Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 5:19  Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame NHEBJE 5:19  You, Jehovah, abide forever; your throne is from generation to generation.
Lame ABP 5:19  But you, O lord, [2into 3the 4eon 1shall dwell]; your throne is unto generation and generation.
Lame NHEBME 5:19  You, Lord, abide forever; your throne is from generation to generation.
Lame Rotherha 5:19  Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
Lame LEB 5:19  You, O Yahweh, will sit forever on your throne for generation to generation.
Lame RNKJV 5:19  Thou, O יהוה, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame Jubilee2 5:19  Thou, O LORD, [shall] remain for ever; thy throne from generation to generation.
Lame Webster 5:19  Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame Darby 5:19  Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Lame ASV 5:19  Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
Lame LITV 5:19  O Jehovah, You remain forever; Your throne to generation and generation.
Lame Geneva15 5:19  But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
Lame CPDV 5:19  But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Lame BBE 5:19  You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
Lame DRC 5:19  But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.
Lame GodsWord 5:19  "But you, O LORD, sit enthroned forever, and your reign continues throughout every generation.
Lame JPS 5:19  Thou, O HaShem, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.
Lame KJVPCE 5:19  Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame NETfree 5:19  But you, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
Lame AB 5:19  But You, O Lord, shall dwell forever; Your throne shall endure from generation to generation.
Lame AFV2020 5:19  You, O LORD, remain forever; Your throne is from generation to generation.
Lame NHEB 5:19  You, Lord, abide forever; your throne is from generation to generation.
Lame NETtext 5:19  But you, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
Lame UKJV 5:19  You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
Lame Noyes 5:19  But thou, O Jehovah, sittest as king forever; Thy throne endureth from generation to generation.
Lame KJV 5:19  Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame KJVA 5:19  Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame AKJV 5:19  You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
Lame RLT 5:19  Thou, O Yhwh, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Lame MKJV 5:19  You, O LORD, remain forever; Your throne to generation and generation.
Lame YLT 5:19  Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Lame ACV 5:19  Thou, O Jehovah, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
Lame VulgSist 5:19  Tu autem Domine in aeternum permanebis, solium tuum in generatione et generationem.
Lame VulgCont 5:19  Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Lame Vulgate 5:19  tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Lame VulgHetz 5:19  Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Lame VulgClem 5:19  Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Lame CzeBKR 5:19  Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Lame CzeB21 5:19  Ty, Hospodine, však vládneš navěky, tvůj trůn trvá po všechny časy.
Lame CzeCEP 5:19  Ty, Hospodine, budeš trůnit věčně, tvůj trůn přetrvá všechna pokolení.
Lame CzeCSP 5:19  Ty, Hospodine, zůstáváš navěky, tvůj trůn z generace na generaci.
Lame PorBLivr 5:19  Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; e teu trono de geração após geração.
Lame Mg1865 5:19  Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
Lame FinPR 5:19  Sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun valtaistuimesi pysyy suvusta sukuun.
Lame FinRK 5:19  Sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun valtaistuimesi pysyy polvesta polveen.
Lame ChiSB 5:19  上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
Lame CopSahBi 5:19  ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉⲕⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ϩⲉⲛⲅⲉⲛⲉⲁ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲅⲉⲛⲉⲁ
Lame ChiUns 5:19  耶和华啊,你存到永远;你的宝座存到万代。
Lame BulVeren 5:19  Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Lame AraSVD 5:19  أَنْتَ يَارَبُّ إِلَى ٱلْأَبَدِ تَجْلِسُ. كُرْسِيُّكَ إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ.
Lame Esperant 5:19  Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Lame ThaiKJV 5:19  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงสถิตอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
Lame OSHB 5:19  אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֽוֹר׃
Lame BurJudso 5:19  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် နိစ္စ အမြဲ တည်တော်မူ၏။ ပလ္လင်တော်သည်လည်း ထာဝရပလ္လင် ဖြစ်ပါ၏။
Lame FarTPV 5:19  خداوندا، تو فرمانروای ابدی جهان هستی و تاج و تخت تو بی‌زوال است.
Lame UrduGeoR 5:19  Ai Rab, terā rāj abadī hai, terā taḳht pusht-dar-pusht qāym rahtā hai.
Lame SweFolk 5:19  Du, Herre, tronar för evigt, din tron består från släkte till släkte.
Lame GerSch 5:19  Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
Lame TagAngBi 5:19  Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
Lame FinSTLK2 5:19  Sinä, Herra, pysyt iankaikkisesti ja valtaistuimesi polvesta polveen.
Lame Dari 5:19  خداوندا، تو فرمانروای ابدی جهان هستی و تاج و تخت تو بیزوال است.
Lame SomKQA 5:19  Rabbiyow, weligaaba sida boqor baad u fadhidaa, Oo carshigaaguna ab ka ab buu waaraa.
Lame NorSMB 5:19  Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
Lame Alb 5:19  Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
Lame KorHKJV 5:19  오 주여, 주는 영원토록 계시오며 주의 왕좌는 대대에 이르나이다.
Lame SrKDIjek 5:19  Ти, Господе, остајеш довијека, пријесто твој од кољена до кољена.
Lame Wycliffe 5:19  But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
Lame Mal1910 5:19  യഹോവേ, നീ ശാശ്വതനായും നിന്റെ സിംഹാസനം തലമുറതലമുറയായും ഇരിക്കുന്നു.
Lame KorRV 5:19  여호와여 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
Lame Azeri 5:19  سن آمّا، يارب، ابده‌جک حؤکم سوره‌جکسن، سلطنت تختئن نسئل‌لر بؤيو سوره‌جک.
Lame KLV 5:19  SoH, joH'a', abide reH; lIj quS'a' ghaH vo' generation Daq generation.
Lame ItaDio 5:19  Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono è stabile per ogni età.
Lame RusSynod 5:19  Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Lame CSlEliza 5:19  Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
Lame ABPGRK 5:19  συ δε κύριε εις τον αιώνα κατοικήσεις ο θρόνος σου εις γενεάν και γενεάν
Lame FreBBB 5:19  Toi, Eternel, tu règnes à toujours ; Ton trône est d'âge en âge.
Lame LinVB 5:19  Kasi yo, Yawe, okoumela seko ; ngwende ya yo ekoumela o bileko binso !
Lame HunIMIT 5:19  Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
Lame ChiUnL 5:19  耶和華歟、爾乃永存、爾位歷世弗替兮、
Lame VietNVB 5:19  Nhưng Ngài, hỡi CHÚA, Ngài trị vì đời đời,Ngôi Ngài còn từ đời này đến đời kia!
Lame LXX 5:19  σὺ δέ κύριε εἰς τὸν αἰῶνα κατοικήσεις ὁ θρόνος σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
Lame CebPinad 5:19  Ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ang imong trono nagapadayon gikan sa kaliwatan ngadto sa kaliwatan.
Lame RomCor 5:19  Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuie din neam în neam!
Lame Pohnpeia 5:19  Ahpw komwi, Maing KAUN, me wia nanmwarki kohkohlahte, oh pahn kakaun erein dih koaros kohkohlahte.
Lame HunUj 5:19  De te, Uram, trónodon ülsz örökké, királyi széked megmarad nemzedékről nemzedékre.
Lame GerZurch 5:19  Du, o Herr, thronest in Ewigkeit, dein Thron steht für und für. / (a) Ps 9:8; 102:13; 103:19
Lame GerTafel 5:19  Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
Lame PorAR 5:19  Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Lame DutSVVA 5:19  Gij, o Heere, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Lame FarOPV 5:19  اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.
Lame Ndebele 5:19  Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
Lame PorBLivr 5:19  Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; e teu trono de geração após geração.
Lame Norsk 5:19  Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Lame SloChras 5:19  Ti, Gospod, ostaneš vekomaj, prestol tvoj od roda do roda.
Lame Northern 5:19  Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Lame GerElb19 5:19  Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Lame LvGluck8 5:19  Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
Lame PorAlmei 5:19  Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
Lame ChiUn 5:19  耶和華啊,你存到永遠;你的寶座存到萬代。
Lame SweKarlX 5:19  Men du, Herre, som blifver evinnerliga, och din stol i evig tid;
Lame FreKhan 5:19  Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
Lame FrePGR 5:19  Pour toi, Éternel, tu règnes éternellement, ton trône demeure pour tous les âges.
Lame PorCap 5:19  Tu, porém, Senhor, permaneces para sempre e o teu trono subsistirá de geração em geração.
Lame JapKougo 5:19  しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Lame GerTextb 5:19  Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
Lame SpaPlate 5:19  Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
Lame Kapingam 5:19  Gei Goe, meenei Dimaadua, Goe gaa-king gaa-hana-hua beelaa, gaa-dagi gaa-dae-loo gi-di hagaodi o-di madagoaa.
Lame WLC 5:19  אַתָּ֤ה יְהוָה֙ לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְדֹ֥ר וָדֽוֹר׃
Lame LtKBB 5:19  Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
Lame Bela 5:19  Ты, Госпадзе, жывеш вечна; трон твой — род у род.
Lame GerBoLut 5:19  Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron fur und für,
Lame FinPR92 5:19  Sinä, Herra, hallitset ikuisesti, sinun valtaistuimesi pysyy polvesta polveen.
Lame SpaRV186 5:19  Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
Lame NlCanisi 5:19  Maar Gij zetelt in eeuwigheid, Jahweh; Uw troon van geslacht tot geslacht!
Lame GerNeUe 5:19  Du, Jahwe, bleibst in Ewigkeit, / dein Thron hat für immer Bestand!
Lame UrduGeo 5:19  اے رب، تیرا راج ابدی ہے، تیرا تخت پشت در پشت قائم رہتا ہے۔
Lame AraNAV 5:19  أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ، فَتَمْلِكُ إِلَى الأَبَدِ، وَعَرْشُكَ ثَابِتٌ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
Lame ChiNCVs 5:19  但耶和华啊,你永远坐着为王;你的宝座代代长存。
Lame ItaRive 5:19  Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Lame Afr1953 5:19  U, HERE, sit vir ewig, u troon is van geslag tot geslag.
Lame RusSynod 5:19  Ты, Господи, пребываешь вовеки; престол Твой – в род и род.
Lame UrduGeoD 5:19  ऐ रब, तेरा राज अबदी है, तेरा तख़्त पुश्त-दर-पुश्त क़ायम रहता है।
Lame TurNTB 5:19  Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Lame DutSVV 5:19  Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Lame HunKNB 5:19  De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre.
Lame Maori 5:19  Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
Lame HunKar 5:19  Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Lame Viet 5:19  Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài còn đời đời, Ngôi Ngài còn từ đời nầy sang đời kia!
Lame Kekchi 5:19  Abanan, la̱at at Ka̱cuaˈ, la̱at li tzˈakal rey chi junelic kˈe cutan. Ut la̱ cuanquil cuan chi junelic.
Lame Swe1917 5:19  Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
Lame CroSaric 5:19  Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Lame VieLCCMN 5:19  Còn Ngài, lạy ĐỨC CHÚA, Ngài muôn đời tồn tại, vương quyền Ngài bền vững thiên thu.
Lame FreBDM17 5:19  Mais toi, ô Eternel ! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
Lame FreLXX 5:19  Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles ; votre trône subsistera de génération en génération.
Lame Aleppo 5:19  אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור
Lame MapM 5:19  אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֔ב כִּסְאֲךָ֖ לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃
Lame HebModer 5:19  אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Lame Kaz 5:19  «Ал Сен, Жаратқан Ие, мәңгі билік жүргізесің,Ұрпақтан ұрпаққа ұласады Сенің билігің!
Lame FreJND 5:19  ★ Toi, ô Éternel ! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
Lame GerGruen 5:19  Du bist, o Herr, in Ewigkeit;Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
Lame SloKJV 5:19  Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
Lame Haitian 5:19  Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
Lame FinBibli 5:19  Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
Lame SpaRV 5:19  Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Lame WelBeibl 5:19  Ond rwyt ti, ARGLWYDD, yn teyrnasu am byth; mae dy orsedd yn para ar hyd y cenedlaethau.
Lame GerMenge 5:19  Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
Lame GreVamva 5:19  Συ, Κύριε, κατοικείς εις τον αιώνα· ο θρόνος σου διαμένει εις γενεάν και γενεάν.
Lame UkrOgien 5:19  Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
Lame SrKDEkav 5:19  Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
Lame FreCramp 5:19  Toi, Yahweh, tu sièges éternellement ; ton trône subsiste d'âge en âge !
Lame PolUGdan 5:19  Ty, Panie, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
Lame FreSegon 5:19  Toi, l'Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Lame SpaRV190 5:19  Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
Lame HunRUF 5:19  De te, Uram, trónodon ülsz örökké, királyi széked megmarad nemzedékről nemzedékre.
Lame DaOT1931 5:19  Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone.
Lame TpiKJPB 5:19  Yu, O BIKPELA, i stap yet oltaim oltaim. Sia king bilong Yu i stap long wanpela lain tumbuna i go long narapela lain tumbuna.
Lame DaOT1871 5:19  Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
Lame FreVulgG 5:19  Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement ; votre trône subsistera de génération en génération.
Lame PolGdans 5:19  Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Lame JapBungo 5:19  ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Lame GerElb18 5:19  Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.