John
|
RWebster
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
EMTV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
NHEBJE
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Etheridg
|
11:5 |
But Jeshu loved Martha and Mariam and Loozar.
|
John
|
ABP
|
11:5 |
[3loved 1And 2Jesus] Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
NHEBME
|
11:5 |
Now Yeshua loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Rotherha
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
LEB
|
11:5 |
(Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)
|
John
|
BWE
|
11:5 |
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
Twenty
|
11:5 |
Jesus loved Martha and her sister, and Lazarus.
|
John
|
ISV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
RNKJV
|
11:5 |
Now Yahushua loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Jubilee2
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
Webster
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Darby
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
OEB
|
11:5 |
Jesus loved Martha and her sister, and Lazarus.
|
John
|
ASV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Anderson
|
11:5 |
Now, Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Godbey
|
11:5 |
Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus, with Divine love.
|
John
|
LITV
|
11:5 |
And Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
Geneva15
|
11:5 |
Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Montgome
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
CPDV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister Mary, and Lazarus.
|
John
|
Weymouth
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
LO
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Common
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
BBE
|
11:5 |
Now Jesus had love in his heart for Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
Worsley
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
DRC
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister Mary and Lazarus.
|
John
|
Haweis
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
GodsWord
|
11:5 |
Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
|
John
|
Tyndale
|
11:5 |
Iesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
KJVPCE
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
NETfree
|
11:5 |
(Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)
|
John
|
RKJNT
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
AFV2020
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
NHEB
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
OEBcth
|
11:5 |
Jesus loved Martha and her sister, and Lazarus.
|
John
|
NETtext
|
11:5 |
(Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)
|
John
|
UKJV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
Noyes
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
KJV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
KJVA
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
AKJV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
RLT
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
|
John
|
OrthJBC
|
11:5 |
Now Rebbe, Melech HaMoshiach had ahavah for Marta, and her achot and El'azar.
|
John
|
MKJV
|
11:5 |
And Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
YLT
|
11:5 |
And Jesus was loving Martha, and her sister, and Lazarus,
|
John
|
Murdock
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and Mary, and Lazarus.
|
John
|
ACV
|
11:5 |
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
|
John
|
PorBLivr
|
11:5 |
E Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
|
John
|
Mg1865
|
11:5 |
Ary Jesosy tia an’ i Marta sy ny rahavaviny ary Lazarosy.
|
John
|
CopNT
|
11:5 |
Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲙⲉⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲣⲑⲁ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
|
John
|
FinPR
|
11:5 |
Ja Jeesus rakasti Marttaa ja hänen sisartaan ja Lasarusta.
|
John
|
NorBroed
|
11:5 |
Og Jesus elsket Marta og søsteren hennes og Lasarus,
|
John
|
FinRK
|
11:5 |
Jeesus rakasti Marttaa ja hänen sisartaan sekä Lasarusta.
|
John
|
ChiSB
|
11:5 |
耶穌素愛瑪爾大及她的妹妹和拉匝祿。
|
John
|
CopSahBi
|
11:5 |
ⲛⲉⲣⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲙⲉ ⲙⲙⲁⲣⲑⲁ ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲉ ⲙⲛ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ
|
John
|
ArmEaste
|
11:5 |
Յիսուս սիրում էր Մարիամին, նրա քրոջը՝ Մարթային, եւ Ղազարոսին:
|
John
|
ChiUns
|
11:5 |
耶稣素来爱马大和她妹子并拉撒路。
|
John
|
BulVeren
|
11:5 |
А Иисус любеше Марта и сестра ѝ, и Лазар.
|
John
|
AraSVD
|
11:5 |
وَكَانَ يَسُوعُ يُحِبُّ مَرْثَا وَأُخْتَهَا وَلِعَازَرَ.
|
John
|
Shona
|
11:5 |
Zvino Jesu wakange achida Marita nemunin'ina wake naRazaro.
|
John
|
Esperant
|
11:5 |
Kaj Jesuo amis Martan kaj ŝian fratinon kaj Lazaron.
|
John
|
ThaiKJV
|
11:5 |
พระเยซูทรงรักมารธาและน้องสาวของเธอและลาซารัส
|
John
|
BurJudso
|
11:5 |
ယေရှုသည် မာသကို၎င်း။ သူ၏ညီမနှင့် လာဇရုကို၎င်း ချစ်တော်မူ၏။
|
John
|
SBLGNT
|
11:5 |
ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.
|
John
|
FarTPV
|
11:5 |
عیسی مرتا و خواهر او و ایلعازر را دوست میداشت.
|
John
|
UrduGeoR
|
11:5 |
Īsā Marthā, Mariyam aur Lāzar se muhabbat rakhtā thā.
|
John
|
SweFolk
|
11:5 |
Jesus älskade Marta och hennes syster och Lasarus.
|
John
|
TNT
|
11:5 |
ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.
|
John
|
GerSch
|
11:5 |
Jesus aber liebte Martha und ihre Schwester und Lazarus.
|
John
|
TagAngBi
|
11:5 |
Iniibig nga ni Jesus si Marta, at ang kaniyang kapatid na babae, at si Lazaro.
|
John
|
FinSTLK2
|
11:5 |
Jeesus rakasti Marttaa, hänen sisartaan ja Lasarusta.
|
John
|
Dari
|
11:5 |
عیسی مرتا و خواهر او و ایلعازَر را دوست می داشت.
|
John
|
SomKQA
|
11:5 |
Ciise ayaa jeclaa Maarta iyo walaasheed iyo Laasaros.
|
John
|
NorSMB
|
11:5 |
Jesus heldt mykje av Marta og syster hennar og Lasarus.
|
John
|
Alb
|
11:5 |
Por Jezusi e donte Martën, motrën e saj dhe Llazarin.
|
John
|
GerLeoRP
|
11:5 |
Jesus aber hatte Marta und ihre Schwester und Lazarus liebgewonnen.
|
John
|
UyCyr
|
11:5 |
Һәзрити Әйса Марта, Мәрийәм вә Лазарни бәк яхши көрәтти.
|
John
|
KorHKJV
|
11:5 |
이제 예수님께서 마르다와 그녀의 여동생과 나사로를 사랑하시더라.
|
John
|
MorphGNT
|
11:5 |
ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.
|
John
|
SrKDIjek
|
11:5 |
А Исус љубљаше Марту и сестру њезину и Лазара.
|
John
|
Wycliffe
|
11:5 |
And Jhesus louyde Martha, and hir sistir Marie, and Lazarus.
|
John
|
Mal1910
|
11:5 |
യേശു മാൎത്തയെയും അവളുടെ സഹോദരിയെയും ലാസരിനെയും സ്നേഹിച്ചു.
|
John
|
KorRV
|
11:5 |
예수께서 본래 마르다와 그 동생과 나사로를 사랑하시더니
|
John
|
Azeri
|
11:5 |
عئسا مارتا، باجيسي مريم، و ائلعازري سوئردي.
|
John
|
GerReinh
|
11:5 |
Jesus aber liebte Martha, und ihre Schwester, und Lazarus.
|
John
|
SweKarlX
|
11:5 |
Och hade Jesus Martham, och hennes syster, och Lazarum kär.
|
John
|
KLV
|
11:5 |
DaH Jesus loved Martha, je Daj sister, je Lazarus.
|
John
|
ItaDio
|
11:5 |
Or Gesù amava Marta, e la sua sorella, e Lazaro.
|
John
|
RusSynod
|
11:5 |
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
|
John
|
CSlEliza
|
11:5 |
Любляше же Иисус Марфу и сестру ея и Лазаря.
|
John
|
ABPGRK
|
11:5 |
ηγάπα δε ο Ιησούς την Μάρθαν και την αδελφήν αυτής και τον Λάζαρον
|
John
|
FreBBB
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.
|
John
|
LinVB
|
11:5 |
Yézu azalákí kolinga Márta ná ndeko wa yě, ná Lazáro.
|
John
|
BurCBCM
|
11:5 |
ထို့ကြောင့် ယေဇူးသည် မာဿနှင့် သူမ၏ညီမကိုလည်းကောင်း၊ လာဇရုကိုလည်းကောင်း ချစ်သော်လည်း၊-
|
John
|
Che1860
|
11:5 |
ᏥᏌᏃ ᏧᎨᏳᎯᏳᎨᏒᎩ ᎹᏗ ᎠᎴ ᎤᎸᎢ ᎠᎴ ᎳᏏᎳ.
|
John
|
ChiUnL
|
11:5 |
馬大姊妹、並拉撒路、皆耶穌所愛者、
|
John
|
VietNVB
|
11:5 |
Đức Giê-su yêu quý các chị em Ma-thê, em nàng và La-xa-rơ.
|
John
|
CebPinad
|
11:5 |
Ug si Jesus nahigugma kang Marta ug sa iyang igsoong babaye ug kang Lazaro.
|
John
|
RomCor
|
11:5 |
Şi Isus iubea pe Marta şi pe sora ei şi pe Lazăr.
|
John
|
Pohnpeia
|
11:5 |
Sises kin ketin loalloale Marda, oh rie lih, oh pil Laseres.
|
John
|
HunUj
|
11:5 |
Jézus szerette Mártát, ennek nővérét és Lázárt.
|
John
|
GerZurch
|
11:5 |
Jesus hatte aber die Martha und ihre Schwester und den Lazarus lieb.
|
John
|
GerTafel
|
11:5 |
Jesus aber liebte Martha und ihre Schwester und Lazarus.
|
John
|
PorAR
|
11:5 |
Ora, Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
|
John
|
DutSVVA
|
11:5 |
Jezus nu had Martha, en haar zuster, en Lazarus lief.
|
John
|
Byz
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
FarOPV
|
11:5 |
و عیسی مرتا و خواهرش و ایلعازررا محبت مینمود.
|
John
|
Ndebele
|
11:5 |
UJesu wayebathanda-ke oMarta lodadewabo loLazaro.
|
John
|
PorBLivr
|
11:5 |
E Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
|
John
|
StatResG
|
11:5 |
Ἠγάπα δὲ ὁ ˚Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν, καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ τὸν Λάζαρον.
|
John
|
SloStrit
|
11:5 |
Jezus je pa Marto in sestro njeno in Lazarja ljubil.
|
John
|
Norsk
|
11:5 |
Men Jesus elsket Marta og hennes søster og Lasarus.
|
John
|
SloChras
|
11:5 |
Jezus je pa ljubil Marto in njeno sestro in Lazarja.
|
John
|
Northern
|
11:5 |
İsa Martanı, onun bacısını və Lazarı sevirdi.
|
John
|
GerElb19
|
11:5 |
Jesus aber liebte die Martha und ihre Schwester und den Lazarus.
|
John
|
PohnOld
|
11:5 |
Iesus kotin kupura Marta, o ri a li, o Lasarus.
|
John
|
LvGluck8
|
11:5 |
Bet Jēzus mīlēja to Martu un viņas māsu un to Lāzaru.
|
John
|
PorAlmei
|
11:5 |
Ora Jesus amava a Martha, e a sua irmã e a Lazaro.
|
John
|
ChiUn
|
11:5 |
耶穌素來愛馬大和她妹子並拉撒路。
|
John
|
SweKarlX
|
11:5 |
Och hade Jesus Martham, och hennes syster, och Lazarum kär.
|
John
|
Antoniad
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
CopSahid
|
11:5 |
ⲛⲉⲣⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲙⲉ ⲙⲙⲁⲣⲑⲁ ⲛⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲉ ⲛⲙⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ
|
John
|
GerAlbre
|
11:5 |
Jesus liebte Martha und ihre Schwester und Lazarus.
|
John
|
BulCarig
|
11:5 |
А Исус обичаше Марта и сестра й и Лазара.
|
John
|
FrePGR
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.
|
John
|
JapDenmo
|
11:5 |
さて,イエスはマルタとその姉妹,そしてラザロを愛していた。
|
John
|
PorCap
|
11:5 |
Jesus era muito amigo de Marta, da sua irmã e de Lázaro.
|
John
|
JapKougo
|
11:5 |
イエスは、マルタとその姉妹とラザロとを愛しておられた。
|
John
|
Tausug
|
11:5 |
Malasa hi Īsa ha tū magtaymanghud, hi Marta, hi Mariyam iban hi Lasarus.
|
John
|
GerTextb
|
11:5 |
Es liebte aber Jesus die Martha und ihre Schwester und den Lazarus.
|
John
|
Kapingam
|
11:5 |
Jesus e-aloho i Martha, mo dono duaahina-ahina, mo Lazarus.
|
John
|
SpaPlate
|
11:5 |
Y Jesús amaba a Marta y a su hermana y a Lázaro.
|
John
|
RusVZh
|
11:5 |
Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
|
John
|
GerOffBi
|
11:5 |
Jesus hatte (liebte) Marta, {und} ihre Schwester und Lazarus jedoch sehr lieb.
|
John
|
CopSahid
|
11:5 |
ⲛⲉⲣⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲉ ⲙⲙⲁⲣⲑⲁ ⲛⲙ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲉ ⲛⲙ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
|
John
|
LtKBB
|
11:5 |
Jėzus mylėjo Mortą, jos seserį ir Lozorių.
|
John
|
Bela
|
11:5 |
А Ісус любіў Марфу і сястру яе і Лазара.
|
John
|
CopSahHo
|
11:5 |
ⲛⲉⲣⲉⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲙⲉ ⲙ̅ⲙⲁⲣⲑⲁ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲉⲥⲥⲱⲛⲉ ⲛⲙⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ.
|
John
|
BretonNT
|
11:5 |
Ha Jezuz a gare Marta hag he c'hoar ha Lazar.
|
John
|
GerBoLut
|
11:5 |
Jesus aber hatte Martha lieb und ihre Schwester und Lazarus.
|
John
|
FinPR92
|
11:5 |
Jeesus rakasti Marttaa ja hänen sisartaan sekä Lasarusta.
|
John
|
DaNT1819
|
11:5 |
Men Jesus elskede Martha og hendes Søster og Lazarus.
|
John
|
Uma
|
11:5 |
Yesus mpoka'ahi' Marta, Maria, pai' Lazarus.
|
John
|
GerLeoNA
|
11:5 |
Jesus aber hatte Marta und ihre Schwester und Lazarus liebgewonnen.
|
John
|
SpaVNT
|
11:5 |
Y amaba Jesus á Marta, y á su hermana, y á Lázaro.
|
John
|
Latvian
|
11:5 |
Bet Jēzus mīlēja Martu un viņas māsu Mariju, un Lācaru.
|
John
|
SpaRV186
|
11:5 |
Y amaba Jesús a Marta, y a su hermana, y a Lázaro.
|
John
|
FreStapf
|
11:5 |
Or, Jésus aimait Marthe et sa soeur et Lazare.
|
John
|
NlCanisi
|
11:5 |
Jesus had Marta, haar zuster en ook Lázarus lief.
|
John
|
GerNeUe
|
11:5 |
Jesus hatte Marta, ihre Schwester und Lazarus sehr lieb.
|
John
|
Est
|
11:5 |
Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust.
|
John
|
UrduGeo
|
11:5 |
عیسیٰ مرتھا، مریم اور لعزر سے محبت رکھتا تھا۔
|
John
|
AraNAV
|
11:5 |
وَمَعَ أَنَّ يَسُوعَ كَانَ يُحِبُّ مَرْثَا وَأُخْتَهَا وَلِعَازَرَ،
|
John
|
ChiNCVs
|
11:5 |
耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚,以及拉撒路。
|
John
|
f35
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
vlsJoNT
|
11:5 |
Jezus nu beminde Martha en haar zuster en Lazarus.
|
John
|
ItaRive
|
11:5 |
Or Gesù amava Marta e sua sorella e Lazzaro.
|
John
|
Afr1953
|
11:5 |
En Jesus het Martha en haar suster en Lasarus liefgehad.
|
John
|
RusSynod
|
11:5 |
Иисус же любил Марфу, и сестру ее, и Лазаря.
|
John
|
FreOltra
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et sa soeur, et Lazare.
|
John
|
Tagalog
|
11:5 |
Minamahal nga ni Jesus si Marta at ang kaniyang kapatid na babae at si Lazaro.
|
John
|
UrduGeoD
|
11:5 |
ईसा मर्था, मरियम और लाज़र से मुहब्बत रखता था।
|
John
|
TurNTB
|
11:5 |
İsa Marta'yı, kızkardeşini ve Lazar'ı severdi.
|
John
|
DutSVV
|
11:5 |
Jezus nu had Martha, en haar zuster, en Lazarus lief.
|
John
|
HunKNB
|
11:5 |
Jézus szerette Mártát, meg a nővérét, és Lázárt.
|
John
|
Maori
|
11:5 |
Na i aroha a Ihu ki a Mata raua ko tona teina, ki a Raharuhi hoki.
|
John
|
sml_BL_2
|
11:5 |
Na, alasa asal si Isa ma t'llungan magdanakan inān, disi Marta maka si Mariyam maka si Lasarus.
|
John
|
HunKar
|
11:5 |
Szereti vala pedig Jézus Márthát és annak nőtestvérét, és Lázárt.
|
John
|
Viet
|
11:5 |
Vả, Ðức Chúa Jêsus yêu Ma-thê, em người và La-xa-rơ.
|
John
|
Kekchi
|
11:5 |
Li Jesús naxraheb lix María ut lix Marta joˈ ajcuiˈ laj Lázaro.
|
John
|
Swe1917
|
11:5 |
Och Jesus hade Marta och hennes syster och Lasarus kära.
|
John
|
KhmerNT
|
11:5 |
ព្រះយេស៊ូស្រឡាញ់ឡាសារ នាងម៉ាថា និងប្អូនស្រីរបស់នាងណាស់
|
John
|
CroSaric
|
11:5 |
A Isus ljubljaše Martu i njezinu sestru i Lazara.
|
John
|
BasHauti
|
11:5 |
Eta cituen maite Iesusec Martha, eta haren ahizpá, eta Lazaro.
|
John
|
WHNU
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
VieLCCMN
|
11:5 |
Đức Giê-su quý mến cô Mác-ta, cùng hai người em là cô Ma-ri-a và anh La-da-rô.
|
John
|
FreBDM17
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et sa soeur, et Lazare.
|
John
|
TR
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
HebModer
|
11:5 |
וישוע אהב את מרתא ואת אחותה ואת לעזר׃
|
John
|
Kaz
|
11:5 |
Иса Мартаны, оның сіңлісі мен Елазарды жақсы көруші еді.
|
John
|
OxfordTR
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
UkrKulis
|
11:5 |
Любив же Ісус Марту, й сестру її, і Лазаря.
|
John
|
FreJND
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.
|
John
|
TurHADI
|
11:5 |
İsa Marta’yı, kız kardeşi Meryem’i ve Lazar’ı severdi.
|
John
|
Wulfila
|
11:5 |
𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌳𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌼𐌰𐍂𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌹𐍃𐍄𐌰𐍂 𐌹𐌶𐍉𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌰𐌶𐌰𐍂𐌿.
|
John
|
GerGruen
|
11:5 |
Jesus liebte Martha, deren Schwester Maria und den Lazarus.
|
John
|
SloKJV
|
11:5 |
Torej Jezus je ljubil Marto in njeno sestro ter Lazarja.
|
John
|
Haitian
|
11:5 |
Jezi te renmen Mat, Mari, sè l' la, ansanm ak Laza.
|
John
|
FinBibli
|
11:5 |
Mutta Jesus rakasti Marttaa, ha hänen sisartansa, ja Latsarusta.
|
John
|
SpaRV
|
11:5 |
Y amaba Jesús á Marta, y á su hermana, y á Lázaro.
|
John
|
HebDelit
|
11:5 |
וְיֵשׁוּעַ אָהֵב אֶת מָרְתָא וְאֶת־אֲחוֹתָהּ וְאֶת־לַעְזָר׃
|
John
|
WelBeibl
|
11:5 |
Roedd Iesu'n hoff iawn o Martha a'i chwaer a Lasarus.
|
John
|
GerMenge
|
11:5 |
Jesus hatte aber die Martha und ihre Schwester und auch den Lazarus lieb.
|
John
|
GreVamva
|
11:5 |
Ηγάπα δε ο Ιησούς την Μάρθαν και την αδελφήν αυτής και τον Λάζαρον.
|
John
|
ManxGael
|
11:5 |
Nish bynney lesh Yeesey Martha, as y chuyr eck, as Lazarus.
|
John
|
Tisch
|
11:5 |
ἠγάπα δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν Μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν Λάζαρον.
|
John
|
UkrOgien
|
11:5 |
А Ісус любив Марту, і сестру її, і Лазаря.
|
John
|
MonKJV
|
11:5 |
Эдүгээ Есүс Маарта болон түүний охин дүүг бас Лаазаросыг хайрладаг байжээ.
|
John
|
FreCramp
|
11:5 |
Or, Jésus aimait Marthe, et sa sœur Marie, et Lazare.
|
John
|
SrKDEkav
|
11:5 |
А Исус љубљаше Марту и сестру њену и Лазара.
|
John
|
SpaTDP
|
11:5 |
Ocurría que Jesús amaba a Marta, a su hermana y a Lázaro.
|
John
|
PolUGdan
|
11:5 |
Jezus zaś miłował Martę i jej siostrę, i Łazarza.
|
John
|
FreGenev
|
11:5 |
Or Jefus aimoit Marthe, & fa fœur, & Lazare.
|
John
|
FreSegon
|
11:5 |
Or, Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.
|
John
|
Swahili
|
11:5 |
Yesu aliwapenda Martha, dada yake na Lazaro.
|
John
|
SpaRV190
|
11:5 |
Y amaba Jesús á Marta, y á su hermana, y á Lázaro.
|
John
|
HunRUF
|
11:5 |
Jézus szerette Mártát, ennek nővérét és Lázárt.
|
John
|
FreSynod
|
11:5 |
Or, Jésus aimait Marthe, et sa soeur, et Lazare.
|
John
|
DaOT1931
|
11:5 |
Men Jesus elskede Martha og hendes Søster og Lazarus.
|
John
|
FarHezar
|
11:5 |
عیسی، مارتا و خواهرش و ایلعازَر را دوست میداشت.
|
John
|
TpiKJPB
|
11:5 |
Nau Jisas i laikim tru Marta, na susa bilong em, na Lasaras.
|
John
|
ArmWeste
|
11:5 |
Արդարեւ Յիսուս կը սիրէր Մարթան եւ անոր քոյրն ու Ղազարոսը:
|
John
|
DaOT1871
|
11:5 |
Men Jesus elskede Martha og hendes Søster og Lazarus.
|
John
|
JapRague
|
11:5 |
イエズスはマルタと其姉妹マリアとラザルとを愛し居給ひしが、
|
John
|
Peshitta
|
11:5 |
ܡܚܒ ܗܘܐ ܕܝܢ ܗܘ ܝܫܘܥ ܠܡܪܬܐ ܘܠܡܪܝܡ ܘܠܠܥܙܪ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
11:5 |
Or Jésus aimait Marthe, et Marie sa sœur, et Lazare.
|
John
|
PolGdans
|
11:5 |
A Jezus umiłował Martę i siostrę jej, i Łazarza.
|
John
|
JapBungo
|
11:5 |
イエスはマルタと、その姉妹と、ラザロとを愛し給へり。
|
John
|
Elzevir
|
11:5 |
ηγαπα δε ο ιησους την μαρθαν και την αδελφην αυτης και τον λαζαρον
|
John
|
GerElb18
|
11:5 |
Jesus aber liebte die Martha und ihre Schwester und den Lazarus.
|