof, neither abide they in the paths thereof.
Job LEB 24:13  “Those are among the ones rebelling against the light; they do not recognize his ways, and they do not stay in his paths.
Job RNKJV 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job Jubilee2 24:13  They are among those that rebel against the light; they have never known its ways nor abided in its paths.
Job Webster 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths.
Job Darby 24:13  There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job ASV 24:13  These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
Job LITV 24:13  They are among rebellers against light; they do not recognize His ways, nor do they stay in His paths.
Job Geneva15 24:13  These are they, that abhorre the light: they know not the wayes thereof, nor continue in the paths thereof.
Job CPDV 24:13  They have been rebellious against the light; they have not known his ways, nor have they returned by his paths.
Job BBE 24:13  Then there are those who are haters of the light, who have no knowledge of its ways, and do not go in them.
Job DRC 24:13  They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths.
Job GodsWord 24:13  "Such people are among those who rebel against the light. They are not acquainted with its ways. They do not stay on its paths.
Job JPS 24:13  These are of them that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job KJVPCE 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job NETfree 24:13  There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
Job AB 24:13  Why then has He not visited these? Forasmuch as they were upon the earth, and took no notice, and they knew not the way of righteousness, neither have they walked in their appointed paths?
Job AFV2020 24:13  They are of those who rebel against the light; they know not His ways, nor stay in His paths.
Job NHEB 24:13  "These are of those who rebel against the light. They do not know its ways, nor abide in its paths.
Job NETtext 24:13  There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
Job UKJV 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job Noyes 24:13  Others hate the light; They know not its ways, And abide not in its paths.
Job KJV 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job KJVA 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job AKJV 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job RLT 24:13  They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
Job MKJV 24:13  They are of those who rebel against the light; they know not His ways, nor stay in His paths.
Job YLT 24:13  They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths.
Job ACV 24:13  These are of those who rebel against the light. They do not know the ways of it, nor abide in the paths of it.
Job VulgSist 24:13  Ipsi fuerunt rebelles lumini, nescierunt vias eius, nec reversi sunt per semitas eius.
Job VulgCont 24:13  Ipsi fuerunt rebelles lumini, nescierunt vias eius, nec reversi sunt per semitas eius.
Job Vulgate 24:13  ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
Job VulgHetz 24:13  Ipsi fuerunt rebelles lumini, nescierunt vias eius, nec reversi sunt per semitas eius.
Job VulgClem 24:13  Ipsi fuerunt rebelles lumini : nescierunt vias ejus, nec reversi sunt per semitas ejus.
Job CzeBKR 24:13  Oniť jsou ti, kteříž odporují světlu, a neznají cest jeho, aniž chodí po stezkách jeho.
Job CzeB21 24:13  Jsou také takoví, kteří se světlu vzpírají, k jeho cestám se neznají a jeho stezek se nedrží.
Job CzeCEP 24:13  Tamti se bouří proti světlu, neznají se k Božím cestám, nesetrvávají na jeho stezkách.
Job CzeCSP 24:13  Oni patří mezi ty, kdo se bouří proti světlu, nepoznali jeho cesty ani nepobývají na jeho stezkách.
Job PorBLivr 24:13  Há os que se opõem à luz; não conhecem seus caminhos, nem permanecem em suas veredas.
Job Mg1865 24:13  Ireny no mpikomy amin’ ny mazava; Tsy mba mihevitra ny lalany izy, na mitoetra eo amin’ ny alehany.
Job FinPR 24:13  Nuo ovat valon vihaajia, eivät tunne sen teitä eivätkä pysy sen poluilla.
Job FinRK 24:13  On niitä, jotka kapinoivat valoa vastaan, eivät tunne sen teitä eivätkä pysy sen poluilla.
Job ChiSB 24:13  另有些人反抗光明,不認識光明的道路,更不走光明的途徑。
Job CopSahBi 24:13  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲙⲡⲉϥϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ⲅⲁⲣ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲃⲱⲕ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲙⲁⲙⲙⲟⲟϣⲉ
Job ChiUns 24:13  又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
Job BulVeren 24:13  Тези са противниците на светлината, не познават пътищата ѝ и не стоят в пътеките ѝ.
Job AraSVD 24:13  «أُولَئِكَ يَكُونُونَ بَيْنَ ٱلْمُتَمَرِّدِينَ عَلَى ٱلنُّورِ. لَا يَعْرِفُونَ طُرُقَهُ وَلَا يَلْبَثُونَ فِي سُبُلِهِ.
Job Esperant 24:13  Tiuj homoj estas kontraŭuloj de la lumo; Ili ne konas Liajn vojojn, Ne revenas al Lia irejo.
Job ThaiKJV 24:13  เขาอยู่ในพวกที่กบฏต่อความสว่าง ที่ไม่คุ้นเคยกับทางของความสว่างนั้น และมิได้อยู่ในทางของความสว่างนั้น
Job OSHB 24:13  הֵ֤מָּה ׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י־א֥וֹר לֹֽא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃
Job BurJudso 24:13  အချို့သောသူတို့သည် အလင်းကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ အလင်းသဘောကိုမသိ။ လင်းသောလမ်းသို့ မလိုက်တတ်ကြ။
Job FarTPV 24:13  کسانی هستند که برضد نور طغیان می‌کنند! راه آن را نمی‌شناسند و در آن راه نمی‌روند.
Job UrduGeoR 24:13  Yih bedīn un meṅ se haiṅ jo nūr se sarkash ho gae haiṅ. Na wuh us kī rāhoṅ se wāqif haiṅ, na un meṅ rahte haiṅ.
Job SweFolk 24:13  Andra har blivit fiender till ljuset, de känner inte dess vägar och håller sig inte på dess stigar.
Job GerSch 24:13  Jene hassen das Licht, sie wollen seine Wege nicht kennen und bleiben nicht auf seinen Pfaden.
Job TagAngBi 24:13  Ito'y sa mga nangaghihimagsik laban sa liwanag; Hindi nila nalalaman ang mga daan niyaon, ni tumatahan man sa mga landas niyaon.
Job FinSTLK2 24:13  Nuo ovat valon vihaajia, eivät tunne sen teitä eivätkä palaa sen poluille.
Job Dari 24:13  بعضی کسانی هستند که علیه نور تمرد می کنند؛ راه آن را نمی شناسند و در آن راه نمی روند.
Job SomKQA 24:13  Kuwaasu waxay ka mid yihiin kuwa nuurka ku caasiyooba, Oo jidadkiisa ma ay yaqaaniin, Oo dhabbayaashiisana ma ay sii hayaan.
Job NorSMB 24:13  Det finst og fiendar åt ljoset; dei kjenner ikkje ljossens vegar og held seg ei på ljossens stigar.
Job Alb 24:13  Të tjerë janë armiq të dritës, nuk njohin rrugët e saj dhe nuk qëndrojnë në shtigjet e saj.
Job KorHKJV 24:13  그들은 빛을 거역하는 자들에게 속하고 빛의 길들도 알지 못하며 빛의 행로들에 머물지도 아니하는도다.
Job SrKDIjek 24:13  Они се противе свјетлости, не знајући за путове њезине и не стају на стазама њезинијем.
Job Wycliffe 24:13  Thei weren rebel to liyt; thei knewen not the weyes therof, nether thei turneden ayen bi the pathis therof.
Job Mal1910 24:13  ഇവർ വെളിച്ചത്തോടു മത്സരിക്കുന്നു; അതിന്റെ വഴികളെ അറിയുന്നില്ല; അതിന്റെ പാതകളിൽ നടക്കുന്നതുമില്ല.
Job KorRV 24:13  또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
Job Azeri 24:13  آداملار وار کي، ائشيغين ضئدّئنه عوصيان ادئرلر؛ اونون يوللاريني تانيميرلار، طرئقلرئنده ده قالميرلار.
Job SweKarlX 24:13  Derföre äro de affallne ifrå ljusena, och känna icke dess väg, och vända icke om till dess stigar igen.
Job KLV 24:13  “ Dochvammey 'oH vo' chaH 'Iv lotlh Daq the wov. chaH yImev Sov its Hemey, ghobe' abide Daq its Hemey.
Job ItaDio 24:13  Essi son di quelli che son ribelli alla luce, Non conoscono le sue vie, E non si fermano ne’ suoi sentieri.
Job RusSynod 24:13  Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
Job CSlEliza 24:13  На земли сущым им, и не разумеша, пути же праведнаго не ведеша, ни по стезям его ходиша.
Job ABPGRK 24:13  αυτός δε διατί τούτων επισκοπήν ου πεποίηται επί γης όντων αυτών και ουκ επέγνωσαν οδόν δε δικαιοσύνης ουκ ήδεισαν ουδέ ατραπούς αυτών επορεύθησαν
Job FreBBB 24:13  D'autres sont devenus ennemis de la lumière, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils ne restent pas dans ses sentiers.
Job LinVB 24:13  Banyokoli ba bango bakoyinaka moi, bameseni na nzela ya babola te, bakolandaka nzela ike te.
Job HunIMIT 24:13  Azok vannak a világosság ellen lázadók közt, nem ismerték fel útjait s nem laktak ösvényein.
Job ChiUnL 24:13  復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
Job VietNVB 24:13  Có những người chống nghịch ánh sáng,Không quen thuộc đường sáng,Không đi trên các nẻo sáng.
Job LXX 24:13  ἐπὶ γῆς ὄντων αὐτῶν καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν ὁδὸν δὲ δικαιοσύνης οὐκ ᾔδεισαν οὐδὲ ἀτραποὺς αὐτῆς ἐπορεύθησαν
Job CebPinad 24:13  Kini sila mao kadtong mga nangasdang batok sa kahayag; Sila wala managpanghibalo sa mga dalan niana. Wala usab sila mopuyo sa mga agianan niana.
Job RomCor 24:13  Alţii sunt vrăjmaşi ai luminii, nu cunosc căile ei, nu umblă pe cărările ei.
Job Pohnpeia 24:13  Mie aramas me kin soikala marain; re sohte wehwehki oh sohte men kohla wasa me maraino pahn kahluwairaillahng ie.
Job HunUj 24:13  Vannak, akik ellenségei a világosságnak, nem ismerik útjait, nem maradnak ösvényein.
Job GerZurch 24:13  Diese sind dem Lichte feind, / sie wollen seine Wege nicht kennen / und bleiben nicht auf seinen Pfaden. /
Job PorAR 24:13  Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
Job DutSVVA 24:13  Zij zijn onder de wederstrevers des lichts; zij kennen Zijn wegen niet, en zij blijven niet op Zijn paden.
Job FarOPV 24:13  «و دیگرانند که از نور متمردند و راه آن رانمی دانند. و در طریق هایش سلوک نمی نمایند.
Job Ndebele 24:13  Bona baphakathi kwabavukela ukukhanya; kabazazi indlela zakhe, kabahlali emikhondweni yakhe.
Job PorBLivr 24:13  Há os que se opõem à luz; não conhecem seus caminhos, nem permanecem em suas veredas.
Job Norsk 24:13  Andre er fiender av lyset; de kjenner ikke dets veier og holder sig ikke på dets stier.
Job SloChras 24:13  Drugi pa so sovražniki svetlobe: njenih potov ne poznajo, na njenih stezah ne ostajajo.
Job Northern 24:13  Elə insanlar var ki, işığa üsyan edir, Nurlu yolu tanımır, Onun dalınca getmir.
Job GerElb19 24:13  Jene gehören zu den Feinden des Lichtes, sie kennen seine Wege nicht und weilen nicht auf seinen Pfaden.
Job LvGluck8 24:13  Tie ir gaismas pretinieki, Viņa ceļus tie nepazīst un nepaliek uz Viņa tekām.
Job PorAlmei 24:13  Elles estão entre os que se oppõem á luz: não conhecem os seus caminhos d'ella, e não permanecem nas suas veredas.
Job ChiUn 24:13  又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。
Job SweKarlX 24:13  Derföre äro de affallne ifrå ljusena, och känna icke dess väg, och vända icke om till dess stigar igen.
Job FreKhan 24:13  Ces bandits détestent la lumière, n’en connaissent pas les voies et n’en suivent pas les sentiers.
Job FrePGR 24:13  D'autres sont ennemis de la lumière, n'en connaissent pas les voies, et n'en pratiquent point les sentiers.
Job PorCap 24:13  Alguns aborrecem a luz, não conhecem os seus caminhos, nem seguem pelas suas veredas.
Job JapKougo 24:13  光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
Job GerTextb 24:13  Jene sind Lichtfeinde geworden; seine Wege kennen sie nicht und sind nicht heimisch auf seinen Pfaden.
Job Kapingam 24:13  “Digau i-golo hagalee hiihai gi-di maalama. Digaula e-de-iloo-ginaadou di-maalama, digaula hagalee e-hiihai e-hula gi-di gowaa maalama dela e-dagi ginaadou.
Job SpaPlate 24:13  Y hay quienes aborrecen la luz; no conocen sus caminos, ni quieren atenerse a sus senderos.
Job WLC 24:13  הֵ֤מָּה ׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י־א֥וֹר לֹֽא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃
Job LtKBB 24:13  Jie sukyla prieš šviesą, nepažįsta jos kelių, neina jos takais.
Job Bela 24:13  Ёсьць сярод іх ворагі сьвятла, ня ведаюць ягоных шляхоў і ня ходзяць па сьцежках ягоных.
Job GerBoLut 24:13  Darum sind sie abtrünnig worden vom Licht und kennen seinen Weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner Stralie.
Job FinPR92 24:13  Pimeyden miehet kapinoivat valoa vastaan. He eivät tunne valon teitä, valon polkuja he eivät kulje.
Job SpaRV186 24:13  Ellos son los que son rebeldes a la luz: nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
Job NlCanisi 24:13  En schuwen het licht; Ze kennen zijn wegen niet, En blijven niet op zijn paden.
Job GerNeUe 24:13  Jene sind Feinde des Lichts / und wissen nichts von Gottes Wegen. / Sie bleiben auch nicht auf seinem Pfad.
Job UrduGeo 24:13  یہ بےدین اُن میں سے ہیں جو نور سے سرکش ہو گئے ہیں۔ نہ وہ اُس کی راہوں سے واقف ہیں، نہ اُن میں رہتے ہیں۔
Job AraNAV 24:13  هُنَاكَ مَنْ كَانَ بَيْنَ الْمُتَمَرِّدِيِنَ عَلَى النُّورِ، فَلَمْ يَعْرِفُوا طُرُقَهَ، وَلَمْ يَمْكُثُوا فِي سُبُلِهِ.
Job ChiNCVs 24:13  又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
Job ItaRive 24:13  Ve ne son di quelli che si ribellano alla luce, non ne conoscono le vie, non ne battono i sentieri.
Job Afr1953 24:13  Sulke mense behoort by die vyande van die lig: hulle ken nie die weë daarvan nie en bly nie op die paaie daarvan nie.
Job RusSynod 24:13  Есть из них враги света, не знают путей Его и не ходят по стезям Его.
Job UrduGeoD 24:13  यह बेदीन उनमें से हैं जो नूर से सरकश हो गए हैं। न वह उस की राहों से वाक़िफ़ हैं, न उनमें रहते हैं।
Job TurNTB 24:13  “Bunlar ışığa başkaldıranlardır; Onun yolunu tanımaz, İzinde yürümezler.
Job DutSVV 24:13  Zij zijn onder de wederstrevers des lichts; zij kennen Zijn wegen niet, en zij blijven niet op Zijn paden.
Job HunKNB 24:13  Ezek a fény ellen lázadozók, akik nem ismerik az ő útjait, és nem járnak ösvényein:
Job Maori 24:13  No te hunga ratou e whakakeke ana ki te marama; kahore o ratou mohio ki ona ara, e kore ano ratou e noho ki ona huarahi.
Job HunKar 24:13  Ezek pártot ütöttek a világosság ellen, utait nem is ismerik, nem ülnek annak ösvényein.
Job Viet 24:13  Cũng có kẻ khác thù nghịch với ánh sáng; Không biết đạo của ánh sáng, Và chẳng đi trong con đường nó.
Job Kekchi 24:13  Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb xicˈ nequeˈril li cutan. Incˈaˈ nequeˈraj e̱lc chi cutan xban nak xicˈ nequeˈril li us.
Job Swe1917 24:13  Andra hava blivit fiender till ljuset; de känna icke dess vägar och hålla sig ej på dess stigar.
Job CroSaric 24:13  Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih.
Job VieLCCMN 24:13  Chúng về hùa với bọn phản lại ánh sáng, đường quang minh chính đại, chúng chẳng nhận ra, cũng không bước theo nẻo chính lộ.
Job FreBDM17 24:13  En voici d’autres qui se révoltent contre la lumière, qui ne connaissent pas ses voies, et ne se tiennent pas dans ses sentiers.
Job FreLXX 24:13  Pourquoi le Seigneur n'a-t-il pas exercé sa surveillance sur de telles actions ? Ces impies en la terre qui leur appartenait ont tout ignoré ; ils ne connaissaient pas les voies de la justice ; ils n'ont même pas suivi les sentiers battus.
Job Aleppo 24:13    המה היו—במרדי-אור    לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
Job MapM 24:13  הֵ֤מָּה ׀ הָיוּ֮ בְּֽמֹרְדֵ֫י א֥וֹר לֹא־הִכִּ֥ירוּ דְרָכָ֑יו וְלֹ֥א יָ֝שְׁב֗וּ בִּנְתִיבֹתָֽיו׃
Job HebModer 24:13  המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
Job Kaz 24:13  Зұлымдар жарық нұрға қарсы бас көтереді. Олар нұрдың ізгі жолын білмейді де, оның соқпақтарымен жүрмейді де.
Job FreJND 24:13  D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies et ne demeurent pas dans ses sentiers.
Job GerGruen 24:13  Und jene sind's doch, die das Licht verachten und seine Pfade nimmer kennen noch seine Wege je betreten.
Job SloKJV 24:13  Oni so izmed tistih, ki se upirajo svetlobi. Ne poznajo njenih poti niti ne ostajajo na njenih stezah.
Job Haitian 24:13  Se moun sa yo ki pa vle wè limyè a. Yo derefize konprann limyè a. Yo pa vle pran chemen limyè a nan tou sa y'ap fè.
Job FinBibli 24:13  Sentähden ovat he vilpistyneet valkeudesta, ja ei tunne sen tietä, ja ei palaja sen poluille.
Job SpaRV 24:13  Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
Job WelBeibl 24:13  Mae rhai pobl yn gwrthod y golau; dŷn nhw ddim yn gwybod am ei ffyrdd nac yn aros ar ei lwybrau.
Job GerMenge 24:13  Andere (Gottlose) gehören zu den Feinden des Tageslichts: sie wollen von Gottes Wegen nichts wissen und bleiben nicht auf seinen Pfaden.
Job GreVamva 24:13  Ούτοι είναι εκ των ανθισταμένων εις το φώς· δεν γνωρίζουσι τας οδούς αυτού, και δεν μένουσιν εν ταις τρίβοις αυτού.
Job UkrOgien 24:13  Вони проти світла бунту́ють, не знають дорі́г Його, і на сте́жках Його не сидять.
Job FreCramp 24:13  D'autres sont parmi les ennemis de la lumière, ils n'en connaissent pas les voies, ils ne se tiennent pas dans ses sentiers.
Job SrKDEkav 24:13  Они се противе светлости, не знају за путеве њене и не стају на стазама њеним.
Job PolUGdan 24:13  To są ci, którzy się sprzeciwiają światłości, nie znają jej dróg ani nie trwają na jej ścieżkach.
Job FreSegon 24:13  D'autres sont ennemis de la lumière, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils n'en pratiquent pas les sentiers.
Job SpaRV190 24:13  Ellos son los que, rebeldes á la luz, nunca conocieron sus caminos, ni estuvieron en sus veredas.
Job HunRUF 24:13  Vannak, akik a világosság ellenségei lettek, nem ismerik útjait, nem maradnak ösvényein.
Job DaOT1931 24:13  Andre hører til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej paa hans Stier:
Job TpiKJPB 24:13  ¶ Ol i bilong ol husat i bikhet i birua long lait. Ol i no save long ol rot bilong en, o stap long ol liklik rot bilong en.
Job DaOT1871 24:13  Der er dem, som hade Lyset, de kende ikke dets Veje, og de blive ikke paa dets Stier.
Job FreVulgG 24:13  Ils ont été rebelles à la lumière ; ils n’ont pas connu ses voies (les voies de Dieu), et ils ne sont pas revenus par ses sentiers.
Job PolGdans 24:13  Cić to są, którzy się sprzeciwiają światłości, a nie znają dróg jej, ani stanęli na ścieszkach jej.
Job JapBungo 24:13  また光明に背く者あり 光の道を知ず 光の路に止らず
Job GerElb18 24:13  Jene gehören zu den Feinden des Lichtes, sie kennen seine Wege nicht und weilen nicht auf seinen Pfaden.