|
Luke
|
ABP
|
24:2 |
And they found the stone having been rolled away from the sepluchre.
|
|
Luke
|
ACV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulcher.
|
|
Luke
|
AFV2020
|
24:2 |
But they found the stone rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
AKJV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulcher.
|
|
Luke
|
ASV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Anderson
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulcher;
|
|
Luke
|
BBE
|
24:2 |
And they saw that the stone had been rolled away.
|
|
Luke
|
BWE
|
24:2 |
They saw that the stone was rolled away from the grave.
|
|
Luke
|
CPDV
|
24:2 |
And they found the stone rolled back from the tomb.
|
|
Luke
|
Common
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
DRC
|
24:2 |
And they found the stone rolled back from the sepulchre.
|
|
Luke
|
Darby
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
EMTV
|
24:2 |
But they found the stone having been rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Etheridg
|
24:2 |
and with them there were other women. And they found the stone rolled from the sepulchre,
|
|
Luke
|
Geneva15
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre,
|
|
Luke
|
Godbey
|
24:2 |
And they found the stone, having been rolled away from the sepulcher.
|
|
Luke
|
GodsWord
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Haweis
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
ISV
|
24:2 |
They found the stone rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
KJV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
KJVA
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
LEB
|
24:2 |
And they found the stone had been rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
LITV
|
24:2 |
And they found the stone having been rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
LO
|
24:2 |
and found the stone rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
MKJV
|
24:2 |
But they found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Montgome
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
Murdock
|
24:2 |
And they found the stone rolled from the sepulchre.
|
|
Luke
|
NETfree
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
NETtext
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
NHEB
|
24:2 |
They found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
24:2 |
They found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
NHEBME
|
24:2 |
They found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Noyes
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
OEB
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
OEBcth
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
24:2 |
But they found the even (stone) having been rolled away from the kever (tomb),
|
|
Luke
|
RKJNT
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
RLT
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
RNKJV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
RWebster
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulchre.
|
|
Luke
|
Rotherha
|
24:2 |
And they found the stone, rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
Twenty
|
24:2 |
They found that the stone had been rolled away from the tomb;
|
|
Luke
|
Tyndale
|
24:2 |
And they founde the stone rouled awaye fro the sepulcre
|
|
Luke
|
UKJV
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the tomb.
|
|
Luke
|
Webster
|
24:2 |
And they found the stone rolled away from the sepulcher.
|
|
Luke
|
Weymouth
|
24:2 |
But they found the stone rolled back from the tomb,
|
|
Luke
|
Worsley
|
24:2 |
so they went in,
|
|
Luke
|
YLT
|
24:2 |
and they found the stone having been rolled away from the tomb,
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
24:2 |
εύρον δε τον λίθον αποκεκυλισμένον από του μνημείου
|
|
Luke
|
Afr1953
|
24:2 |
En hulle het die steen van die graf afgerol gevind.
|
|
Luke
|
Alb
|
24:2 |
Dhe gjetën që guri ishte rrokullisur nga varri.
|
|
Luke
|
Antoniad
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
AraNAV
|
24:2 |
فَوَجَدْنَ أَنَّ الْحَجَرَ قَدْ دُحْرِجَ عَنِ الْقَبْرِ.
|
|
Luke
|
AraSVD
|
24:2 |
فَوَجَدْنَ ٱلْحَجَرَ مُدَحْرَجًا عَنِ ٱلْقَبْرِ،
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
24:2 |
Եւ քարը գերեզմանից գլորած գտան
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
24:2 |
Գտան քարը՝ գերեզմանէն մէկդի գլորուած,
|
|
Luke
|
Azeri
|
24:2 |
مقبرهنئن آغزيني اؤرتن داشي دئيئرلَنمئش گؤردولر،
|
|
Luke
|
BasHauti
|
24:2 |
Eta eriden ceçaten harria monumentetic aldaratua.
|
|
Luke
|
Bela
|
24:2 |
але знайшлі камень адвалены ад магілы,
|
|
Luke
|
BretonNT
|
24:2 |
Kavout a rejont e oa bet ruilhet ar maen a-zirak ar bez.
|
|
Luke
|
BulCarig
|
24:2 |
И намериха камика отвален от гроба.
|
|
Luke
|
BulVeren
|
24:2 |
И намериха камъка преместен от гроба.
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
24:2 |
ကျောက်တုံးမှာ သခင်္ျိုင်းဂူ၀မှ လှိမ့်ဖယ်ထားလျက် ရှိသည်ကို တွေ့ ကြ၏။-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
24:2 |
ရောက်သောအခါ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်သည် လိမ့်လန်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်၍ အတွင်းသို့ ဝင်သော်၊
|
|
Luke
|
Byz
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
24:2 |
обретоша же камень отвален от гроба,
|
|
Luke
|
Calo
|
24:2 |
Y alacháron a bar revueltisarada del sepulchro.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
24:2 |
Ug ilang nakita ang bato nga giligid na gikan sa lubnganan,
|
|
Luke
|
Che1860
|
24:2 |
ᎤᏂᏩᏛᎮᏃ ᏅᏯ ᎢᏴᏛ ᏫᎦᏌᏆᎴᎸᏍᏔᏅᎯ ᎨᏎ ᎠᏤᎵᏍᏛᎢ.
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
24:2 |
发现石头已经从坟墓辊开了,
|
|
Luke
|
ChiSB
|
24:2 |
見石頭已由墓穴滾開了。
|
|
Luke
|
ChiUn
|
24:2 |
看見石頭已經從墳墓滾開了,
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
24:2 |
見石已自墓輾離、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
24:2 |
看见石头已经从坟墓滚开了,
|
|
Luke
|
CopNT
|
24:2 |
ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲱⲛⲓ ⳿ⲉⲁⲩ⳿ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣϥ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲡⲓ⳿ⲙϩⲁⲩ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
24:2 |
ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲡⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩⲥⲕⲣⲕⲱⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲙϩⲁⲟⲩ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
24:2 |
ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲉ͡ⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲡⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩⲥⲕⲣⲕⲱⲣϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲙϩⲁⲟⲩ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
24:2 |
ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲡⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩⲥⲕⲣⲕⲱⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲙϩⲁⲟⲩ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
24:2 |
ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲡⲱⲛⲉ ⲉⲁⲩⲥⲕⲣⲕⲱⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲙϩⲁⲟⲩ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
24:2 |
Kamen nađoše otkotrljan od groba.
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
24:2 |
Men de fandt Stenen afvæltet fra Graven.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
24:2 |
Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven.
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
24:2 |
Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven.
|
|
Luke
|
Dari
|
24:2 |
آن ها دیدند که سنگ از در مقبره به کنار غلطانیده شده
|
|
Luke
|
DutSVV
|
24:2 |
En zij vonden den steen afgewenteld van het graf.
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
24:2 |
En zij vonden den steen afgewenteld van het graf.
|
|
Luke
|
Elzevir
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
Esperant
|
24:2 |
Kaj ili trovis la ŝtonon derulita for de la tombo.
|
|
Luke
|
Est
|
24:2 |
Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud.
|
|
Luke
|
FarHezar
|
24:2 |
دیدند سنگ جلو مقبره به کناری غلتانیده شده است.
|
|
Luke
|
FarOPV
|
24:2 |
و سنگ را از سر قبر غلطانیده دیدند.
|
|
Luke
|
FarTPV
|
24:2 |
آنها دیدند كه سنگ از در مقبره به كنار غلطانیده شده
|
|
Luke
|
FinBibli
|
24:2 |
Niin he löysivät kiven haudalta vieritetyksi pois,
|
|
Luke
|
FinPR
|
24:2 |
Ja he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta.
|
|
Luke
|
FinPR92
|
24:2 |
He havaitsivat, että kivi oli vieritetty haudan suulta,
|
|
Luke
|
FinRK
|
24:2 |
He huomasivat, että kivi oli vieritetty pois haudan suulta,
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
24:2 |
He huomasivat kiven vieritetyksi pois haudalta.
|
|
Luke
|
FreBBB
|
24:2 |
Or elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre ;
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
24:2 |
Et elles trouvèrent la pierre roulée à côté du sépulcre.
|
|
Luke
|
FreCramp
|
24:2 |
Elles virent que la pierre avait été roulée loin du sépulcre ;
|
|
Luke
|
FreGenev
|
24:2 |
Or elles trouverent la pierre roulée de devant le fepulcre.
|
|
Luke
|
FreJND
|
24:2 |
Et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre.
|
|
Luke
|
FreOltra
|
24:2 |
Elles trouvèrent qu'on avait roulé la pierre loin du sépulcre,
|
|
Luke
|
FrePGR
|
24:2 |
Mais elles trouvèrent la pierre déplacée de devant le sépulcre,
|
|
Luke
|
FreSegon
|
24:2 |
Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;
|
|
Luke
|
FreStapf
|
24:2 |
Elles s'aperçurent que la pierre avait été éloignée de l'ouverture du sépulcre.
|
|
Luke
|
FreSynod
|
24:2 |
Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée loin de l'ouverture du tombeau;
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
24:2 |
et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre.
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
24:2 |
Da fanden sie den Stein von dem Grab weggewälzt;
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein abgewalzet von dem Grabe
|
|
Luke
|
GerElb18
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;
|
|
Luke
|
GerElb19
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;
|
|
Luke
|
GerGruen
|
24:2 |
Da fanden sie den Stein vom Grabe weggewälzt;
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
24:2 |
Sie stellten aber fest, dass der Stein von der Grabhöhle weggerollt war.
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
24:2 |
Sie stellten aber fest, dass der Stein von der Grabhöhle weggerollt war.
|
|
Luke
|
GerMenge
|
24:2 |
Da fanden sie den Stein vom Grabe weggewälzt,
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
24:2 |
Da sahen sie, dass der Stein, der den Eingang verschlossen hatte, weggewälzt war.
|
|
Luke
|
GerReinh
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein abgewälzt vom Grabmal.
|
|
Luke
|
GerSch
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt.
|
|
Luke
|
GerTafel
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt,
|
|
Luke
|
GerTextb
|
24:2 |
Sie fanden aber den Stein abgewälzt vom Grabe;
|
|
Luke
|
GerZurch
|
24:2 |
Da fanden sie den Stein von der Gruft weggewälzt.
|
|
Luke
|
GreVamva
|
24:2 |
Εύρον δε τον λίθον αποκεκυλισμένον από του μνημείου,
|
|
Luke
|
Haitian
|
24:2 |
Yo jwenn wòch ki te fèmen kavo a te woule byen lwen soti devan bouch kavo a.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
24:2 |
וַיִּמְצְאוּ אֶת־הָאֶבֶן גְּלוּלָה מִן־הַקָּבֶר׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
24:2 |
וימצאו את האבן גלולה מן הקבר׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
24:2 |
A követ a sírtól elhengerítve találták.
|
|
Luke
|
HunKar
|
24:2 |
És a követ a sírról elhengerítve találák.
|
|
Luke
|
HunRUF
|
24:2 |
A követ a sírbolt elől elhengerítve találták,
|
|
Luke
|
HunUj
|
24:2 |
A követ a sírbolt elől elhengerítve találták,
|
|
Luke
|
IriODomh
|
24:2 |
Agus fúaradar an chloch ar na hiomlat ón túama.
|
|
Luke
|
ItaDio
|
24:2 |
E trovarono la pietra rotolata dal monumento.
|
|
Luke
|
ItaRive
|
24:2 |
E trovarono la pietra rotolata dal sepolcro.
|
|
Luke
|
JapBungo
|
24:2 |
然るに石の既に墓より轉し除けあるを見、
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
24:2 |
墓から石が転がしてあるのを見つけた。
|
|
Luke
|
JapKougo
|
24:2 |
ところが、石が墓からころがしてあるので、
|
|
Luke
|
JapRague
|
24:2 |
墓より石の転ばし退けられたるを見て、
|
|
Luke
|
KLV
|
24:2 |
chaH tu'ta' the nagh rolled DoH vo' the tomb.
|
|
Luke
|
Kapingam
|
24:2 |
Digaula gu-gidee bolo di hadu la-gu-haga-daga gi-daha mo di bongoo taalunga,
|
|
Luke
|
Kaz
|
24:2 |
Сонда жеткенде олар үңгір аузындағы дәу қақпақ тастың домалатылып, былай қойылғанын көрді.
|
|
Luke
|
Kekchi
|
24:2 |
Nak queˈcuulac, queˈril nak ac isinbil chic li nimla pec li natzˈapoc re li mukleba̱l.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
24:2 |
ពួកគេបានឃើញថ្មត្រូវបានប្រមៀលចេញពីផ្នូរ
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
24:2 |
돌이 돌무덤에서부터 굴려진 것을 발견하고
|
|
Luke
|
KorRV
|
24:2 |
돌이 무덤에서 굴려 옮기운 것을 보고
|
|
Luke
|
Latvian
|
24:2 |
Un tās atrada akmeni no kapa noveltu,
|
|
Luke
|
LinVB
|
24:2 |
Bakútí libángá lisílí lilongwí o monoko mwa lilíta.
|
|
Luke
|
LtKBB
|
24:2 |
Jos rado akmenį nuritintą nuo kapo,
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
24:2 |
Un tās atrada to akmeni no kapa noveltu,
|
|
Luke
|
Mal1910
|
24:2 |
കല്ലറയിൽ നിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
24:2 |
As hooar ad y chlagh rowlit ersooyl jeh'n oaie.
|
|
Luke
|
Maori
|
24:2 |
A rokohanga atu e ratou kua hurihia te kamaka i te urupa.
|
|
Luke
|
Mg1865
|
24:2 |
Ary hitany fa, indro, ny vato efa voakodia niala tamin’ ny fasana.
|
|
Luke
|
MonKJV
|
24:2 |
Тэгээд булшнаас чулууг өнхрүүлэн зайлуулсныг тэд олж харжээ.
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
24:2 |
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
|
|
Luke
|
Ndebele
|
24:2 |
Bafica ilitshe ligiqiwe lasuswa engcwabeni.
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
24:2 |
Ze vonden de steen van het graf op zij gerold;
|
|
Luke
|
NorBroed
|
24:2 |
Og de fant steinen som har blitt rullet bort fra graven,
|
|
Luke
|
NorSMB
|
24:2 |
Då fekk dei sjå at steinen var velt ifrå gravi;
|
|
Luke
|
Norsk
|
24:2 |
Men de fant stenen veltet fra graven,
|
|
Luke
|
Northern
|
24:2 |
Qəbirin qapısındakı daşı yuvarlanmış gördülər.
|
|
Luke
|
Peshitta
|
24:2 |
ܘܐܫܟܚ ܟܐܦܐ ܕܡܥܓܠܐ ܡܢ ܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
24:2 |
Irail ari diaradar, me takai o kadapura sang sousou o,
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
24:2 |
Re ahpw diarada me takaio katapwursangehr ni ewen sousowo.
|
|
Luke
|
PolGdans
|
24:2 |
I znalazły kamień odwalony od grobu.
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
24:2 |
I zastały kamień odwalony od grobowca.
|
|
Luke
|
PorAR
|
24:2 |
E acharam a pedra revolvida do sepulcro.
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
24:2 |
E acharam já a pedra revolvida do sepulchro.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
24:2 |
E acharam a pedra já revolvida do sepulcro.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
24:2 |
E acharam a pedra já revolvida do sepulcro.
|
|
Luke
|
PorCap
|
24:2 |
Encontraram removida a pedra da porta do sepulcro
|
|
Luke
|
RomCor
|
24:2 |
Au găsit piatra răsturnată de pe mormânt,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
24:2 |
но нашли камень отваленным от гроба.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
24:2 |
но нашли камень отваленным от гробницы.
|
|
Luke
|
RusVZh
|
24:2 |
но нашли камень отваленным от гроба.
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
24:2 |
εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
|
|
Luke
|
Shona
|
24:2 |
Zvino vakawana ibwe rakakunguruswa kubva paguva.
|
|
Luke
|
SloChras
|
24:2 |
Najdejo pa kamen odvaljen od groba;
|
|
Luke
|
SloKJV
|
24:2 |
Našle pa so kamen odvaljen od mavzoleja.
|
|
Luke
|
SloStrit
|
24:2 |
Najdejo pa kamen odvaljen od groba;
|
|
Luke
|
SomKQA
|
24:2 |
Oo waxay arkeen dhagixii oo xabaashii laga giringiriyey.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
24:2 |
hallaron la piedra desarrimada del sepulcro.
|
|
Luke
|
SpaRV
|
24:2 |
Y hallaron la piedra revuelta del sepulcro.
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
24:2 |
Y hallaron la piedra revuelta de la puerta del sepulcro.
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
24:2 |
Y hallaron la piedra revuelta del sepulcro.
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
24:2 |
Encontraron la piedra rodada lejos de la tumba.
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
24:2 |
Y hallaron la piedra revuelta [de la puerta] del sepulcro.
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
24:2 |
Али нађоше камен одваљен од гроба.
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
24:2 |
Али нађоше камен одваљен од гроба.
|
|
Luke
|
StatResG
|
24:2 |
Εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου.
|
|
Luke
|
Swahili
|
24:2 |
Walikuta lile jiwe limeviringishwa mbali na kaburi.
|
|
Luke
|
Swe1917
|
24:2 |
Och de funno stenen vara bortvältrad från graven.
|
|
Luke
|
SweFolk
|
24:2 |
Då fann de att stenen var bortrullad från graven.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
24:2 |
Så funno de stenen afvältad ifrå grafvene;
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
24:2 |
Så funno de stenen afvältad ifrå grafvene;
|
|
Luke
|
TNT
|
24:2 |
Εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
|
|
Luke
|
TR
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
24:2 |
At nasumpungan nilang naigulong na ang bato mula sa libingan.
|
|
Luke
|
Tausug
|
24:2 |
Pagdatung nila, kīta' nila naīg na in batu tambul sin sūran pa lawm kubul. Nagulung na naīg dayn ha sūran pa lawm kubul.
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
24:2 |
เขาเหล่านั้นเห็นก้อนหินกลิ้งออกพ้นจากปากอุโมงค์แล้ว
|
|
Luke
|
Tisch
|
24:2 |
εὗρον δὲ τὸν λιθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου,
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
24:2 |
Na ol i luksave long ol i bin tantanim ston i lusim matmat.
|
|
Luke
|
TurHADI
|
24:2 |
Mezarın girişini kapayan yuvarlak taşın bir yana yuvarlanmış olduğunu gördüler.
|
|
Luke
|
TurNTB
|
24:2 |
Taşı mezarın girişinden yuvarlanmış buldular.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
24:2 |
Знайшли ж камінь відкочений від гробу.
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
24:2 |
та й застали, що камінь від гро́бу відва́лений був.
|
|
Luke
|
Uma
|
24:2 |
Rata hi ria, rahilo-rawo watu po'unca-na tederu' -mi.
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
24:2 |
وہاں پہنچ کر اُنہوں نے دیکھا کہ قبر پر کا پتھر ایک طرف لُڑھکا ہوا ہے۔
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
24:2 |
वहाँ पहुँचकर उन्होंने देखा कि क़ब्र पर का पत्थर एक तरफ़ लुढ़का हुआ है।
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
24:2 |
Wahāṅ pahuṅch kar unhoṅ ne dekhā ki qabr par kā patthar ek taraf luṛhkā huā hai.
|
|
Luke
|
UyCyr
|
24:2 |
Улар қәбирниң ағзидики ташниң домилитиветилгәнлигини көрди.
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
24:2 |
Họ thấy tảng đá đã lăn ra khỏi mộ.
|
|
Luke
|
Viet
|
24:2 |
Họ thấy hòn đá đã lăn khỏi cửa mồ;
|
|
Luke
|
VietNVB
|
24:2 |
Họ thấy tảng đá đã lăn khỏi cửa mộ,
|
|
Luke
|
WHNU
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
24:2 |
Dyma nhw'n darganfod fod y garreg fawr oedd ar geg y bedd wedi'i rholio i ffwrdd,
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
24:2 |
And thei founden the stoon turned awei fro the graue.
|
|
Luke
|
f35
|
24:2 |
ευρον δε τον λιθον αποκεκυλισμενον απο του μνημειου
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
24:2 |
Pagt'kka pehē', ta'nda' e' sigām taplok batu wa'i bay ginulungan min lowang kubul.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
24:2 |
En zij vonden den steen van het graf afgewenteld.
|