Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 12:8  For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
John EMTV 12:8  For the poor you have with you always, but Me you do not have always."
John NHEBJE 12:8  For you always have the poor with you, but you do not always have me."
John Etheridg 12:8  In all time the poor you have with you; but me you have not at all time.
John ABP 12:8  [4the 5poor 1for 2at all times 3you have] with you, but me not at all times do you have.
John NHEBME 12:8  For you always have the poor with you, but you do not always have me."
John Rotherha 12:8  For, the destitute, always, have ye with you, whereas, me, not always, have ye.
John LEB 12:8  For you have the poor with you always, but you do not always have me.”
John BWE 12:8  You will have poor people with you always. But you will not always have me with you.’
John Twenty 12:8  The poor you always have with you, but you will not always have me."
John ISV 12:8  For you will always have the destitute with you, but you will not always have me.”
John RNKJV 12:8  For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
John Jubilee2 12:8  for the poor ye always have with you, but ye shall not always have me.
John Webster 12:8  For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
John Darby 12:8  for ye have the poor always with you, but me ye have not always.
John OEB 12:8  The poor you always have with you, but you will not always have me.”
John ASV 12:8  For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
John Anderson 12:8  For the poor you have always with you; but me you have not always.
John Godbey 12:8  for you have the poor always with you; but you have not me always.
John LITV 12:8  For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
John Geneva15 12:8  For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes.
John Montgome 12:8  for the poor you have with you always, but me you have not always."
John CPDV 12:8  For the poor, you have with you always. But me, you do always not have.”
John Weymouth 12:8  For the poor you always have with you, but you have not me always."
John LO 12:8  For you will always have the poor among you; but me you will not always have.
John Common 12:8  The poor you always have with you, but you do not always have me."
John BBE 12:8  The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
John Worsley 12:8  For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
John DRC 12:8  For the poor you have always with you: but me you have not always.
John Haweis 12:8  For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
John GodsWord 12:8  You will always have the poor with you, but you will not always have me with you."
John Tyndale 12:8  The poore all wayes shall ye have with you but me shall ye not all wayes have.
John KJVPCE 12:8  For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
John NETfree 12:8  For you will always have the poor with you, but you will not always have me!"
John RKJNT 12:8  For the poor you have with you always; but me you do not always have.
John AFV2020 12:8  For you have the poor with you always, but you do not always have Me."
John NHEB 12:8  For you always have the poor with you, but you do not always have me."
John OEBcth 12:8  The poor you always have with you, but you will not always have me.”
John NETtext 12:8  For you will always have the poor with you, but you will not always have me!"
John UKJV 12:8  For the poor always all of you have with you; but me all of you have not always.
John Noyes 12:8  For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
John KJV 12:8  For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
John KJVA 12:8  For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
John AKJV 12:8  For the poor always you have with you; but me you have not always.
John RLT 12:8  For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
John OrthJBC 12:8  "For haAniyim you have always with you, but you do not always have me." [Devarim 15:11] THE PLOT AGAINST EL'AZAR
John MKJV 12:8  For you have the poor with you always; but you do not always have Me.
John YLT 12:8  for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.'
John Murdock 12:8  For the poor are always with you, but I am not with you always.
John ACV 12:8  For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
John VulgSist 12:8  Pauperes enim semper habebitis vobiscum: me autem non semper habebitis.
John VulgCont 12:8  Pauperes enim semper habetis vobiscum: me autem non semper habetis.
John Vulgate 12:8  pauperes enim semper habetis vobiscum me autem non semper habetis
John VulgHetz 12:8  Pauperes enim semper habetis vobiscum: me autem non semper habetis.
John VulgClem 12:8  Pauperes enim semper habetis vobiscum : me autem non semper habetis.
John CzeBKR 12:8  Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete.
John CzeB21 12:8  Chudé tu budete mít vždycky, ale mě vždycky mít nebudete.“
John CzeCEP 12:8  Chudé máte vždycky s sebou, ale mne nemáte vždycky.“
John CzeCSP 12:8  Vždyť chudé máte vždycky s sebou, ale mne nemáte vždycky.“
John PorBLivr 12:8  Porque aos pobres sempre os tendes convosco; porém a mim não me tendes sempre.
John Mg1865 12:8  Fa ny malahelo dia etỳ aminareo mandrakariva; fa Izaho tsy mba ho etỳ aminareo mandrakariva.
John CopNT 12:8  ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
John FinPR 12:8  Sillä köyhät teillä aina on keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina."
John NorBroed 12:8  For de fattige har dere alltid blant dere selv, men meg har dere ikke alltid.
John FinRK 12:8  Köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei aina ole.”
John ChiSB 12:8  你們常有窮人和你們在一起;至於我,你們卻不常。」
John CopSahBi 12:8  ⲛϩⲏⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ
John ArmEaste 12:8  Աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք: Ինձ միշտ ձեզ հետ չունէք»:
John ChiUns 12:8  因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。」
John BulVeren 12:8  Защото бедните винаги се намират между вас, но Аз не винаги се намирам.
John AraSVD 12:8  لِأَنَّ ٱلْفُقَرَاءَ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ، وَأَمَّا أَنَا فَلَسْتُ مَعَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ».
John Shona 12:8  Nokuti varombo munavo nguva dzese, asi ini hamuneni nguva dzese.
John Esperant 12:8  Ĉar la malriĉulojn vi ĉiam havas kun vi, sed min vi ne ĉiam havas.
John ThaiKJV 12:8  เพราะว่ามีคนจนอยู่กับท่านเสมอ แต่เราจะไม่อยู่กับท่านเสมอไป”
John BurJudso 12:8  ဆင်းရဲသောသူတို့ကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား၊ အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
John SBLGNT 12:8  τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
John FarTPV 12:8  فقرا همیشه در بین شما خواهند بود امّا من همیشه با شما نخواهم بود.»
John UrduGeoR 12:8  Ġharīb to hameshā tumhāre pās raheṅge, lekin maiṅ hameshā tumhāre pās nahīṅ rahūṅgā.”
John SweFolk 12:8  De fattiga har ni alltid bland er, men mig har ni inte alltid."
John TNT 12:8  τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
John GerSch 12:8  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
John TagAngBi 12:8  Sapagka't ang mga dukha ay laging nasa inyo; nguni't ako'y hindi laging nasa inyo.
John FinSTLK2 12:8  Sillä köyhät teillä on aina keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina."
John Dari 12:8  فقرا همیشه در بین شما خواهند بود اما من همیشه با شما نخواهم بود.»
John SomKQA 12:8  Waayo, masaakiintu mar walba way idinla jiraan, aniguse idinlama joogo mar walba.
John NorSMB 12:8  For dei fatige hev de alltid hjå dykk, men meg hev de ikkje alltid.»
John Alb 12:8  Të varfrit në fakt, i keni gjithmonë me ju, por mua nuk më keni gjithmonë''.
John GerLeoRP 12:8  Denn die Armen habt ihr immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.“
John UyCyr 12:8  Кәмбәғәлләр һәр дайим араңларда, лекин Мән һәр дайим араңларда болмаймән.
John KorHKJV 12:8  가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 너희와 함께 있지는 아니하니라, 하시니라.
John MorphGNT 12:8  τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
John SrKDIjek 12:8  Јер сиромахе свагда имате са собом, а мене немате свагда.
John Wycliffe 12:8  for ye schulen euermore haue pore men with you, but ye schulen not euermore haue me.
John Mal1910 12:8  ദരിദ്രന്മാർ നിങ്ങൾക്കു എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഉണ്ടല്ലോ; ഞാൻ എല്ലായ്പോഴും അടുക്കെ ഇല്ലതാനും എന്നു പറഞ്ഞു.
John KorRV 12:8  가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 있지 아니하리라 하시니라
John Azeri 12:8  مؤحتاج آداملار همئشه آرانيزدا وارديرلار. آمّا من همئشه آرانيزدا ديئلم."
John GerReinh 12:8  Denn Arme habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
John SweKarlX 12:8  Ty I hafven alltid fattiga när eder; men mig hafven I icke alltid.
John KLV 12:8  vaD SoH always ghaj the mIpHa' tlhej SoH, 'ach SoH yImev always ghaj jIH.”
John ItaDio 12:8  Perciocchè sempre avete i poveri con voi, ma me non avete sempre.
John RusSynod 12:8  Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
John CSlEliza 12:8  нищыя бо всегда имате с собою, Мене же не всегда имате.
John ABPGRK 12:8  τους πτωχούς γαρ πάντοτε έχετε μεθ΄ εαυτών εμέ δε ου πάντοτε έχετε
John FreBBB 12:8  Car les pauvres, vous les avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
John LinVB 12:8  Babóla bakozala na bínó mikolo mínso, kasi ngáí nakozala na bínó sékô té. »
John BurCBCM 12:8  ဆင်းရဲသားတို့သည် သင်တို့နှင့် အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့နှင့် အစဉ်ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
John Che1860 12:8  ᎤᏲᏰᏃ ᎢᏳᎾᏛᎿᎭᏕᎩ ᏂᎪᎯᎸ ᎨᏤᎳᏗᏙᎭ; ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎥᏝ ᏂᎪᎯᎸ ᏱᏨᏰᎳᏗᏙᎭ.
John ChiUnL 12:8  蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、○
John VietNVB 12:8  Vì các ngươi lúc nào cũng có người nghèo bên mình, nhưng không có Ta luôn đâu!
John CebPinad 12:8  Kay ang mga kabus kanunayng anaa kaninyo, apan ako dili kanunayng ania kaninyo."
John RomCor 12:8  Pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.”
John Pohnpeia 12:8  Me semwehmwe kan pahn kin mihmihte rehmwail ahnsou koaros, a ngehi sohte pahn mihmi rehmwail ahnsou koaros.”
John HunUj 12:8  mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek!”
John GerZurch 12:8  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit. (a) 5Mo 15:11
John GerTafel 12:8  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, Mich aber habt ihr nicht allezeit.
John PorAR 12:8  porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes.
John DutSVVA 12:8  Want de armen hebt gijlieden altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
John Byz 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John FarOPV 12:8  زیرا که فقرا همیشه با شما می‌باشند و امامن همه وقت با شما نیستم.»
John Ndebele 12:8  Ngoba abayanga lihlala lilabo, kodwa mina kalihlali lilami.
John PorBLivr 12:8  Porque aos pobres sempre os tendes convosco; porém a mim não me tendes sempre.
John StatResG 12:8  Τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.”
John SloStrit 12:8  Kajti uboge imate vsegdar s seboj, a mene nimate vsegdar.
John Norsk 12:8  for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
John SloChras 12:8  Kajti uboge imate vsekdar pri sebi, a mene nimate vsekdar.
John Northern 12:8  Çünki yoxsullar həmişə sizin yanınızdadır, Mənsə həmişə yanınızda olmayacağam».
John GerElb19 12:8  denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
John PohnOld 12:8  Pwe me samma kan kin potopot re omail, a ngai sota sota kin potopot re omail.
John LvGluck8 12:8  Jo nabagi ir vienmēr pie jums, bet Es neesmu vienmēr pie jums.”
John PorAlmei 12:8  Porque os pobres sempre os tendes comvosco; porém a mim nem sempre me tendes.
John ChiUn 12:8  因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」
John SweKarlX 12:8  Ty I hafven alltid fattiga när eder; men mig hafven I icke alltid.
John Antoniad 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John CopSahid 12:8  ⲛϩⲏⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ
John GerAlbre 12:8  Denn Arme habt ihr allezeit bei euch, doch mich habt ihr nicht allezeit."
John BulCarig 12:8  Защото сиромасите всекога имате със себе си, а мене всекога немате.
John FrePGR 12:8  car vous devez toujours avoir les pauvres avec vous, mais vous ne devez pas m'avoir toujours. »
John JapDenmo 12:8  あなた方には,貧しい人々はいつでも一緒にいるが,わたしはいつでもいるわけではないからだ」 。
John PorCap 12:8  De facto, os pobres sempre os tendes convosco, mas a mim não me tendes sempre.»
John JapKougo 12:8  貧しい人たちはいつもあなたがたと共にいるが、わたしはいつも共にいるわけではない」。
John Tausug 12:8  In manga tau miskin matabang niyu ha ku'nu-ku'nu waktu, sagawa' in aku ini di' lumugay dī kaniyu.”
John GerTextb 12:8  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
John SpaPlate 12:8  Porque a los pobres los tenéis siempre con vosotros, mas a Mí no siempre me tenéis”.
John Kapingam 12:8  Godou gau hagaloale ga i-godou baahi i-di waalooloo, gei goodou ga-hagalee gidee Au i-nia madagoaa huogodoo.”
John RusVZh 12:8  Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
John GerOffBi 12:8  Die Armen nämlich habt Ihr immer bei (mit) Euch, mich aber habt Ihr nicht immer.
John CopSahid 12:8  ⲛϩⲏⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲓϣ ⲛⲓⲙ.
John LtKBB 12:8  Vargšų jūs visada turėsite su savimi, o mane ne visuomet turėsite“.
John Bela 12:8  убогіх бо заўсёды маеце з сабою, а Мяне — не заўсёды.
John CopSahHo 12:8  ⲛ̅ϩⲏⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲛⲓⲙ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛ̅ϯⲛⲙ̅ⲙⲏⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲛⲓⲙ.
John BretonNT 12:8  Rak ho po bepred ar beorien ganeoc'h, met n'ho po ket atav ac'hanon.
John GerBoLut 12:8  Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
John FinPR92 12:8  Köyhät teillä on luonanne aina, mutta minua teillä ei aina ole."
John DaNT1819 12:8  Thi Fattige have I altid hos Eder; men mig have I ikke altid.
John Uma 12:8  Ane tokabu, ria-pidi loga-ni mpotulungi-ra. Tapi' Aku', neo' uma-pi ria loga-ni mpotulungi-a, apa' uma-apa mahae dohe-ni."
John GerLeoNA 12:8  Denn die Armen habt ihr immer bei euch, mich hingegen habt ihr nicht immer.“
John SpaVNT 12:8  Porque á los pobres siempre los teneis con vosotros, mas á mí no siempre me teneis.
John Latvian 12:8  Jo nabagi vienmēr ir pie jums, bet es neesmu vienmēr.
John SpaRV186 12:8  Porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas a mí no siempre me tenéis.
John FreStapf 12:8  Les pauvres, vous les avez toujours avec vous ; tandis que moi vous ne m'avez pas pour toujours.»
John NlCanisi 12:8  Want de armen behoudt gij altijd; Mij niet.
John GerNeUe 12:8  Es wird immer Arme geben, um die ihr euch kümmern könnt. Aber mich habt ihr nicht mehr lange bei euch."
John Est 12:8  Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!"
John UrduGeo 12:8  غریب تو ہمیشہ تمہارے پاس رہیں گے، لیکن مَیں ہمیشہ تمہارے پاس نہیں رہوں گا۔“
John AraNAV 12:8  لأَنَّ الْفُقَرَاءَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ؛ أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُونَ عِنْدَكُمْ فِي كُلِّ حِينٍ».
John ChiNCVs 12:8  你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
John f35 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John vlsJoNT 12:8  Want de armen hebt gij altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
John ItaRive 12:8  Poiché i poveri li avete sempre con voi; ma me non avete sempre.
John Afr1953 12:8  Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
John RusSynod 12:8  Ибо нищих всегда имеете с собой, а Меня не всегда».
John FreOltra 12:8  Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais, moi, vous ne m'aurez pas toujours.»
John Tagalog 12:8  Ang mga dukha ay lagi ninyong kasama ngunit ako ay hindi.
John UrduGeoD 12:8  ग़रीब तो हमेशा तुम्हारे पास रहेंगे, लेकिन मैं हमेशा तुम्हारे पास नहीं रहूँगा।”
John TurNTB 12:8  Yoksullar her zaman aranızdadır, ama ben her zaman aranızda olmayacağım.”
John DutSVV 12:8  Want de armen hebt gijlieden altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
John HunKNB 12:8  Mert szegények mindenkor lesznek veletek, de én nem leszek mindig veletek.«
John Maori 12:8  Kei a koutou hoki nga rawakore i nga wa katoa; ko ahau ia e kore e noho tonu i a koutou.
John sml_BL_2 12:8  Aniya' na pa'in kamiskinan tabangbi, sagō' aku itu mbal taptap ma ka'am.”
John HunKar 12:8  Mert szegények mindenkor vannak veletek, én pedig nem mindenkor vagyok.
John Viet 12:8  Vì các ngươi thường có kẻ nghèo ở với mình, còn ta, các ngươi không có ta luôn luôn.
John Kekchi 12:8  Li nebaˈ junelic cua̱nkeb saˈ e̱ya̱nk. Yalak jokˈe naru te̱tenkˈaheb. Abanan la̱in moco cua̱nkin ta chi junelic e̱riqˈuin, chan li Jesús.
John Swe1917 12:8  De fattiga haven I ju alltid ibland eder, men mig haven I icke alltid.»
John KhmerNT 12:8  អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​អ្នក​ក្រ​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​រាល់គ្នា​ជានិច្ច​ ប៉ុន្ដែ​ខ្ញុំ​មិន​នៅ​ជាមួយ​អ្នក​រាល់គ្នា​ជានិច្ច​ទេ»។​
John CroSaric 12:8  Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek."
John BasHauti 12:8  Ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin: baina ni eznauçue bethiere vkanen.
John WHNU 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John VieLCCMN 12:8  Thật vậy, người nghèo thì bên cạnh anh em lúc nào cũng có ; còn Thầy, anh em không có mãi đâu.
John FreBDM17 12:8  Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais vous ne m’aurez pas toujours.
John TR 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John HebModer 12:8  כי העניים תמיד המה עמכם ואני אינני תמיד עמכם׃
John Kaz 12:8  Мүсәпірлер әрдайым қастарыңда ғой, ал Мен ұдайы қастарыңда бола бермеймін.
John OxfordTR 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John UkrKulis 12:8  Вбогих бо маєте всякого часу з собою, мене ж не всякого часу маєте.
John FreJND 12:8  Car vous avez les pauvres toujours avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.
John TurHADI 12:8  Fakirler her zaman aranızda olacak. Fakat ben her zaman aranızda olmayacağım.”
John Wulfila 12:8  𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽𐍃 𐌿𐌽𐌻𐌴𐌳𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌸 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃, 𐌹𐌸 𐌼𐌹𐌺 𐌽𐌹 𐍃𐌹𐌽𐍄𐌴𐌹𐌽𐍉 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌸.
John GerGruen 12:8  Die Armen habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit."
John SloKJV 12:8  Kajti revne imate vedno s seboj, mene pa nimate vedno.“
John Haitian 12:8  Kanta pòv yo, n'a toujou genyen yo avè nou. Men mwen menm, nou p'ap genyen m' tout tan.
John FinBibli 12:8  Sillä teidän tykönänne ovat aina vaivaiset, mutta en minä aina teillä ole.
John SpaRV 12:8  Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
John HebDelit 12:8  כִּי הָעֲנִיִּים תָּמִיד הֵמָּה עִמָּכֶם וַאֲנִי אֵינֶנִּי תָמִיד עִמָּכֶם׃
John WelBeibl 12:8  Bydd pobl dlawd o gwmpas i chi eu helpu nhw bob amser, ond fydda i ddim yma bob amser.”
John GerMenge 12:8  Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.«
John GreVamva 12:8  Διότι τους πτωχούς πάντοτε έχετε μεθ' εαυτών, εμέ όμως πάντοτε δεν έχετε.
John ManxGael 12:8  Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh.
John Tisch 12:8  τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
John UkrOgien 12:8  Бо вбогих ви маєте за́вжди з собою, а Мене не постійно ви маєте!“
John MonKJV 12:8  Учир нь ядуус та нартай хамт үргэлж байдаг. Харин би та нарт үргэлж байхгүй гэлээ.
John SrKDEkav 12:8  Јер сиромахе свагда имате са собом, а мене немате свагда.
John FreCramp 12:8  Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours ! "
John SpaTDP 12:8  Porque siempre tendrán a los pobres con ustedes, pero no siempre me tendrán a mí.»
John PolUGdan 12:8  Ubogich bowiem zawsze macie u siebie, ale mnie nie zawsze będziecie mieć.
John FreGenev 12:8  Car vous aurez toûjours les pauvres avec vous : mais vous ne m'aurez pas toûjours.
John FreSegon 12:8  Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
John SpaRV190 12:8  Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
John Swahili 12:8  Maskini mtakuwa nao siku zote, lakini hamtakuwa nami siku zote."
John HunRUF 12:8  mert a szegények mindig veletek lesznek, de én nem leszek mindig veletek.
John FreSynod 12:8  Car vous avez toujours les pauvres avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
John DaOT1931 12:8  De fattige have I jo altid hos eder; men mig have I ikke altid.‟
John FarHezar 12:8  فقیران را همیشه با خود دارید، امّا مرا همیشه ندارید.»
John TpiKJPB 12:8  Long wanem, yupela i gat ol rabisman wantaim yupela olgeta taim. Tasol yupela i no gat mi olgeta taim.
John ArmWeste 12:8  Որովհետեւ աղքատները ամէն ատեն ունիք ձեզի հետ, բայց զիս ամէն ատեն չունիք»:
John DaOT1871 12:8  De fattige have I jo altid hos eder; men mig have I ikke altid.‟
John JapRague 12:8  其は貧者は恒に汝等と共に居れども、我は恒に居らざればなり、と。
John Peshitta 12:8  ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀
John FreVulgG 12:8  Car vous avez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
John PolGdans 12:8  Albowiem ubogie zawsze z sobą macie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
John JapBungo 12:8  貧しき者は常に汝らと偕に居れども、我は常に居らぬなり』
John Elzevir 12:8  τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
John GerElb18 12:8  denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.