Lame
|
RWebster
|
5:20 |
Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
NHEBJE
|
5:20 |
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
|
Lame
|
ABP
|
5:20 |
Why for victory shall you forget us? Will you forsake us unto the duration of days?
|
Lame
|
NHEBME
|
5:20 |
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
|
Lame
|
Rotherha
|
5:20 |
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
|
Lame
|
LEB
|
5:20 |
Why have you forgotten us forever? Why have you forsaken us ⌞for so long⌟?
|
Lame
|
RNKJV
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
Jubilee2
|
5:20 |
Why should thou forget us for ever [and] forsake us for such [a] long time?
|
Lame
|
Webster
|
5:20 |
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
|
Lame
|
Darby
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
|
Lame
|
ASV
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, Andforsake us so long time?
|
Lame
|
LITV
|
5:20 |
Why do You forget us forever, forsake us the length of days?
|
Lame
|
Geneva15
|
5:20 |
Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
|
Lame
|
CPDV
|
5:20 |
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
|
Lame
|
BBE
|
5:20 |
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
|
Lame
|
DRC
|
5:20 |
Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?
|
Lame
|
GodsWord
|
5:20 |
Why have you completely forgotten us? Why have you abandoned us for such a long time?
|
Lame
|
JPS
|
5:20 |
Wherefore dost Thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
KJVPCE
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
NETfree
|
5:20 |
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
|
Lame
|
AB
|
5:20 |
Why will You utterly forget us, and abandon us a long time?
|
Lame
|
AFV2020
|
5:20 |
Why do You forget us forever and forsake us for so long a time?
|
Lame
|
NHEB
|
5:20 |
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
|
Lame
|
NETtext
|
5:20 |
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
|
Lame
|
UKJV
|
5:20 |
Wherefore do you forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
Noyes
|
5:20 |
Wherefore dost thou wholly forget us, And abandon us, for so long a time?
|
Lame
|
KJV
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
KJVA
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
AKJV
|
5:20 |
Why do you forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
RLT
|
5:20 |
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
MKJV
|
5:20 |
Why do You forget us forever and forsake us the length of days?
|
Lame
|
YLT
|
5:20 |
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
|
Lame
|
ACV
|
5:20 |
Why do thou forget us forever, and forsake us so long time?
|
Lame
|
PorBLivr
|
5:20 |
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
|
Lame
|
Mg1865
|
5:20 |
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
|
Lame
|
FinPR
|
5:20 |
Miksi unhotat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikipäiviksi?
|
Lame
|
FinRK
|
5:20 |
Miksi unohdat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikiajoiksi?
|
Lame
|
ChiSB
|
5:20 |
為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
|
Lame
|
CopSahBi
|
5:20 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲕⲛⲁⲣⲡⲉⲛⲱⲃϣ ⲉⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲉⲕⲛⲁⲕⲁⲁⲛ ⲛⲥⲱⲕ ⲉϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ
|
Lame
|
ChiUns
|
5:20 |
你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们?
|
Lame
|
BulVeren
|
5:20 |
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
|
Lame
|
AraSVD
|
5:20 |
لِمَاذَا تَنْسَانَا إِلَى ٱلْأَبَدِ وَتَتْرُكُنَا طُولَ ٱلْأَيَّامِ؟
|
Lame
|
Esperant
|
5:20 |
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
|
Lame
|
ThaiKJV
|
5:20 |
เป็นไฉนพระองค์ทรงลืมพวกข้าพระองค์เสียเป็นนิตย์ เป็นไฉนได้ทรงทอดทิ้งพวกข้าพระองค์เสียนานดังนี้
|
Lame
|
OSHB
|
5:20 |
לָ֤מָּה לָנֶ֨צַח֙ תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ תַּֽעַזְבֵ֖נוּ לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃
|
Lame
|
BurJudso
|
5:20 |
ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့်အကျွန်ုပ်တို့ကို အစဉ်မပြတ် မေ့လျော့တော်မူသနည်း။ အဘယ်ကြောင့် ကာလကြာမြင့်စွာ စွန့်ပစ်တော်မူသနည်း။
|
Lame
|
FarTPV
|
5:20 |
چرا ما را برای همیشه از یاد بردی؟ چرا ما را برای مدّتی طولانی ترک کردی؟
|
Lame
|
UrduGeoR
|
5:20 |
Tū hameṅ hameshā tak kyoṅ bhūlnā chāhtā hai? Tū ne hameṅ itnī der tak kyoṅ tark kie rakhā hai?
|
Lame
|
SweFolk
|
5:20 |
Varför skulle du glömma oss för evigt, överge oss för alltid?
|
Lame
|
GerSch
|
5:20 |
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
|
Lame
|
TagAngBi
|
5:20 |
Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
|
Lame
|
FinSTLK2
|
5:20 |
Miksi unohdat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät pitkiksi ajoiksi?
|
Lame
|
Dari
|
5:20 |
چرا ما را برای همیشه از یاد بردی؟ چرا ما را در این مدت طولانی ترک کردی؟
|
Lame
|
SomKQA
|
5:20 |
Haddaba bal maxaad weligaaba noo illowdaa, Oo maxaad wakhti dheer noo dayrisaa?
|
Lame
|
NorSMB
|
5:20 |
Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
|
Lame
|
Alb
|
5:20 |
Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
|
Lame
|
KorHKJV
|
5:20 |
어찌하여 주께서 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오랫동안 버리시나이까?
|
Lame
|
SrKDIjek
|
5:20 |
Зашто хоћеш да нас заборавиш довијека, да нас оставиш задуго?
|
Lame
|
Wycliffe
|
5:20 |
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
|
Lame
|
Mal1910
|
5:20 |
നീ സദാകാലം ഞങ്ങളെ മറക്കുന്നതും ദീൎഘകാലം ഞങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതും എന്തു?
|
Lame
|
KorRV
|
5:20 |
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까
|
Lame
|
Azeri
|
5:20 |
نئيه بئزي ابدئلئک اونودورسان؟ نئيه بئزي بو قدر اوزون ترک ادئرسن؟
|
Lame
|
KLV
|
5:20 |
qatlh ta' SoH forget maH reH, je lon maH vaj tIq poH?
|
Lame
|
ItaDio
|
5:20 |
Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? Perchè ci abbandoneresti per lungo tempo?
|
Lame
|
RusSynod
|
5:20 |
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
|
Lame
|
CSlEliza
|
5:20 |
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
|
Lame
|
ABPGRK
|
5:20 |
ινατί εις νίκος επιλήση ημών καταλείψει ημάς εις μακρότητα ημερών
|
Lame
|
FreBBB
|
5:20 |
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, Nous abandonnerais-tu pour toute la durée de nos jours ?
|
Lame
|
LinVB
|
5:20 |
Okobosana biso nde seko ? Okotika biso nde kin’o nsuka ya mikolo mya biso ?
|
Lame
|
HunIMIT
|
5:20 |
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
|
Lame
|
ChiUnL
|
5:20 |
爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
|
Lame
|
VietNVB
|
5:20 |
Cớ sao Ngài quên chúng tôi mãi,Cớ sao Ngài bỏ chúng tôi lâu dường ấy?
|
Lame
|
LXX
|
5:20 |
ἵνα τί εἰς νεῖκος ἐπιλήσῃ ἡμῶν καταλείψεις ἡμᾶς εἰς μακρότητα ἡμερῶν
|
Lame
|
CebPinad
|
5:20 |
Ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, Ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?
|
Lame
|
RomCor
|
5:20 |
Pentru ce să ne uiţi pe vecie şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
|
Lame
|
Pohnpeia
|
5:20 |
Dahme komwi ketin likimeliekinkitala ahnsou reirei? Komwi pahn pwurehng ketin tamankitada?
|
Lame
|
HunUj
|
5:20 |
Miért feledkezel meg rólunk ilyen sokáig, miért hagysz el minket oly hosszú időn át?
|
Lame
|
GerZurch
|
5:20 |
Warum willst du unser auf immer vergessen, uns so lange verlassen? /
|
Lame
|
GerTafel
|
5:20 |
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
|
Lame
|
PorAR
|
5:20 |
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
|
Lame
|
DutSVVA
|
5:20 |
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
|
Lame
|
FarOPV
|
5:20 |
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نمودهای.
|
Lame
|
Ndebele
|
5:20 |
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
|
Lame
|
PorBLivr
|
5:20 |
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
|
Lame
|
Norsk
|
5:20 |
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
|
Lame
|
SloChras
|
5:20 |
Zakaj nas vekomaj pozabljaš, hočeš li nas zapustiti za dolge čase?
|
Lame
|
Northern
|
5:20 |
Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
|
Lame
|
GerElb19
|
5:20 |
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
|
Lame
|
LvGluck8
|
5:20 |
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
|
Lame
|
PorAlmei
|
5:20 |
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
|
Lame
|
ChiUn
|
5:20 |
你為何永遠忘記我們?為何許久離棄我們?
|
Lame
|
SweKarlX
|
5:20 |
Hvi vill du så platt förgäta oss, och så länge platt öfvergifva oss?
|
Lame
|
FreKhan
|
5:20 |
pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
|
Lame
|
FrePGR
|
5:20 |
Pourquoi nous oublies-tu à toujours, nous délaisses-tu si longtemps ?
|
Lame
|
PorCap
|
5:20 |
Porque hás de esquecer-nos para sempre e abandonar-nos por longos dias?
|
Lame
|
JapKougo
|
5:20 |
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
|
Lame
|
GerTextb
|
5:20 |
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
|
Lame
|
SpaPlate
|
5:20 |
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
|
Lame
|
Kapingam
|
5:20 |
Goe e-aha dela ne-haga-de-langahia-e-Goe gimaadou di madagoaa looloo-ehaa? Goe ga-langahia-e-Goe gimaadou labelaa?
|
Lame
|
WLC
|
5:20 |
לָ֤מָּה לָנֶ֙צַח֙ תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ תַּֽעַזְבֵ֖נוּ לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃
|
Lame
|
LtKBB
|
5:20 |
Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
|
Lame
|
Bela
|
5:20 |
Дзеля чаго зусім забываеш нас, пакідаеш на доўгі час?
|
Lame
|
GerBoLut
|
5:20 |
warum willst du unser so gar vergessen und uns die Lange so gar verlassen?
|
Lame
|
FinPR92
|
5:20 |
Miksi sinä tyystin unohdat meidät, miksi hylkäät ainiaaksi?
|
Lame
|
SpaRV186
|
5:20 |
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
|
Lame
|
NlCanisi
|
5:20 |
Waarom zoudt Gij ons dan altijd vergeten, Ten einde toe ons verlaten?
|
Lame
|
GerNeUe
|
5:20 |
Warum willst du uns für immer vergessen, / uns verlassen lebenslang?
|
Lame
|
UrduGeo
|
5:20 |
تُو ہمیں ہمیشہ تک کیوں بھولنا چاہتا ہے؟ تُو نے ہمیں اِتنی دیر تک کیوں ترک کئے رکھا ہے؟
|
Lame
|
AraNAV
|
5:20 |
لِمَاذَا تَنْسَانَا إِلَى الأَبَدِ وَتَتْرُكُنَا طُولَ الأَيَّامِ؟
|
Lame
|
ChiNCVs
|
5:20 |
你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
|
Lame
|
ItaRive
|
5:20 |
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
|
Lame
|
Afr1953
|
5:20 |
Waarom sou U ons vir altyd vergeet, ons verlaat tot in lengte van dae?
|
Lame
|
RusSynod
|
5:20 |
Почему совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
|
Lame
|
UrduGeoD
|
5:20 |
तू हमें हमेशा तक क्यों भूलना चाहता है? तूने हमें इतनी देर तक क्यों तर्क किए रखा है?
|
Lame
|
TurNTB
|
5:20 |
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
|
Lame
|
DutSVV
|
5:20 |
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
|
Lame
|
HunKNB
|
5:20 |
Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra?
|
Lame
|
Maori
|
5:20 |
He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
|
Lame
|
HunKar
|
5:20 |
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
|
Lame
|
Viet
|
5:20 |
Sao Ngài quên chúng tôi mãi mãi, Lìa bỏ chúng tôi lâu vậy?
|
Lame
|
Kekchi
|
5:20 |
¿Cˈaˈut nak nocosach saˈ a̱chˈo̱l chi junaj cua, at Ka̱cuaˈ? Ut, ¿cˈaˈut nak kˈaxal najt xoa̱canab kajunes?
|
Lame
|
Swe1917
|
5:20 |
Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
|
Lame
|
CroSaric
|
5:20 |
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
|
Lame
|
VieLCCMN
|
5:20 |
Sao Ngài đành quên chúng con mãi mãi, đành bỏ mặc chúng con suốt chuỗi ngày dài ?
|
Lame
|
FreBDM17
|
5:20 |
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais ? pourquoi nous délaisserais- tu si longtemps ?
|
Lame
|
FreLXX
|
5:20 |
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous ? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours ?
|
Lame
|
Aleppo
|
5:20 |
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
|
Lame
|
MapM
|
5:20 |
לָ֤מָּה לָנֶ֙צַח֙ תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ תַּֽעַזְבֵ֖נוּ לְאֹ֥רֶךְ יָמִֽים׃
|
Lame
|
HebModer
|
5:20 |
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
|
Lame
|
Kaz
|
5:20 |
Неліктен біздерді мүлдем ұмытып кеттің?Сонша ұзақ уақытқа неге тастап кеттің?
|
Lame
|
FreJND
|
5:20 |
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours ?
|
Lame
|
GerGruen
|
5:20 |
Warum willst Du uns immerdar vergessen,uns lebenslang verlassen?
|
Lame
|
SloKJV
|
5:20 |
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
|
Lame
|
Haitian
|
5:20 |
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
|
Lame
|
FinBibli
|
5:20 |
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
|
Lame
|
SpaRV
|
5:20 |
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
|
Lame
|
WelBeibl
|
5:20 |
Pam wyt ti wedi anghofio amdanon ni? Pam wyt ti wedi troi cefn arnon ni mor hir?
|
Lame
|
GerMenge
|
5:20 |
Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
|
Lame
|
GreVamva
|
5:20 |
Διά τι θέλεις μας λησμονήσει διά παντός; θέλεις μας εγκαταλείψει εις μακρότητα ημερών;
|
Lame
|
UkrOgien
|
5:20 |
Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
|
Lame
|
SrKDEkav
|
5:20 |
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
|
Lame
|
FreCramp
|
5:20 |
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours ?
|
Lame
|
PolUGdan
|
5:20 |
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
|
Lame
|
FreSegon
|
5:20 |
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
|
Lame
|
SpaRV190
|
5:20 |
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
|
Lame
|
HunRUF
|
5:20 |
Miért feledkezel meg rólunk ilyen sokáig, miért hagysz el minket oly hosszú időn át?
|
Lame
|
DaOT1931
|
5:20 |
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle Dage?
|
Lame
|
TpiKJPB
|
5:20 |
Olsem wanem na Yu laik lusim tingting long mipela oltaim oltaim, na givim baksait long mipela longpela taim olsem?
|
Lame
|
DaOT1871
|
5:20 |
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
|
Lame
|
FreVulgG
|
5:20 |
Pourquoi nous oublier(i)ez-vous à jamais ? pourquoi nous abandonner(i)ez-vous pour toujours (dans la longueur des jours) ?
|
Lame
|
PolGdans
|
5:20 |
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
|
Lame
|
JapBungo
|
5:20 |
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
|
Lame
|
GerElb18
|
5:20 |
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar
|