Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 4
Judi DRC 4:1  Then the children of Israel, who dwelt in the land of Juda, hearing these things, were exceedingly afraid of him.
Judi KJV 4:1 
Judi CzeCEP 4:1 
Judi CzeB21 4:1  Když se synové Izraele, žijící v Judsku, doslechli o všem, co vrchní velitel asyrského krále Nabukadnezara Holofernes způsobil těm národům, a o tom, jak vyplenil všechny jejich chrámy a zpustošil je,
Judi CzeCSP 4:1 
Judi CzeBKR 4:1 
Judi VulgClem 4:1  Tunc audientes hæc filii Israël qui habitabant in terra Juda, timuerunt valde a facie ejus.
Judi DRC 4:2  Dread and horror seized upon their minds, lest he should do the same to Jerusalem and to the temple of the Lord, that he had done to other cities and their temples.
Judi KJV 4:2 
Judi CzeCEP 4:2 
Judi CzeB21 4:2  zmocnil se jich strašlivý strach a začali se obávat o Jeruzalém a o chrám Hospodina, svého Boha.
Judi CzeCSP 4:2 
Judi CzeBKR 4:2 
Judi VulgClem 4:2  Tremor et horror invasit sensus eorum, ne hoc faceret Jerusalem et templo Domini, quod fecerat ceteris civitatibus et templis earum.
Judi DRC 4:3  And they sent into all Samaria round about, as far as Jericho, and seized upon all the tops of the mountains:
Judi KJV 4:3 
Judi CzeCEP 4:3 
Judi CzeB21 4:3  (Jen nedlouho předtím se totiž vrátili ze zajetí a teprve nedávno se všechen lid Judska znovu shromáždil, aby znovu zasvětil chrám, oltář i chrámové náčiní poté, co to vše bylo znesvěceno.)
Judi CzeCSP 4:3 
Judi CzeBKR 4:3 
Judi VulgClem 4:3  Et miserunt in omnem Samariam per circuitum usque Jericho, et præoccupaverunt omnes vertices montium :
Judi DRC 4:4  And they compassed their towns with walls and gathered together corn for provision for war.
Judi KJV 4:4 
Judi CzeCEP 4:4 
Judi CzeB21 4:4  Poslali proto rozkazy do celého Samařska, do Kony a Bet-choronu, Abel-majimu a Jericha, do Choby a Aisoru i do údolí Salem.
Judi CzeCSP 4:4 
Judi CzeBKR 4:4 
Judi VulgClem 4:4  et muris circumdederunt vicos suos, et congregaverunt frumenta in præparationem pugnæ.
Judi DRC 4:5  And Eliachim the priest wrote to all that were over against Esdrelon, which faceth the great plain near Dothain, and to all by whom there might be a passage of way,
Judi KJV 4:5 
Judi CzeCEP 4:5 
Judi CzeB21 4:5  Rychle obsadili všechny horské vrcholy, opevnili tamní vesnice a připravili válečné zásoby potravin, protože na polích právě skončila sklizeň.
Judi CzeCSP 4:5 
Judi CzeBKR 4:5 
Judi VulgClem 4:5  Sacerdos etiam Eliachim scripsit ad universos qui erant contra Esdrelon, quæ est contra faciem campi magni juxta Dothain, et universos per quos viæ transitus esse poterat,
Judi DRC 4:6  that they should take possession of the ascents of the mountains, by which there might be any way to Jerusalem, and should keep watch where the way was narrow between the mountains.
Judi KJV 4:6 
Judi CzeCEP 4:6 
Judi CzeB21 4:6  Velekněz Joakim, který byl v těch dnech v Jeruzalémě, pak napsal obyvatelům Betulie a Betomestaimu (které leží naproti Esdraelonu u ústí pláně poblíž Dotanu),
Judi CzeCSP 4:6 
Judi CzeBKR 4:6 
Judi VulgClem 4:6  ut obtinerent ascensus montium, per quos via esse poterat ad Jerusalem, et illic custodirent ubi angustum iter esse poterat inter montes.
Judi DRC 4:7  And the children of Israel did as the priests of the Lord Eliachim had appointed them.
Judi KJV 4:7 
Judi CzeCEP 4:7 
Judi CzeB21 4:7  aby obsadili horské průsmyky, jimiž vede jediný přístup do Judska. Zde bylo možné postupující nepřátele snadno zastavit, protože těmi soutěskami mohli najednou projít nanejvýš dva muži.
Judi CzeCSP 4:7 
Judi CzeBKR 4:7 
Judi VulgClem 4:7  Et fecerunt filii Israël secundum quod constituerat eis sacerdos Domini Eliachim.
Judi DRC 4:8  And all the people cried to the Lord with great earnestness, and they humbled their souls in fastings, and prayers, both they and their wives.
Judi KJV 4:8 
Judi CzeCEP 4:8 
Judi CzeB21 4:8  Synové Izraele se tedy zachovali podle rozkazů velekněze Joakima a rady starších celého izraelského lidu, která zasedala v Jeruzalémě.
Judi CzeCSP 4:8 
Judi CzeBKR 4:8 
Judi VulgClem 4:8  Et clamavit omnis populus ad Dominum instantia magna, et humiliaverunt animas suas in jejuniis et orationibus, ipsi et mulieres eorum.
Judi DRC 4:9  And the priests put on haircloths, and they caused the little children to lie prostrate before the temple of the Lord, and the altar of the Lord they covered with haircloth.
Judi KJV 4:9 
Judi CzeCEP 4:9 
Judi CzeB21 4:9  Všichni izraelští muži začali s velikou horlivostí volat k Bohu a pokořovali se před ním přísným postem.
Judi CzeCSP 4:9 
Judi CzeBKR 4:9 
Judi VulgClem 4:9  Et induerunt se sacerdotes ciliciis, et infantes prostraverunt contra faciem templi Domini, et altare Domini operuerunt cilicio :
Judi DRC 4:10  And they cried to the Lord the God of Israel with one accord, that their children might not be made a prey, and their wives carried off, and their cities destroyed, and their holy things profaned, and that they might not be made a reproach to the Gentiles.
Judi KJV 4:10 
Judi CzeCEP 4:10 
Judi CzeB21 4:10  Oni i jejich ženy a děti, jejich chovná zvířata i každý host, námezdný dělník a otrok, všichni se opásali pytlovinou.
Judi CzeCSP 4:10 
Judi CzeBKR 4:10 
Judi VulgClem 4:10  et clamaverunt ad Dominum Deum Israël unanimiter ne darentur in prædam infantes eorum, et uxores eorum in divisionem, et civitates eorum in exterminium, et sancta eorum in pollutionem, et fierent opprobrium gentibus.
Judi DRC 4:11  Then Eliachim the high priest of the Lord went about all Israel and spoke to them,
Judi KJV 4:11 
Judi CzeCEP 4:11 
Judi CzeB21 4:11  Všichni izraelští muži žijící v Jeruzalémě i jejich ženy a děti padli na tvář před chrámem, sypali si hlavy popelem a rozprostírali před Hospodinem svůj šat z pytloviny.
Judi CzeCSP 4:11 
Judi CzeBKR 4:11 
Judi VulgClem 4:11  Tunc Eliachim sacerdos Domini magnus circuivit omnem Israël, allocutusque est eos,
Judi DRC 4:12  Saying: Know ye that the Lord will hear your prayers, if you continue with perseverance in fastings and prayers in the sight of the Lord.
Judi KJV 4:12 
Judi CzeCEP 4:12 
Judi CzeB21 4:12  Dokonce zahalili do pytloviny i oltář a začali jedním hlasem naléhavě volat k Bohu Izraele, aby nevydal jejich děti za kořist a jejich ženy napospas a aby nenechal zničit jejich dědičná města a znesvětit a zneuctít jejich posvátná místa, pohanům na posměch.
Judi CzeCSP 4:12 
Judi CzeBKR 4:12 
Judi VulgClem 4:12  dicens : Scitote quoniam exaudiet Dominus preces vestras, si manentes permanseritis in jejuniis et orationibus in conspectu Domini.
Judi DRC 4:13  Remember Moses the servant of the Lord overcame Amalec that trusted in his own strength, and in his power, and in his army, and in his shields, and in his chariots, and in his horsemen, not by fighting with the sword, but by holy prayers:
Judi KJV 4:13 
Judi CzeCEP 4:13 
Judi CzeB21 4:13  A Hospodin vyslyšel jejich hlas a shlédl na jejich trápení. Po celém Judsku a také v Jeruzalémě před chrámem Všemohoucího Pána se totiž lidé mnoho dní postili.
Judi CzeCSP 4:13 
Judi CzeBKR 4:13 
Judi VulgClem 4:13  Memores estote Moysi servi Domini, qui Amalec confidentem in virtute sua, et in potentia sua, et in exercitu suo, et in clypeis suis, et in curribus suis, et in equitibus suis, non ferro pugnando, sed precibus sanctis orando dejecit :
Judi DRC 4:14  So all the enemies of Israel be, if you persevere in this work which you have begun.
Judi KJV 4:14 
Judi CzeCEP 4:14 
Judi CzeB21 4:14  Velekněz Joakim a všichni kněží, kteří stojí před Hospodinem a slouží mu, přinášeli každodenní zápalnou oběť i záslibné a dobrovolné oběti lidu přepásáni pytlovinou. S popelem na svých turbanech volali ze všech sil k Hospodinu, aby se ve své dobrotivosti smiloval nad celým domem Izraele.
Judi CzeCSP 4:14 
Judi CzeBKR 4:14 
Judi VulgClem 4:14  sic erunt universi hostes Israël, si perseveraveritis in hoc opere quod cœpistis.
Judi DRC 4:15  So they being moved by this exhortation of his, prayed to the Lord, and continued in the sight of the Lord.
Judi KJV 4:15 
Judi CzeCEP 4:15 
Judi CzeB21 4:15 
Judi CzeCSP 4:15 
Judi CzeBKR 4:15 
Judi VulgClem 4:15  Ad hanc igitur exhortationem ejus deprecantes Dominum, permanebant in conspectu Domini,
Judi DRC 4:16  So that even they who offered the holocausts to the Lord, offered the sacrifices to the Lord girded with haircloths, and with ashes upon their head.
Judi KJV 4:16 
Judi CzeCEP 4:16 
Judi CzeB21 4:16 
Judi CzeCSP 4:16 
Judi CzeBKR 4:16 
Judi VulgClem 4:16  ita ut etiam hi qui offerebant Domino holocausta, præcincti ciliciis offerrent sacrificia Domino, et erat cinis super capita eorum.
Judi DRC 4:17  And they all begged of God with all their heart, that he would visit his people Israel.
Judi KJV 4:17 
Judi CzeCEP 4:17 
Judi CzeB21 4:17 
Judi CzeCSP 4:17 
Judi CzeBKR 4:17 
Judi VulgClem 4:17  Et ex toto corde suo omnes orabant Deum, ut visitaret populum suum Israël.