Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 24:5  And they have departed like donkeys in the field, having gone forth on my account according to their own order. His bread is sweet to His little ones.
Job ABP 24:5  And they resulted as if donkeys in the field [2for 3me 1going forth] on their own action; [5is delicious 1their 2bread 3for 4the young].
Job ACV 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their sons.
Job AFV2020 24:5  Behold, like wild donkeys in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey. The wilderness yields food for them and for their children.
Job AKJV 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
Job ASV 24:5  Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for food; The wildernessyieldeththem bread for their children.
Job BBE 24:5  Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children.
Job CPDV 24:5  Others, like wild asses in the desert, go forth to their work; by watching for prey, they obtain bread for their children.
Job DRC 24:5  Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.
Job Darby 24:5  Lo, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness [yieldeth] them food for [their] children.
Job Geneva15 24:5  Behold, others as wilde asses in the wildernesse, goe forth to their businesse, and rise early for a praye: the wildernesse giueth him and his children foode.
Job GodsWord 24:5  Like wild donkeys in the desert, poor people go out to do their work, looking for food. The plains provide food for their children.
Job JPS 24:5  Behold, as wild asses in the wilderness they go forth to their work, seeking diligently for food; the desert yieldeth them bread for their children.
Job Jubilee2 24:5  Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey; the wilderness [yields] food for them [and] for [their] children.
Job KJV 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job KJVA 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job KJVPCE 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job LEB 24:5  “Look, like wild donkeys in the desert they go out to their labor as searchers for the prey; the wilderness is ⌞their⌟ food for the young.
Job LITV 24:5  Behold, like wild asses in the desert, they go out in their work, seeking early for prey; the desert yields food for him for their young.
Job MKJV 24:5  Behold, like wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey. The wilderness yields food for them and for their children.
Job NETfree 24:5  Like wild donkeys in the desert they go out to their labor, seeking diligently for food; the wasteland provides food for them and for their children.
Job NETtext 24:5  Like wild donkeys in the desert they go out to their labor, seeking diligently for food; the wasteland provides food for them and for their children.
Job NHEB 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their children.
Job NHEBJE 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their children.
Job NHEBME 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their children.
Job Noyes 24:5  Behold, like wild asses of the desert, they go forth to their work; They search for prey; The wilderness supplieth them food for their children.
Job RLT 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job RNKJV 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job RWebster 24:5  Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
Job Rotherha 24:5  Lo! [as] wild asses in the wilderness, they go forth with their work, eager seekers for prey, the waste plain, yieldeth them food for their young;
Job UKJV 24:5  Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
Job Webster 24:5  Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness [yieldeth] food for them [and] for [their] children.
Job YLT 24:5  Lo, wild asses in a wilderness, They have gone out about their work, Seeking early for prey, A mixture for himself--food for young ones.
Job VulgClem 24:5  Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum : vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
Job VulgCont 24:5  Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
Job VulgHetz 24:5  Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad prædam, præparant panem liberis.
Job VulgSist 24:5  Alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum: vigilantes ad praedam, praeparant panem liberis.
Job Vulgate 24:5  alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
Job CzeB21 24:5  Jiní jsou jak divocí osli na poušti, vycházejí za prací, jako by kořist hledali; potravu pro děti shánějí na pláních.
Job CzeBKR 24:5  Aj, oni jako divocí oslové na poušti, vycházejí jako ku práci své, ráno přivstávajíce k loupeži; poušť jest chléb jejich i dětí jejich.
Job CzeCEP 24:5  Ti jsou jak divocí oslové v poušti: vycházejí za svou prací, za úsvitu hledají si pokrm, v pustině hledají chléb pro omladinu.
Job CzeCSP 24:5  Hle, divocí osli v pustině jdou za svým dílem, usilovně hledají potravu, step ⌈jim dává pokrm⌉ pro mladé.
Job ABPGRK 24:5  απέβησαν δε ώσπερ όνοι εν αγρώ υπέρ εμού εξελθόντες την εαυτών πράξιν ηδύνθη αυτών άρτος εις νεωτέρους
Job Afr1953 24:5  Kyk, soos wilde-esels in die woestyn trek hulle uit na hul werk, terwyl hulle soek na voedsel; die wildernis lewer brood vir hulle, vir die kinders.
Job Alb 24:5  Ja ku janë, si gomarë të egjër në shkretëtirë dalin në punën e tyre herët në mëngjes për të kërkuar ushqim; shkretëtira jep ushqim për ta dhe për bijtë e tyre.
Job Aleppo 24:5    הן פראים במדבר—    יצאו בפעלם משחרי לטרףערבה לו לחם    לנערים
Job AraNAV 24:5  انْظُرُوا فَهَا هُمْ يَخْرُجُونَ إِلَى عَمَلِهِمْ كَالْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ فِي الصَّحْرَاءِ يَطْلُبُونَ فِي الْقَفْرِ صَيْداً، لِيَكُونَ طَعَاماً لأَبْنَائِهِمْ،
Job AraSVD 24:5  هَا هُمْ كَٱلْفَرَاءِ فِي ٱلْقَفْرِ يَخْرُجُونَ إِلَى عَمَلِهِمْ يُبَكِّرُونَ لِلطَّعَامِ. ٱلْبَادِيَةُ لَهُمْ خُبْزٌ لِأَوْلَادِهِمْ.
Job Azeri 24:5  باخ، کاسيبلار چؤل اِششَکلري کئمي، يمک آختارماق اوچون اِرته‌دن ائشه چيخيرلار؛ اؤولادلاري اوچون چؤلده چؤرک آختاريرلار.
Job Bela 24:5  Вось яны, як дзікія аслы ў пустыні, выходзяць на дзею сваю, устаючы рана на здабычу; стэп дае хлеб ім і дзецям іхнім;
Job BulVeren 24:5  Ето, като диви магарета в пустинята те излизат по работата си, подраняват за грабеж; пустинята им дава хляб и за децата им.
Job BurJudso 24:5  သူတို့သည်အလုပ်လုပ်ခြင်းငှါ တော၌ရိုင်းသော မြည်းကဲ့သို့ ထွက်ရကြ၏။ စားစရာကိုရှာခြင်းငှါ နံနက် စောစောသွား၍၊ ကိုယ်အဘို့နှင့် သားသမီးတို့အဘို့ကို တော၌တွေ့ရကြ၏။
Job CSlEliza 24:5  изыдоша же, яко осли на село, на мя, изступивше своего чина: сладок бысть хлеб им ради юных.
Job CebPinad 24:5  Ania karon, ingon sa mga asnong ihalas sa kamingawan, Sila mangadto sa ilang buhatan, managpangita nga masingkamuton sa ilang kalan-on; Ang kamingawan nagahatag kanila ug makaon alang sa ilang mga anak.
Job ChiNCVs 24:5  这些贫穷人像旷野的野驴,出外劳碌,殷勤寻觅食物,野地为他们和他们的孩子供应食物。
Job ChiSB 24:5  看啊 ! 他們像曠野的野驢,出來尋覓食物;他們縱使到晚操作,卻找不到養子女的食物。
Job ChiUn 24:5  這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口,
Job ChiUnL 24:5  彼等有若野驢、出而操作、亟於覓食、廣漠之地、給食其子、
Job ChiUns 24:5  这些贫穷人如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物;他们靠着野地给儿女糊口,
Job CopSahBi 24:5  ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲉⲓⲁⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲉⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲙⲡⲉⲩϩⲱⲃ
Job CroSaric 24:5  K'o magarci divlji u pustinji zarana idu da plijen ugrabe: pustinja im hrani mališane.
Job DaOT1871 24:5  Se, som Vildæsler i Ørken gaa de ud til deres Gerning, de staa aarle op efter Føde! Ørkenen giver dem Brød til Børnene.
Job DaOT1931 24:5  Som vilde Æsler i Ørkenen gaar de ud til deres Gerning søgende efter Næring; Steppen er Brød for Børnene.
Job Dari 24:5  مردم فقیر مانند خرهای وحشی بخاطر به دست آوردن خوراک برای خود و فرزندان خود در بیابان زحمت می کشند.
Job DutSVV 24:5  Ziet, zij zijn woudezels in de woestijn; zij gaan uit tot hun werk, makende zich vroeg op ten roof; het vlakke veld is hem tot spijs, en den jongeren.
Job DutSVVA 24:5  Ziet, zij zijn woudezels in de woestijn; zij gaan uit tot hun werk, makende zich vroeg op ten roof; het vlakke veld is hem tot spijs, en den jongeren.
Job Esperant 24:5  Jen kiel sovaĝaj azenoj ili eliras al sia laboro, por serĉi kaptaĵon; La stepo donas al ili panon por iliaj infanoj.
Job FarOPV 24:5  اینک مثل خروحشی به جهت کار خود به بیابان بیرون رفته، خوراک خود را می‌جویند و صحرا به ایشان نان برای فرزندان ایشان می‌رساند.
Job FarTPV 24:5  مردم فقیر، مانند الاغهای وحشی به‌خاطر به دست آوردن خوراک برای خود و فرزندان خود، در بیابان زحمت می‌کشند.
Job FinBibli 24:5  Katso, niinkuin metsä-aasit korvessa, lähtevät he ulos ja samoovat varhain saaliin perään: korvessa on jokaiselle heistä ruokaa, niin myös nuorukaisille.
Job FinPR 24:5  Katso, nämä ovat kuin villiaasit erämaassa: lähtevät työhönsä saalista etsien, aro on heidän lastensa leipä.
Job FinPR92 24:5  Kuin autiomaan villiaasit maan köyhät kulkevat arolla. He etsivät syötävää, ruokaa lapsilleen.
Job FinRK 24:5  He ovat kuin villiaasit autiomaassa: he lähtevät työhönsä, purtavaa etsimään, aro antaa leivän heidän lapsilleen.
Job FinSTLK2 24:5  Katso, nämä ovat kuin villiaasit erämaassa: lähtevät työhönsä saalista etsien, aro on heidän ja heidän lastensa leipä.
Job FreBBB 24:5  Voici, pareils aux onagres du désert, Ils sortent pour leur travail cherchant leur proie ; Le désert doit leur fournir le pain pour leurs enfants.
Job FreBDM17 24:5  Voici, ils sont dans le désert comme des ânes sauvages ; ils sortent pour leur travail, espérant une proie ; la steppe leur donne le pain pour les enfants.
Job FreCramp 24:5  Comme l'onagre dans la solitude, ils sortent pour leur travail, dès le matin, cherchant leur nourriture. Le désert leur fournit la subsistance de leurs enfants ;
Job FreJND 24:5  Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès le matin, pour chercher leur proie ; le désert leur [fournit] le pain pour leurs enfants ;
Job FreKhan 24:5  Voyez, tels des ânes sauvages dans le désert, ces malheureux se mettent en campagne pour leur besogne, recherchant quelque nourriture: la lande leur fournit du pain pour leurs enfants.
Job FreLXX 24:5  Ils se sont répandus dans la campagne comme des ânes ; ils se sont précipités sur moi en bon ordre ; il leur a été agréable de prendre du pain pour leurs enfants.
Job FrePGR 24:5  voici, comme des onagres, ils vont dans le désert à leur labeur, cherchant une proie ;
Job FreSegon 24:5  Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;
Job FreVulgG 24:5  D’autres, comme les onagres du désert, sortent pour leur ouvrage ; ils cherchent leur proie dès le matin, pour donner de quoi vivre à leurs enfants.
Job GerBoLut 24:5  Siehe, das Wild in der Wuste gehet heraus, wie sie pflegen, frühe zum Raub, daß sie Speise bereiten fur die Jungen.
Job GerElb18 24:5  Siehe, wie Wildesel in der Wüste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen Brot für die Kinder.
Job GerElb19 24:5  Siehe, wie Wildesel in der Wüste gehen sie aus an ihr Werk, eifrig nach Beute suchend; die Steppe liefert ihnen Brot für die Kinder.
Job GerGruen 24:5  Gleich wilden Eseln müssen sie durch jener Schuld die Zehrung in der Steppe suchen und Brot daselbst für ihre Kinder holen.
Job GerMenge 24:5  Seht nur! Wie Wildesel in der Wüste ziehen sie früh zu ihrem Tagewerk aus, nach Beute ausspähend; die Steppe liefert ihnen Brot für die Kinder;
Job GerNeUe 24:5  Wie Wildesel in der Wüste / müssen sie ans Tagewerk gehen / und suchen schon früh nach Nahrung. / Die Steppe gibt ihnen Brot für die Kinder.
Job GerSch 24:5  Siehe, wie Wildesel in der Wüste gehen sie früh an ihr Werk, nach Nahrung suchend; die Wildnis muß ihre Kinder nähren.
Job GerTextb 24:5  Ja, gleich Wildeseln in der Wüste ziehen sie aus in ihrem Tagewerke, Zehrung suchend; die Steppe giebt ihm Brot für die Kinder.
Job GerZurch 24:5  Siehe, (Leute wie) Wildesel in der Wüste / ziehen aus zu ihrem Werk, / suchen nach dem Raub der Steppe: / ohne Brot sind (ihre) Kinder. /
Job GreVamva 24:5  Ιδού, ως άγριοι όνοι εν τη ερήμω, εξέρχονται εις τα έργα αυτών εγειρόμενοι πρωΐ διά αρπαγήν· η έρημος δίδει τροφήν δι' αυτούς και διά τα τέκνα αυτών.
Job Haitian 24:5  Tankou bourik mawon, pòv yo soti al nan dezè a, y' al chache lavi pou pitit yo ki grangou. Pa gen lòt kote yo ka ale.
Job HebModer 24:5  הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
Job HunIMIT 24:5  Lám, akár vadszamarak a pusztákban, kimentek dolgukra az eledelt keresve: sivatag neki kenyere a gyermekek számára.
Job HunKNB 24:5  Mások, mint a vadszamár a vadonban, úgy mehetnek dolgukra, leshetik a prédát, s a puszta nyújt élelmet gyermekeiknek,
Job HunKar 24:5  Ímé, mint a vad szamarak a sivatagban, úgy mennek ki munkájukra élelmet keresni; a puszta ad nékik kenyeret fiaik számára.
Job HunRUF 24:5  Úgy élnek, mint vadszamarak a pusztában: kimennek, hogy munkájukkal harapnivalót keressenek, mert a pusztaság ad kenyeret gyermekeinek.
Job HunUj 24:5  Olyanok, mint vadszamarak a pusztában: kimennek, hogy munkájukkal harapnivalót keressenek, mert a pusztaság ad kenyeret gyermekeinek.
Job ItaDio 24:5  Ecco, son simili ad asini salvatici nel deserto: Escono al lor mestiere, si levano la mattina per andare alla preda; La campagna è il lor pane, per li lor fantini.
Job ItaRive 24:5  Eccoli, che come onàgri del deserto escono al lor lavoro in cerca di cibo; solo il deserto dà pane a’ lor figliuoli.
Job JapBungo 24:5  視よ彼らは荒野にをる野驢馬のごとく出て業を爲て食を求め 野原よりその子等のために食物を得
Job JapKougo 24:5  見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
Job KLV 24:5  yIlegh, as wild donkeys Daq the desert, chaH jaH vo' Daq chaj vum, seeking diligently vaD Soj. The ngem yields chaH tIr Soj vaD chaj puqpu'.
Job Kapingam 24:5  “Malaa, digau hagaloale la-guu-hai gadoo be nia ‘donkey’ lodo-geinga, ala e-halahala nadau mee e-gai i-lodo nia anggowaa maangoo. Deai di gowaa i-golo ai e-mee di-gida nia mee e-gai go nadau dama.
Job Kaz 24:5  Сондықтан кедейлер жабайы есектей иен даланы шарлап шығып, балаларына құла түзден тамақ іздейді.
Job Kekchi 24:5  Eb li nebaˈ cau nequeˈtrabajic re xsicˈbal xtzacae̱mkeb li ralal xcˈajol. Chanchaneb li bu̱r nak nequeˈxsicˈ xtzacae̱mkeb saˈ li naˈajej bar ma̱cˈaˈ cuan.
Job KorHKJV 24:5  보라, 그들은 사막의 들나귀같이 자기들의 일로 나아가며 탈취물을 찾으러 제때에 일어나나니 광야가 그들과 그들의 자식들을 위해 먹을 것을 내는도다.
Job KorRV 24:5  그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
Job LXX 24:5  ἀπέβησαν δὲ ὥσπερ ὄνοι ἐν ἀγρῷ ὑπὲρ ἐμοῦ ἐξελθόντες τὴν ἑαυτῶν πρᾶξιν ἡδύνθη αὐτῷ ἄρτος εἰς νεωτέρους
Job LinVB 24:5  Lokola mpunda ya esobe bakobimaka ut’o ntongo mpo ya koluka bilei, mpo ’te basilisa nzala ya bana ba bango.
Job LtKBB 24:5  Jie eina į savo darbą kaip laukiniai asilai dykumoje, anksti keliasi ieškoti grobio, nes tyruose jie randa maisto sau ir savo vaikams.
Job LvGluck8 24:5  Redzi, kā mežu ēzeļi tuksnesī tie iziet pie sava darba, agri celdamies pēc maizes, tuksnesis tiem ir barība priekš bērniem.
Job Mal1910 24:5  അവർ മരുഭൂമിയിലെ കാട്ടുകഴുതകളെപ്പോലെ ഇര തേടി വേലെക്കു പുറപ്പെടുന്നു; ശൂന്യപ്രദേശം മക്കൾക്കു വേണ്ടി അവൎക്കു ആഹാരം.
Job Maori 24:5  Nana, rite tonu ratou ki te kaihe mahoao i te koraha, haere atu ana ki ta ratou mahi, e whai ana ki te kai; hei kai te koraha ma ratou, ma a ratou tamariki.
Job MapM 24:5  הֵ֤ן פְּרָאִ֨ים ׀ בַּ֥מִּדְבָּ֗ר יָצְא֣וּ בְּ֭פׇעֳלָם מְשַׁחֲרֵ֣י לַטָּ֑רֶף עֲרָבָ֥ה ל֥וֹ לֶ֝֗חֶם לַנְּעָרִֽים׃
Job Mg1865 24:5  Indro, tahaka ny fivoaky ny boriki-dia any an-efitra no fivoak’ ireny ho amin’ ny asany hiremby; Ny tani-hay no ahazoany hanina ho an’ ny zanany.
Job Ndebele 24:5  Khangelani, bangobabhemi beganga enkangala, baphumela emsebenzini wabo, badinge impango ngovivi; inkangala ibe yikudla kwakhe lokwabantwana.
Job NlCanisi 24:5  Als wilde ezels in de woestijn Trekken ze uit, om te zwoegen. Ze zoeken tot de avond naar buit, Maar geen brood voor hun kinderen!
Job NorSMB 24:5  Lik ville asen fer dei ut til øydemarki med sitt stræv; og veidefang på ville heid er maten borni deira fær.
Job Norsk 24:5  Ja, som villesler i ørkenen går de ut til sin gjerning og leter efter føde; ødemarken gir dem brød til barna.
Job Northern 24:5  Baxın kasıblar vəhşi eşşəklər kimi Yemək tapmaq üçün ertədən işə çıxır, Övladları üçün çöldə çörək axtarır.
Job OSHB 24:5  הֵ֤ן פְּרָאִ֨ים ׀ בַּֽמִּדְבָּ֗ר יָצְא֣וּ בְּ֭פָעֳלָם מְשַׁחֲרֵ֣י לַטָּ֑רֶף עֲרָבָ֥ה ל֥וֹ לֶ֝֗חֶם לַנְּעָרִֽים׃
Job Pohnpeia 24:5  Eri me semwehmwe kan, duwehla ahs akan, me kin raparapahki kisin mwenge nan sapwtehn madekeng kan; solahr wasa re kak diar ie kenen neirail seri kan mwenge.
Job PolGdans 24:5  Oto jako leśne osły w puszczach wychodzą na robotę swoję, wstawając rano na łupiestwo; pustynia jest chlebem ich, i dzieci ich.
Job PolUGdan 24:5  Oto jak dzikie osły na pustyni wychodzą oni do swojej pracy, wstając rano na łup. Pustynia wydaje chleb dla nich oraz ich dzieci.
Job PorAR 24:5  Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
Job PorAlmei 24:5  Eis que, como jumentos montezes no deserto, saem á sua obra, madrugando para a preza: o campo raso dá mantimento a elles e aos seus filhos.
Job PorBLivr 24:5  Eis que como asnos selvagens no deserto eles saem a seu trabalho buscando insistentemente por comida; o deserto dá alimento a ele e a seus filhos.
Job PorBLivr 24:5  Eis que como asnos selvagens no deserto eles saem a seu trabalho buscando insistentemente por comida; o deserto dá alimento a ele e a seus filhos.
Job PorCap 24:5  Como asnos selvagens no deserto, saem de manhã para o trabalho; vão à procura de uma presa até à tarde, para encontrar alimento para os filhos.
Job RomCor 24:5  Şi aceştia, ca măgarii sălbatici din pustie, ies dimineaţa la lucru să caute hrană şi în pustie trebuie să caute pâinea pentru copiii lor.
Job RusSynod 24:5  Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;
Job RusSynod 24:5  Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;
Job SloChras 24:5  Glej, kakor divji osli v pustinji hodijo ubožci na delo svoje, marljivo iščoč plena: puščava jim daje hrane za njih otroke.
Job SloKJV 24:5  Glej, kakor divji osli v puščavi gredo naprej k svojemu delu. Ob zori se dvigajo za plenom, divjina zanje in za njihove otroke obrodi hrano.
Job SomKQA 24:5  Bal eeg, sida dameerdibadeedyo lamadegaanka jooga Ayay shuqulkooda ugu baxaan, iyagoo cunto aad u doonaya; Cidladuna carruurtooda cuntay u soo bixisaa.
Job SpaPlate 24:5  Mira cómo estos salen a su trabajo como los asnos monteses del desierto, buscando una presa hasta la tarde, sin hallar alimento para sus hijos.
Job SpaRV 24:5  He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
Job SpaRV186 24:5  He aquí, que como asnos monteses en el desierto salen a su obra madrugando para robar; el desierto es su mantenimiento, y de sus hijos.
Job SpaRV190 24:5  He aquí, como asnos monteses en el desierto, salen á su obra madrugando para robar; el desierto es mantenimiento de sus hijos.
Job SrKDEkav 24:5  Гле, као дивљи магарци у пустињи излазе на посао свој устајући рано на плен; пустиња је храна њима и деци њиховој.;
Job SrKDIjek 24:5  Гле, као дивљи магарци у пустињи излазе на посао свој устајући рано на плијен; пустиња је храна њима и дјеци њиховој;
Job Swe1917 24:5  Ja, såsom vildåsnor måste de leva i öknen; dit gå de och möda sig och söka något till täring; hedmarken är det bröd de hava åt sina barn.
Job SweFolk 24:5  Se, som vildåsnor i öknen går de ut till sin gärning. De söker efter mat, och hedmarken ger dem bröd åt barnen.
Job SweKarlX 24:5  Si, vilddjuren i öknene gå ut, såsom de pläga, bittida till rofs, att de skola bereda mat för ungarna.
Job SweKarlX 24:5  Si, vilddjuren i öknene gå ut, såsom de pläga, bittida till rofs, att de skola bereda mat för ungarna.
Job TagAngBi 24:5  Narito, gaya ng mga mabangis na asno sa ilang, sila'y nagsisilabas sa kanilang gawa, na nagsisihanap na masikap ng pagkain; ang ilang ay siyang nagbibigay sa kanila ng pagkaing ukol sa kanilang mga anak.
Job ThaiKJV 24:5  ดูเถิด ดังลาป่าอยู่ในถิ่นทุรกันดาร คนยากจนนั้นออกไปทำงานพยายามหาอาหาร ถิ่นแห้งแล้งให้อาหารแก่เขาและบุตรทั้งหลายของเขา
Job TpiKJPB 24:5  Lukim, olsem ol wail donki bilong ples i no gat man, ol i go ausait long wok bilong ol. Ol i kirap hariap bilong wanpela prais bilong pait. Ples i no gat man i givim kaikai long ol na long ol pikinini bilong ol.
Job TurNTB 24:5  Bakın, yoksullar çöldeki yaban eşekleri gibi Yiyecek bulmak için erkenden işe çıkıyorlar, Çocuklarına yiyeceği kırlar sağlıyor.
Job UkrOgien 24:5  Тож вони, бідарі́, немов дикі осли на пустині, вихо́дять на працю свою, здобичі шукаючи, — степ йому хліба дає для дітей.
Job UrduGeo 24:5  ضرورت مند بیابان میں جنگلی گدھوں کی طرح کام کرنے کے لئے نکلتے ہیں۔ خوراک کا کھوج لگا لگا کر وہ اِدھر اُدھر گھومتے پھرتے ہیں بلکہ ریگستان ہی اُنہیں اُن کے بچوں کے لئے کھانا مہیا کرتا ہے۔
Job UrduGeoD 24:5  ज़रूरतमंद बयाबान में जंगली गधों की तरह काम करने के लिए निकलते हैं। ख़ुराक का खोज लगा लगाकर वह इधर उधर घुमते-फिरते हैं बल्कि रेगिस्तान ही उन्हें उनके बच्चों के लिए खाना मुहैया करता है।
Job UrduGeoR 24:5  Zarūratmand bayābān meṅ janglī gadhoṅ kī tarah kām karne ke lie nikalte haiṅ. Ḳhurāk kā khoj lagā lagā kar wuh idhar-udhar ghūmte-phirte haiṅ balki registān hī unheṅ un ke bachchoṅ ke lie khānā muhaiyā kartā hai.
Job VieLCCMN 24:5  Những người này như lừa hoang trong sa mạc, họ đi kiếm công ăn việc làm, tìm thức ăn trong sa mạc, và tìm bánh cho lũ con thơ.
Job Viet 24:5  Kìa, vừa sớm mai chúng đi ra làm công việc mình, Tìm lương thực mình, như lừa rừng nơi đồng vắng; Ðồng vắng cấp thực vật cho con cái chúng nó.
Job VietNVB 24:5  Kìa, người nghèo làm lụng vất vả,Khác nào lừa rừng trong sa mạc,Họ kiếm thức ăn cho con cái,Khác nào lừa rừng tìm mồi trong đồng hoang;
Job WLC 24:5  הֵ֤ן פְּרָאִ֨ים ׀ בַּֽמִּדְבָּ֗ר יָצְא֣וּ בְּ֭פָעֳלָם מְשַׁחֲרֵ֣י לַטָּ֑רֶף עֲרָבָ֥ה ל֥וֹ לֶ֝֗חֶם לַנְּעָרִֽים׃
Job WelBeibl 24:5  Fel asynnod gwyllt yn yr anialwch, mae'r tlodion yn mynd allan i weithio, ac yn chwilio am fwyd ar dir diffaith – bwyd iddyn nhw a'u plant.
Job Wycliffe 24:5  Othere men as wielde assis in deseert goon out to her werk; and thei waken to prey, and bifor maken redy breed to her children.