Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 24:31  And their [2were opened wide 1eyes], and they recognized him. And he [2invisible 1became] to them.
Luke ACV 24:31  And their eyes were opened, and they recognized him. And he became invisible from them.
Luke AFV2020 24:31  Then their eyes were opened, and they knew Him; and He disappeared from them.
Luke AKJV 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke ASV 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke Anderson 24:31  And their eyes were opened, and they recognized him, and he disappeared from them.
Luke BBE 24:31  And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
Luke BWE 24:31  Then they saw who he was. They knew him. And then suddenly they could not see him any more.
Luke CPDV 24:31  And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their eyes.
Luke Common 24:31  Then their eyes were opened and they recognized him; and he vanished from their sight.
Luke DRC 24:31  And their eyes were opened: and they knew him. And he vanished out of their sight.
Luke Darby 24:31  And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them.
Luke EMTV 24:31  Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.
Luke Etheridg 24:31  And at once their eyes were opened, and they knew him; and he was taken from them.
Luke Geneva15 24:31  Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them.
Luke Godbey 24:31  and their eyes were opened, and they recognized Him; and He vanished from them.
Luke GodsWord 24:31  Then their eyes were opened, and they recognized him. But he vanished from their sight.
Luke Haweis 24:31  Then their eyes were opened, and they knew him; and he became invisible to them.
Luke ISV 24:31  Then their eyes were opened, and they knew who he was. And he vanished from them.
Luke Jubilee2 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke KJV 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke KJVA 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke KJVPCE 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke LEB 24:31  And their eyes were opened, and they recognized him, and he became invisible to them.
Luke LITV 24:31  And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible from them.
Luke LO 24:31  Then their eyes were opened, and they knew him; and he disappeared.
Luke MKJV 24:31  And their eyes were opened, and they knew Him. And He became invisible to them.
Luke Montgome 24:31  their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
Luke Murdock 24:31  And instantly, their eyes were opened, and, they knew him. And he took himself from them.
Luke NETfree 24:31  At this point their eyes were opened and they recognized him. Then he vanished out of their sight.
Luke NETtext 24:31  At this point their eyes were opened and they recognized him. Then he vanished out of their sight.
Luke NHEB 24:31  Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
Luke NHEBJE 24:31  Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
Luke NHEBME 24:31  Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
Luke Noyes 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke OEB 24:31  Then their eyes were opened and they recognized him; but he disappeared from their sight.
Luke OEBcth 24:31  Then their eyes were opened and they recognised him; but he disappeared from their sight.
Luke OrthJBC 24:31  And the eynayim of them were opened, and they had da'as, recognizing him. And just then he became invisible from them.
Luke RKJNT 24:31  And their eyes were opened, and they recognized him; and he vanished out of their sight.
Luke RLT 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke RNKJV 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke RWebster 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke Rotherha 24:31  And, their, eyes were opened, and they knew him; and, he, vanished from them.
Luke Twenty 24:31  Then their eyes were opened and they recognized him; but he disappeared from their sight.
Luke Tyndale 24:31  And their eyes were openned and they knewe him: and he vnnisshed out of their syght.
Luke UKJV 24:31  And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luke Webster 24:31  And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight.
Luke Weymouth 24:31  their eyes were opened and they recognized Him. But He vanished from them.
Luke Worsley 24:31  And their eyes were opened, and they knew Him.
Luke YLT 24:31  and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.
Luke VulgClem 24:31  Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum : et ipse evanuit ex oculis eorum.
Luke VulgCont 24:31  Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.
Luke VulgHetz 24:31  Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.
Luke VulgSist 24:31  Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum: et ipse evanuit ex oculis eorum.
Luke Vulgate 24:31  et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum
Luke CzeB21 24:31  Vtom se jim otevřely oči a poznali ho, ale on jim náhle zmizel.
Luke CzeBKR 24:31  I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak odnesl se od nich.
Luke CzeCEP 24:31  Tu se jim otevřely oči a poznali ho; ale on zmizel jejich zrakům.
Luke CzeCSP 24:31  Vtom se jim otevřely oči a poznali ho; ale on se pro ně stal neviditelným.
Luke ABPGRK 24:31  αυτών δε διηνοίχθησαν οι οφθαλμοί και επέγνωσαν αυτόν και αυτός άφαντος εγένετο απ΄ αυτών
Luke Afr1953 24:31  Toe is hulle oë geopen en hulle het Hom herken, en Hy het uit hulle gesig verdwyn.
Luke Alb 24:31  Atëherë atyre iu çelën sytë dhe e njohën, por ai u zhduk prej syve të tyre.
Luke Antoniad 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke AraNAV 24:31  فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا وَعَرَفَاهُ. ثُمَّ اخْتَفَى عَنْهُمَا.
Luke AraSVD 24:31  فَٱنْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا وَعَرَفَاهُ ثُمَّ ٱخْتَفَى عَنْهُمَا،
Luke ArmEaste 24:31  Եւ նրանց աչքերը բացուեցին ու ճանաչեցին նրան, իսկ ինքը նրանց աչքին աներեւոյթ եղաւ:
Luke ArmWeste 24:31  Այն ատեն անոնց աչքերը բացուեցան ու ճանչցան զինք, իսկ ինք աներեւոյթ եղաւ անոնցմէ:
Luke Azeri 24:31  او زامان اونلارين گؤزلري آچيلدي و اونو تانيديلار؛ آمّا او، اونلارين گؤزوندن قيب اولدو.
Luke BasHauti 24:31  Orduan irequi citecen hayén beguiac, eta eçagut ceçaten hura: baina hura ken cedin hayén aguerritic.
Luke Bela 24:31  тады разамкнуліся ў іх вочы, і яны пазналі Яго; але Ён зрабіўся нябачны ім.
Luke BretonNT 24:31  O daoulagad a zigoras hag ec'h anavezjont anezhañ, hag e tec'has a-zirak o daoulagad.
Luke BulCarig 24:31  И тем се отвориха очите, и познаха го; а той стана невидим на тех.
Luke BulVeren 24:31  Тогава очите им се отвориха и те Го познаха; но Той стана невидим за тях.
Luke BurCBCM 24:31  ထိုအခါ သူတို့၏မျက်စိများပွင့်လာကြ၍ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ဖြစ်မှန်းသိကြလေ၏။ ကိုယ်တော်သည်လည်း သူတို့၏မြင်ကွင်းမှ ပျောက်ကွယ်သွားတော်မူ၏။-
Luke BurJudso 24:31  သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်း၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် ကွယ်တော် မူ၏။
Luke Byz 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke CSlEliza 24:31  онема же отверзостеся очи, и познаста Его: и Той невидимь бысть има.
Luke Calo 24:31  Y sináron despandadas as aquias de junós, y lo pincharáron; y ó entonces se najó de desquerias aquias.
Luke CebPinad 24:31  Ug unya nabuka ang ilang mga mata, ug ilang naila siya; ug unya nahanaw siya sa ilang mga mata.
Luke Che1860 24:31  ᏗᏂᎦᏙᎵᏃ ᏚᎵᏍᏚᎢᏎᎢ, ᎠᎴ ᎢᎬᏬᎵᏤᎢ, ᎠᎴ ᎤᎵᏛᏔᏁ ᏓᏂᎧᏅᎢ.
Luke ChiNCVs 24:31  他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。
Luke ChiSB 24:31  他們的眼睛開了,這才認出耶穌來;但祂卻由他們眼前隱沒了。
Luke ChiUn 24:31  他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。
Luke ChiUnL 24:31  二人目啟、乃識之、忽不見、
Luke ChiUns 24:31  他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
Luke CopNT 24:31  ⳿ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲁ ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲁϥⲉⲣⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲁⲣⲱⲟⲩ.
Luke CopSahBi 24:31  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Luke CopSahHo 24:31  ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ̅. ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Luke CopSahid 24:31  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Luke CopSahid 24:31  ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ. ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Luke CroSaric 24:31  Uto im se otvore oči te ga prepoznaše, a on im iščeznu s očiju.
Luke DaNT1819 24:31  Da bleve deres Øine aabnede, og de kjendte ham, og han blev usynlig for dem.
Luke DaOT1871 24:31  Da bleve deres Øjne aabnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem.
Luke DaOT1931 24:31  Da bleve deres Øjne aabnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem.
Luke Dari 24:31  در این وقت چشمان ایشان باز شد و او را شناختند، ولی فوراً از نظر آن ها ناپدید شد.
Luke DutSVV 24:31  En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.
Luke DutSVVA 24:31  En hun ogen werden geopend, en zij kenden Hem; en Hij kwam weg uit hun gezicht.
Luke Elzevir 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke Esperant 24:31  Kaj iliaj okuloj malfermiĝis, kaj ili rekonis lin, kaj li fariĝis nevidebla por ili.
Luke Est 24:31  Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist.
Luke FarHezar 24:31  در همان هنگام، چشمان ایشان گشوده شد و او را شناختند، اما در دم از نظرشان ناپدید گشت.
Luke FarOPV 24:31  که ناگاه چشمانشان باز شده، او راشناختند و در ساعت از ایشان غایب شد.
Luke FarTPV 24:31  در این وقت چشمان ایشان باز شد و او را شناختند، ولی فوراً از نظر آنها ناپدید شد.
Luke FinBibli 24:31  Niin heidän silmänsä aukenivat ja he tunsivat hänen. Ja hän katosi heidän edestänsä.
Luke FinPR 24:31  Silloin heidän silmänsä aukenivat, ja he tunsivat hänet. Ja hän katosi heidän näkyvistään.
Luke FinPR92 24:31  Silloin heidän silmänsä aukenivat ja he tunsivat hänet. Mutta samassa hän jo oli poissa heidän näkyvistään.
Luke FinRK 24:31  Silloin heidän silmänsä aukenivat ja he tunsivat Jeesuksen. Mutta hän katosi heidän näkyvistään.
Luke FinSTLK2 24:31  Heidän silmänsä aukenivat, ja he tunsivat hänet, ja hän katosi heidän näkyvistään.
Luke FreBBB 24:31  et leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; et lui disparut de devant eux.
Luke FreBDM17 24:31  Alors leurs yeux furent ouverts, en sorte qu’ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
Luke FreCramp 24:31  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible à leurs yeux.
Luke FreGenev 24:31  Alors leurs yeux furent ouverts, tellement qu’ils le reconnurent: mais il fe difparut de devant eux.
Luke FreJND 24:31  Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible [et disparut] de devant eux.
Luke FreOltra 24:31  alors leurs yeux se dessillèrent; ils le reconnurent; mais il disparut de devant leurs yeux.
Luke FrePGR 24:31  Mais leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, et lui-même devint invisible pour eux ;
Luke FreSegon 24:31  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.
Luke FreStapf 24:31  Leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent, mais lui-même avait disparu de devant eux.
Luke FreSynod 24:31  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais lui se déroba à leur vue.
Luke FreVulgG 24:31  Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux.
Luke GerAlbre 24:31  Da wurden ihnen die Augen geöffnet, und sie erkannten ihn. Doch er verschwand vor ihnen.
Luke GerBoLut 24:31  Da wurden ihre Augen geoffnet und erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen.
Luke GerElb18 24:31  Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar.
Luke GerElb19 24:31  Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar.
Luke GerGruen 24:31  Da wurden ihre Augen aufgetan, und sie erkannten ihn. Doch da entschwand er ihnen.
Luke GerLeoNA 24:31  ihre Augen aber wurden geöffnet, und sie erkannten ihn; und er wurde vor ihnen unsichtbar.
Luke GerLeoRP 24:31  ihre Augen aber wurden geöffnet, und sie erkannten ihn; und er wurde vor ihnen unsichtbar.
Luke GerMenge 24:31  da gingen ihnen die Augen auf, und sie erkannten ihn; doch er entschwand ihren Blicken.
Luke GerNeUe 24:31  Da gingen ihnen die Augen auf, und sie erkannten ihn. Doch im selben Augenblick wurde er vor ihnen unsichtbar.
Luke GerReinh 24:31  Dann wurden ihnen die Augen aufgetan, und sie erkannten ihn, und er wurde unsichtbar vor ihnen.
Luke GerSch 24:31  Da wurden ihre Augen aufgetan, und sie erkannten ihn; und er verschwand vor ihnen.
Luke GerTafel 24:31  Da wurden aber ihre Augen geöffnet und sie erkannten Ihn. Und Er ward ihnen unsichtbar.
Luke GerTextb 24:31  ihnen aber wurden die Augen geöffnet, und sie erkannten ihn; und er ward unsichtbar vor ihnen.
Luke GerZurch 24:31  Da wurden ihnen die Augen aufgetan, und sie erkannten ihn; und er entschwand ihren Blicken. (a) 2Kön 6:17
Luke GreVamva 24:31  Αυτών δε διηνοίχθησαν οι οφθαλμοί, και εγνώρισαν αυτόν. Και αυτός έγεινεν άφαντος απ' αυτών.
Luke Haitian 24:31  Menm lè a, je yo louvri, yo rekonèt li. Men, li disparèt lamenm devan yo.
Luke HebDelit 24:31  וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵיהֶם וַיַּכִּירֻהוּ וְהוּא חָמַק עָבַר מֵעֵינֵיהֶם׃
Luke HebModer 24:31  ותפקחנה עיניהם ויכירהו והוא חמק עבר מעיניהם׃
Luke HunKNB 24:31  Ekkor megnyílt a szemük, és felismerték, de ő eltűnt a szemük elől.
Luke HunKar 24:31  És megnyilatkozának az ő szemeik, és megismerék őt; de ő eltünt előlük.
Luke HunRUF 24:31  Ekkor megnyílt a szemük, és felismerték, ő azonban eltűnt előlük.
Luke HunUj 24:31  Erre megnyílt a szemük, és felismerték, ő azonban eltűnt előlük.
Luke IriODomh 24:31  Agus so hosgladh a súilesion, agus daithnidheadar eision; agus do tóghbadh as a namharc é.
Luke ItaDio 24:31  E gli occhi loro furono aperti, e lo riconobbero; ma egli sparì da loro.
Luke ItaRive 24:31  E gli occhi loro furono aperti, e lo riconobbero; ma egli sparì d’innanzi a loro.
Luke JapBungo 24:31  彼らの目 開けてイエスなるを認む、而してイエス見えずなり給ふ。
Luke JapDenmo 24:31  彼らの目は開かれ,それが彼だと分かった。すると,彼は彼らの面前から見えなくなった。
Luke JapKougo 24:31  彼らの目が開けて、それがイエスであることがわかった。すると、み姿が見えなくなった。
Luke JapRague 24:31  彼等の目開けてイエズスを認りしが、忽ちにして其目より消え給へり。
Luke KLV 24:31  chaj mInDu' were poSmaHpu', je chaH recognized ghaH, je ghaH vanished pa' vo' chaj leghpu'.
Luke Kapingam 24:31  Gei nau golomada gu-gidee, gu-modongoohia a Mee, gei Mee gu-haga-ngala e-Ia i meemaa.
Luke Kaz 24:31  Сонда екі шәкірттің көздері ашылып, Оны таныды. Бірақ Ол кенеттен көздеріне көрінбей қалды.
Luke Kekchi 24:31  Saˈ li ho̱nal aˈan queˈxqˈue retal nak aˈan li Jesús. Ut nak ac xeˈxnau nak aˈan, nak queˈril ac ma̱ ani chic saˈ xya̱nkeb.
Luke KhmerNT 24:31  ពេល​នោះ​ភ្នែក​របស់​ពួកគេ​ត្រូវ​បាន​បើក​ឡើង​ ហើយ​ពួកគេ​ក៏​ស្គាល់​ព្រះអង្គ​ ប៉ុន្ដែ​ព្រះអង្គ​ក៏​បាត់​ពី​មុខ​ពួកគេ​ទៅ។​
Luke KorHKJV 24:31  그들의 눈이 열려 그들이 그분을 알아보았으나 그분께서는 그들의 시야에서 사라지셨더라.
Luke KorRV 24:31  저희 눈이 밝아져 그인 줄 알아보더니 예수는 저희에게 보이지 아니하시는지라
Luke Latvian 24:31  Tad viņu acis atvērās; un tie pazina Viņu, bet Viņš nozuda no to acīm.
Luke LinVB 24:31  Míso ma bangó mafu­ngwání, mpé bamóní ’te ezalákí yě ; kasi yě alímwí o míso ma bangó.
Luke LtKBB 24:31  Tada jų akys atsivėrė, ir jie pažino Jėzų, bet Jis pranyko jiems iš akių.
Luke LvGluck8 24:31  Tad viņu acis tapa atvērtas, un tie Viņu pazina; bet Viņš no tiem nozuda.
Luke Mal1910 24:31  ഉടനെ അവരുടെ കണ്ണു തുറന്നു അവർ അവനെ അറിഞ്ഞു; അവൻ അവൎക്കു അപ്രത്യക്ഷനായി
Luke ManxGael 24:31  As va ny sooillyn oc er nyn vosley, as hug ad enney er; as skell eh ersooyl ass nyn shilley.
Luke Maori 24:31  Na kua kite o raua kanohi, a ka mohio ki a ia; a ngaro whakarere atu ia i a raua.
Luke Mg1865 24:31  Dia nahiratra ny mason’ ireo, ka nahalala Azy; fa Izy kosa dia tonga tsy hitany.
Luke MonKJV 24:31  Тэгэхэд тэдний нүд нээгдсэн бөгөөд тэд түүнийг танилаа. Тэгтэл тэр тэдэнд үзэгдэхгүй болжээ.
Luke MorphGNT 24:31  αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.
Luke Ndebele 24:31  Amehlo abo asevuleka, basebemazi; wasenyamalala esuka emehlweni abo.
Luke NlCanisi 24:31  Nu gingen hun de ogen open, en herkenden ze Hem. Maar Hij verdween uit hun gezicht.
Luke NorBroed 24:31  Og øynene deres ble åpnet og de gjenkjente ham; og han ble usynlig for dem.
Luke NorSMB 24:31  Då vart augo deira upplatne, so dei kjende honom att; men i det same kvarv han burt for augo deira.
Luke Norsk 24:31  da blev deres øine åpnet, og de kjente ham; og han blev usynlig for dem.
Luke Northern 24:31  Bu anda onların gözləri açıldı və onlar İsanı tanıdılar. Amma İsa onlar üçün görünməz oldu.
Luke Peshitta 24:31  ܘܡܚܕܐ ܐܬܦܬܚ ܥܝܢܝܗܘܢ ܘܐܫܬܘܕܥܘܗܝ ܘܗܘ ܐܫܬܩܠ ܠܗ ܡܢܗܘܢ ܀
Luke PohnOld 24:31  Mas ara ap pad pasanger, ira ap asa i. A ap kotin soredi sang mo ’ra.
Luke Pohnpeia 24:31  Mesara ko pa pehdpeseng, ira ahpw esehda me Sises mwo; a ni ahnsowohte Sises ahpw sohrasang mwohra.
Luke PolGdans 24:31  I otworzyły się oczy ich, i poznali go; ale on zniknął z oczu ich.
Luke PolUGdan 24:31  Wtedy otworzyły się im oczy i poznali go, lecz on zniknął im z oczu.
Luke PorAR 24:31  Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.
Luke PorAlmei 24:31  Abriram-se-lhes então os olhos, e o conheceram, e elle desappareceu-lhes.
Luke PorBLivr 24:31  E os olhos deles se abriram, e o reconheceram, e ele lhes desapareceu.
Luke PorBLivr 24:31  E os olhos deles se abriram, e o reconheceram, e ele lhes desapareceu.
Luke PorCap 24:31  Então, os seus olhos abriram-se e reconheceram-no; mas Ele desapareceu da sua presença.
Luke RomCor 24:31  Atunci li s-au deschis ochii şi L-au cunoscut, dar El S-a făcut nevăzut dinaintea lor.
Luke RusSynod 24:31  Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Luke RusSynod 24:31  Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Luke RusVZh 24:31  Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
Luke SBLGNT 24:31  αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.
Luke Shona 24:31  Zvino meso avo ndokuzarurwa, ndokumuziva; iye ndokunyangarika kwavari.
Luke SloChras 24:31  In njune oči se odpro in ga spoznata; a on jima izgine izpred oči.
Luke SloKJV 24:31  In njune oči so se odprle in sta ga spoznala, on pa je izginil iz njunega pogleda.
Luke SloStrit 24:31  In odpró se očí njune, in spoznata ga; a on izgine od nju.
Luke SomKQA 24:31  Markaasaa indhahoodu furmeen, oo isagay garteen, wuuna ka libdhay.
Luke SpaPlate 24:31  Entonces los ojos de ellos fueron abiertos y lo reconocieron; mas Él desapareció de su vista.
Luke SpaRV 24:31  Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.
Luke SpaRV186 24:31  Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.
Luke SpaRV190 24:31  Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.
Luke SpaTDP 24:31  Los ojos de los discípulos se abrieron, y lo reconocieron, y Él desapareció de su vista.
Luke SpaVNT 24:31  Entónces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos.
Luke SrKDEkav 24:31  Тада се њима отворише очи и познаше Га. И Њега нестаде.
Luke SrKDIjek 24:31  Тада се њима отворише очи и познаше га. И њега нестаде.
Luke StatResG 24:31  Αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. Καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.
Luke Swahili 24:31  Mara macho yao yakafumbuliwa, wakamtambua; lakini yeye akatoweka kati yao.
Luke Swe1917 24:31  Därvid öppnades deras ögon, så att de kände igen honom. Men då försvann han ur deras åsyn.
Luke SweFolk 24:31  Då öppnades deras ögon och de kände igen honom, men han försvann ur deras åsyn.
Luke SweKarlX 24:31  Och deras ögon öppnades, att de kände honom; och så försvann han utu deras åsyn.
Luke SweKarlX 24:31  Och deras ögon öppnades, att de kände honom; och så försvann han utu deras åsyn.
Luke TNT 24:31  αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ᾽ αὐτῶν.
Luke TR 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke TagAngBi 24:31  At nangabuksan ang kanilang mga mata, at siya'y nakilala nila; at siya'y nawala sa kanilang mga paningin.
Luke Tausug 24:31  Na, saruun-duun biya' sin sapantun iyampa nabulat in mata nila kiyakilāhan nila na hi Īsa. Sagawa' magtūy nalawa' hi Īsa.
Luke ThaiKJV 24:31  ตาของเขาก็หายฟางและเขาก็รู้จักพระองค์ แล้วพระองค์ก็อันตรธานไปจากเขา
Luke Tisch 24:31  αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν.
Luke TpiKJPB 24:31  Na ol ai bilong tupela i op, na ol i save long em. Na em i go pinis olgeta i lusim hap ai bilong ol i ken lukim.
Luke TurHADI 24:31  O zaman onların gözleri açıldı ve İsa’yı tanıdılar. Fakat O gözlerinin önünden kayboldu.
Luke TurNTB 24:31  O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.
Luke UkrKulis 24:31  їм же відкрились очі, й пізнали вони Його; й став ся Він невидимий їм.
Luke UkrOgien 24:31  Тоді очі відкрилися їм, — і пізнали Його́. Але Він став для них невиди́мий...
Luke Uma 24:31  Nto'u toe, lako' monoto-rada, pai' ra'inca Kayesus-na. Ngkai ree, hangaa mengkaronto-imi, uma-ipi rahiloi.
Luke UrduGeo 24:31  اچانک اُن کی آنکھیں کھل گئیں اور اُنہوں نے اُسے پہچان لیا۔ لیکن اُسی لمحے وہ اوجھل ہو گیا۔
Luke UrduGeoD 24:31  अचानक उनकी आँखें खुल गईं और उन्होंने उसे पहचान लिया। लेकिन उसी लमहे वह ओझल हो गया।
Luke UrduGeoR 24:31  Achānak un kī āṅkheṅ khul gaīṅ aur unhoṅ ne use pahchān liyā. Lekin usī lamhe wuh ojhal ho gayā.
Luke UyCyr 24:31  Шу чағда уларниң көзлири ечилғандәк болуп, һәзрити Әйсани тониди, лекин У уштумтут ғайип болди.
Luke VieLCCMN 24:31  Mắt họ liền mở ra và họ nhận ra Người, nhưng Người lại biến mất.
Luke Viet 24:31  Mắt họ bèn mở ra, mà nhìn biết Ngài; song Ngài thoạt biến đi không thấy.
Luke VietNVB 24:31  Lúc ấy, mắt họ bừng mở, nhận ra Ngài, nhưng Ngài biến đi, không còn thấy nữa.
Luke WHNU 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke WelBeibl 24:31  Yn sydyn dyma nhw'n sylweddoli mai Iesu oedd gyda nhw, a'r foment honno diflannodd o'u golwg.
Luke Wycliffe 24:31  And the iyen of hem weren openyd, and thei knewen hym; and he vanyschide fro her iyen.
Luke f35 24:31  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων
Luke sml_BL_2 24:31  Minnē' pasawa pang'nda' sigā ati takilā iya. Sagō' alanyap iya magtūy.
Luke vlsJoNT 24:31  dat hun oogen werden geopend, en dat zij Hem herkenden; en Hij verdween uit hun midden.