Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 5:4  We drank our water for money; our wood is sold to us.
Lame NHEBJE 5:4  We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Lame ABP 5:4  [2our water 3for 4money 1We drank]; our wood [2in 3barter 1came].
Lame NHEBME 5:4  We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Lame Rotherha 5:4  Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
Lame LEB 5:4  ⌞We pay for water with money⌟, our wood comes to us at a price.
Lame RNKJV 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame Jubilee2 5:4  We have drunk our water for money; our wood is sold unto us.
Lame Webster 5:4  We have drank our water for money; our wood is sold to us.
Lame Darby 5:4  Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Lame ASV 5:4  We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
Lame LITV 5:4  We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
Lame Geneva15 5:4  Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
Lame CPDV 5:4  We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Lame BBE 5:4  We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
Lame DRC 5:4  We have drunk our water for money: we have bought our wood.
Lame GodsWord 5:4  We have to pay to drink our own water. We have to pay to chop our own wood.
Lame JPS 5:4  We have drunk our water for money; our wood cometh to us for price.
Lame KJVPCE 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame NETfree 5:4  We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.
Lame AB 5:4  We have drunk our water for money; our wood is sold to us for a burden on our neck.
Lame AFV2020 5:4  We have drunk our water for money; our wood comes for a price.
Lame NHEB 5:4  We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Lame NETtext 5:4  We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.
Lame UKJV 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame Noyes 5:4  Our water we drink for money; Our wood is sold to us.
Lame KJV 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame KJVA 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame AKJV 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold to us.
Lame RLT 5:4  We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Lame MKJV 5:4  We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
Lame YLT 5:4  Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Lame ACV 5:4  We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
Lame VulgSist 5:4  Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
Lame VulgCont 5:4  Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
Lame Vulgate 5:4  aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Lame VulgHetz 5:4  Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
Lame VulgClem 5:4  Aquam nostram pecunia bibimus ; ligna nostra pretio comparavimus.
Lame CzeBKR 5:4  Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Lame CzeB21 5:4  Vlastní vodu pijeme za peníze, za své dříví musíme platit.
Lame CzeCEP 5:4  Vlastní vodu pijeme za stříbro, své dřevo musíme platit.
Lame CzeCSP 5:4  Vlastní vodu pijeme za stříbro a vlastní dřevo dostáváme za peníze.
Lame PorBLivr 5:4  Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Lame Mg1865 5:4  Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Lame FinPR 5:4  Oman juomavetemme me ostamme rahalla; omat puumme saamme, jos maksamme hinnan.
Lame FinRK 5:4  Juomaveden ostamme rahalla, polttopuita saamme, kun maksamme hinnan.
Lame ChiSB 5:4  我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
Lame CopSahBi 5:4  ϩⲛ ⲛⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲡⲉⲛⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲥⲱ ⲙⲙⲟϥ ϩⲁ ϩⲟⲙⲧ ⲛⲉⲛϣⲉ ϩⲁ ϣⲃⲉⲓⲱ
Lame ChiUns 5:4  我们出钱才得水喝;我们的柴是人卖给我们的。
Lame BulVeren 5:4  Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
Lame AraSVD 5:4  شَرِبْنَا مَاءَنَا بِٱلْفِضَّةِ. حَطَبُنَا بِٱلثَّمَنِ يَأْتِي.
Lame Esperant 5:4  Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Lame ThaiKJV 5:4  น้ำก็ต้องซื้อเขาดื่ม ฟืนก็ต้องซื้อเขาใช้
Lame OSHB 5:4  מֵימֵ֨ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
Lame BurJudso 5:4  ငွေပေးမှရေကို သောက်ရပါ၏။ ထင်းကိုလည်း ဝယ်ရပါ၏။
Lame FarTPV 5:4  آبی را که می‌خوریم و هیزمی را که برای آتش به کار می‌بریم، باید بخریم.
Lame UrduGeoR 5:4  Ḳhāh pīne kā pānī ho yā lakaṛī, har chīz kī pūrī qīmat adā karnī paṛtī hai, hālāṅki yih hamārī apnī hī chīzeṅ thīṅ.
Lame SweFolk 5:4  Vi måste köpa vårt eget vatten som vi dricker, betala för vår egen ved.
Lame GerSch 5:4  Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
Lame TagAngBi 5:4  Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
Lame FinSTLK2 5:4  Oman juomavetemme ostamme rahalla. Saamme omat puumme, jos maksamme niistä hinnan.
Lame Dari 5:4  آبِ خود را در بدل نقره می نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می شود.
Lame SomKQA 5:4  Biyahayagii lacag baannu ku cabnay, Oo qoryahayagiina waa nalaga iibiyey.
Lame NorSMB 5:4  Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
Lame Alb 5:4  Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
Lame KorHKJV 5:4  우리가 돈을 주고 우리의 물을 마셨으며 그들이 우리의 나무를 우리에게 파나이다.
Lame SrKDIjek 5:4  Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
Lame Wycliffe 5:4  We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
Lame Mal1910 5:4  ഞങ്ങളുടെ വെള്ളം ഞങ്ങൾ വിലെക്കു വാങ്ങി കുടിക്കുന്നു; ഞങ്ങളുടെ വിറകു ഞങ്ങൾ വിലകൊടുത്തു മേടിക്കുന്നു.
Lame KorRV 5:4  우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
Lame Azeri 5:4  سويوموزو پوللا آليب ائچئرئک، پوللا اودون آلماغا مجبوروق.
Lame KLV 5:4  maH ghaj drunken maj bIQ vaD Huch; maj wood ghaH sold Daq maH.
Lame ItaDio 5:4  Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
Lame RusSynod 5:4  Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Lame CSlEliza 5:4  Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
Lame ABPGRK 5:4  ύδωρ ημών εν αργυρίω επίομεν ξύλα ημών εν αλλάγματι ήλθεν
Lame FreBBB 5:4  Nous buvons notre eau à prix d'argent ; Nous n'avons de bois qu'en payant.
Lame LinVB 5:4  Tokomeleke mai ma kosomba, tosengeli kofuta nkoni ya biso.
Lame HunIMIT 5:4  Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Lame ChiUnL 5:4  我以金易水而飲、以值購薪兮、
Lame VietNVB 5:4  Nước chúng tôi uống, phải đổi bằng bạc,Củi mang về phải trả tiền.
Lame LXX 5:4  ἐξ ἡμερῶν ἡμῶν ξύλα ἡμῶν ἐν ἀλλάγματι ἦλθεν
Lame CebPinad 5:4  Kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; Ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
Lame RomCor 5:4  Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
Lame Pohnpeia 5:4  Se uhdahn pahn pwain pihl me se kin patohwan nim; se uhdahn pahn pwain tuhke me se kin wiahki tuwi.
Lame HunUj 5:4  Vizünket pénzért isszuk, fánkért fizetnünk kell.
Lame GerZurch 5:4  Das Wasser, das wir trinken, müssen wir bezahlen, nur um Geld bekommen wir Holz. /
Lame GerTafel 5:4  Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
Lame PorAR 5:4  A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Lame DutSVVA 5:4  Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Lame FarOPV 5:4  آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.
Lame Ndebele 5:4  Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
Lame PorBLivr 5:4  Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
Lame Norsk 5:4  Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Lame SloChras 5:4  Vode svoje pijemo za denar, drva svoja dobivamo za plačilo.
Lame Northern 5:4  Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
Lame GerElb19 5:4  Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Lame LvGluck8 5:4  Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
Lame PorAlmei 5:4  A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Lame ChiUn 5:4  我們出錢才得水喝;我們的柴是人賣給我們的。
Lame SweKarlX 5:4  Vattnet, som oss tillhörde, måste vi dricka för penningar, vår egen ved måste vi betala.
Lame FreKhan 5:4  Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
Lame FrePGR 5:4  C'est à prix d'argent que nous buvons notre eau, contre un paiement que nous obtenons notre bois.
Lame PorCap 5:4  A preço de dinheiro bebemos a nossa água; a nossa lenha, temos de pagá-la.
Lame JapKougo 5:4  われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Lame GerTextb 5:4  Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
Lame SpaPlate 5:4  A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
Lame Kapingam 5:4  Gimaadou e-hai gii-hui madau wai e-inu, gei e-hai gii-hui labelaa madau laagau e-hai madau dohomu.
Lame WLC 5:4  מֵימֵ֙ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
Lame LtKBB 5:4  privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
Lame Bela 5:4  Ваду сваю п’ем за срэбра, дровы нашыя нам за грошы даюць.
Lame GerBoLut 5:4  Unser eigen Wasser müssen wir urn Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Lame FinPR92 5:4  Meidän täytyy maksaa vedestä, jota juomme, meidän täytyy ostaa polttopuut.
Lame SpaRV186 5:4  Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
Lame NlCanisi 5:4  Ons water drinken wij voor geld, Wij moeten ons eigen hout betalen.
Lame GerNeUe 5:4  Unser Trinkwasser kostet Geld, / nur gegen Zahlung erhalten wir Holz.
Lame UrduGeo 5:4  خواہ پینے کا پانی ہو یا لکڑی، ہر چیز کی پوری قیمت ادا کرنی پڑتی ہے، حالانکہ یہ ہماری اپنی ہی چیزیں تھیں۔
Lame AraNAV 5:4  بِالْفِضَّةِ شَرِبْنَا مَاءَنَا. وَبِثَمَنٍ ابْتَعْنَا حَطَبَنَا.
Lame ChiNCVs 5:4  我们所喝的水要用银子买,我们的柴也付代价而得。
Lame ItaRive 5:4  Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Lame Afr1953 5:4  Ons water drink ons vir geld, ons hout kom teen betaling in.
Lame RusSynod 5:4  Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Lame UrduGeoD 5:4  ख़ाह पीने का पानी हो या लकड़ी, हर चीज़ की पूरी क़ीमत अदा करनी पड़ती है, हालाँकि यह हमारी अपनी ही चीज़ें थीं।
Lame TurNTB 5:4  Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
Lame DutSVV 5:4  Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Lame HunKNB 5:4  Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk.
Lame Maori 5:4  Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
Lame HunKar 5:4  Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Lame Viet 5:4  Chúng tôi uống nước phải trả tiền, Phải mua mới có củi.
Lame Kekchi 5:4  Li haˈ nakucˈ toj nakalokˈ. Ut joˈcan ajcuiˈ li kasiˈ lokˈbil.
Lame Swe1917 5:4  Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
Lame CroSaric 5:4  Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Lame VieLCCMN 5:4  Đến như nước uống còn phải trả tiền, củi để đun cũng phải mua mới có.
Lame FreBDM17 5:4  Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Lame FreLXX 5:4  Nous avons bu de l'eau à prix d'argent ; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Lame Aleppo 5:4  מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
Lame MapM 5:4  מֵימֵ֙ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
Lame HebModer 5:4  מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Lame Kaz 5:4  Ішетін суымызды ақшаға сатып аламыз,Отынымызды да құнын төлеп алып тұрамыз.
Lame FreJND 5:4  Nous buvons notre eau à prix d’argent ; notre bois nous vient par achat.
Lame GerGruen 5:4  Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld,bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
Lame SloKJV 5:4  Našo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
Lame Haitian 5:4  Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
Lame FinBibli 5:4  Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
Lame SpaRV 5:4  Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Lame WelBeibl 5:4  Rhaid i ni brynu dŵr i'w yfed, a thalu am y coed tân dŷn ni'n ei gasglu.
Lame GerMenge 5:4  Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
Lame GreVamva 5:4  Με αργύριον επίομεν το ύδωρ ημών· τα ξύλα ημών επωλήθησαν εις ημάς.
Lame UkrOgien 5:4  Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
Lame SrKDEkav 5:4  Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
Lame FreCramp 5:4  Nous buvons notre eau à prix d'argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
Lame PolUGdan 5:4  Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
Lame FreSegon 5:4  Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
Lame SpaRV190 5:4  Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Lame HunRUF 5:4  Vizünket pénzért isszuk, a saját fánkért is fizetni kell.
Lame DaOT1931 5:4  Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde.
Lame TpiKJPB 5:4  Mipela bin dringim wara bilong mipela long mani. Ol diwai bilong mipela ol i salim long mipela.
Lame DaOT1871 5:4  Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
Lame FreVulgG 5:4  Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
Lame PolGdans 5:4  Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Lame JapBungo 5:4  われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
Lame GerElb18 5:4  Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.