Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed about this, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke EMTV 24:4  And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in dazzling apparel.
Luke NHEBJE 24:4  It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
Luke Etheridg 24:4  And it was that while they were amazed at this, behold, two men stood over against them, and whose raiment shined;
Luke ABP 24:4  And it came to pass in their being perplexed on account of this, that behold, two men stood by them in attire flashing lightning.
Luke NHEBME 24:4  It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
Luke Rotherha 24:4  And it came to pass, while they were perplexing themselves concerning this, that lo! two men, stood near them, in dazzling raiment.
Luke LEB 24:4  And it happened that while they were perplexed about this, behold, two men in gleaming clothing stood near them.
Luke BWE 24:4  They were troubled about this. Then they saw two men standing near them. They were dressed in white clothes.
Luke Twenty 24:4  While they were at a loss to account for this, all at once two men stood beside them, in dazzling clothing.
Luke ISV 24:4  While they were puzzling over this, two men in dazzling robes suddenly stood beside them.
Luke RNKJV 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke Jubilee2 24:4  And it came to pass as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments;
Luke Webster 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed at this, behold, two men stood by them in shining garments.
Luke Darby 24:4  And it came to pass as they were in perplexity about it, that behold, two men suddenly stood by them in shining raiment.
Luke OEB 24:4  While they were at a loss to account for this, all at once two men stood beside them, in dazzling clothing.
Luke ASV 24:4  And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:
Luke Anderson 24:4  And it came to pass, while they were much perplexed at this, behold, two men stood by them in shining raiment.
Luke Godbey 24:4  And it came to pass, while they were at a loss concerning this, and behold, two men stood by them in shining garments:
Luke LITV 24:4  And it happened, as they were perplexed about this, even behold, two men in shining clothing stood by them.
Luke Geneva15 24:4  And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures.
Luke Montgome 24:4  While they were still perplexed over this, it happened that the two men stood near them in dazzling raiment.
Luke CPDV 24:4  And it happened that, while their minds were still confused about this, behold, two men stood beside them, in shining apparel.
Luke Weymouth 24:4  At this they were in great perplexity, when suddenly there stood by them two men whose raiment flashed like lightning.
Luke LO 24:4  While they were in perplexity on this account, behold, two men stood by them, in robes of a dazzling brightness.
Luke Common 24:4  While they were perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling apparel.
Luke BBE 24:4  And while they were in doubt about it, they saw two men in shining clothing by them:
Luke Worsley 24:4  And while they were in perplexity about it, behold, two men stood by them in shining robes.
Luke DRC 24:4  And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel.
Luke Haweis 24:4  And it came to pass, as they were in the greatest perplexity concerning this matter, then behold, two men stood by them in refulgent garments:
Luke GodsWord 24:4  While they were puzzled about this, two men in clothes that were as bright as lightning suddenly stood beside them.
Luke Tyndale 24:4  And it happened as they were amased therat: Beholde two men stode by them in shynynge vestures.
Luke KJVPCE 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke NETfree 24:4  While they were perplexed about this, suddenly two men stood beside them in dazzling attire.
Luke RKJNT 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed about this, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke AFV2020 24:4  And it came to pass that while they were puzzling over this, suddenly two men in shining garments stood by them.
Luke NHEB 24:4  It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
Luke OEBcth 24:4  While they were at a loss to account for this, all at once two men stood beside them, in dazzling clothing.
Luke NETtext 24:4  While they were perplexed about this, suddenly two men stood beside them in dazzling attire.
Luke UKJV 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke Noyes 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed about this, lo! two men stood by them in glittering apparel;
Luke KJV 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke KJVA 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke AKJV 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke RLT 24:4  And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luke OrthJBC 24:4  It came about while they uncertain about this, indeed, hinei, shnei (two), garmented in dazzling robes, stood by them.
Luke MKJV 24:4  And as they were much perplexed about it, it happened that, behold, two men stood by them in shining garments.
Luke YLT 24:4  And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel,
Luke Murdock 24:4  And as they wondered at this, behold, two men stood opposite them; and their raiment was effulgent.
Luke ACV 24:4  And it came to pass while they were bewildered about this, that behold, two men stood near them in shining apparel.
Luke VulgSist 24:4  Et factum est, dum mente consternatae essent de isto, ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti.
Luke VulgCont 24:4  Et factum est, dum mente consternatæ essent de isto, ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti.
Luke Vulgate 24:4  et factum est dum mente consternatae essent de isto ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti
Luke VulgHetz 24:4  Et factum est, dum mente consternatæ essent de isto, ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti.
Luke VulgClem 24:4  Et factum est, dum mente consternatæ essent de isto, ecce duo viri steterunt secus illas in veste fulgenti.
Luke CzeBKR 24:4  I stalo se, když ony se toho užasly, aj, muži dva postavili se podlé nich v rouše stkvoucím.
Luke CzeB21 24:4  Nevěděly, co si o tom myslet, když vtom před nimi stanuli dva muži v zářícím rouchu.
Luke CzeCEP 24:4  A jak nad tím byly bezradné, stanuli u nich dva muži v zářícím rouchu.
Luke CzeCSP 24:4  A stalo se, když nad tím byly bezradné, hle, přistoupili k nim dva muži v zářícím rouchu.
Luke PorBLivr 24:4  E aconteceu, que estando elas perplexas, eis que dois homens apareceram junto a elas, com roupas luminosas.
Luke Mg1865 24:4  Ary raha mbola very hevitra tamin’ izany izy, indreo, nisy roa lahy niseho taminy nitafy fitafiana manelatrelatra.
Luke CopNT 24:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲩⲉⲣⲁⲡⲟⲣⲓⲥⲑⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲣⲱⲙⲓ ⲃ̅ ⲁⲩⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲥⲁ⳿ⲡϣⲱⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲉⲃⲥⲱ ⲉⲩϩⲓⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Luke FinPR 24:4  Ja kun he olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa.
Luke NorBroed 24:4  Og det skjedde i det de ble i villrede om dette, og se!, to menn kom over dem i kledninger som lynte.
Luke FinRK 24:4  Kun he olivat tästä ymmällä, niin yhtäkkiä heidän edessään seisoi kaksi miestä säteilevän kirkkaissa vaatteissa.
Luke ChiSB 24:4  她們正為此事疑慮的時候,忽然有兩個人,穿著耀目的衣服,站在她們身邊。
Luke CopSahBi 24:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲓⲥ ⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲣⲟⲩⲟⲓⲛ
Luke ArmEaste 24:4  Եւ մինչ նրանք զարմացած էին այդ բանի վրայ, ահա լուսաւոր զգեստներով երկու մարդիկ հասան նրանց մօտ:
Luke ChiUns 24:4  正在猜疑之间,忽然有两个人站在旁边,衣服放光。
Luke BulVeren 24:4  И когато бяха в недоумение за това, ето, пред тях застанаха двама мъже с блестящи дрехи.
Luke AraSVD 24:4  وَفِيمَا هُنَّ مُحْتَارَاتٌ فِي ذَلِكَ، إِذَا رَجُلَانِ وَقَفَا بِهِنَّ بِثِيَابٍ بَرَّاقَةٍ.
Luke Shona 24:4  Zvino vakati vakakanganiswa kwazvo nazvo, zvino tarira, varume vaviri vakamira navo vakapfeka nguvo dzinopenya;
Luke Esperant 24:4  Kaj dum ili embarasiĝis pri tio, jen apud ili staris du viroj en brilaj vestoj;
Luke ThaiKJV 24:4  ต่อมาเมื่อเขากำลังพิศวงงงงวยด้วยเหตุการณ์นั้น ดูเถิด มีชายสองคนยืนอยู่ใกล้เขา เครื่องนุ่งห่มแพรวพราว
Luke IriODomh 24:4  Agus tárla, gur ghabh úathbhás íad fán ní sin, agus féuch, do sheasadar días fear na naice a néaduighibh dealruightheacha:
Luke BurJudso 24:4  ထိုအကြောင်းကြောင့် သူတို့သည် တွေးတောသောစိတ်ရှိစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ပြိုးပြိုးပြက် ပြက်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် ပေါ်လာ၏။
Luke SBLGNT 24:4  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ⸂ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ⸃.
Luke FarTPV 24:4  حیران در آنجا ایستاده بودند كه ناگهان دو مرد با لباسهای نورانی در كنار آنان قرار گرفتند.
Luke UrduGeoR 24:4  Wuh abhī uljhan meṅ wahāṅ khaṛī thīṅ ki achānak do mard un ke pās ā khaṛe hue jin ke libās bijlī kī tarah chamak rahe the.
Luke SweFolk 24:4  När de inte visste vad de skulle tro, då stod plötsligt två män i skinande kläder framför dem.
Luke TNT 24:4  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ.
Luke GerSch 24:4  Und es begab sich, als sie deswegen ratlos waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.
Luke TagAngBi 24:4  At nangyari, na samantalang sila'y nangatitilihan dahil dito, narito, tumayo sa tabi nila ang dalawang lalake na nakasisilaw ang mga damit:
Luke FinSTLK2 24:4  Tapahtui, että kun he olivat tästä ymmällä, katso, kaksi miestä seisoi heidän edessään säteilevissä vaatteissa.
Luke Dari 24:4  پریشان و نگران در آنجا ایستاده بودند که ناگهان دو مرد با لباس های نورانی در پهلوی شان ایستادند.
Luke SomKQA 24:4  Waxaa dhacay, intay waxaas ka sii welwelsanaayeen, in laba nin oo dhar dhalaalaya sitaa ag taagnaayeen.
Luke NorSMB 24:4  Dei visste ikkje kva dei skulde tenkja um dette; då stod det med ein gong tvo menner i skinande klæde innmed deim,
Luke Alb 24:4  Dhe, ndërsa ishin shumë të hutuara nga kjo, ja, iu paraqitën atyre dy burra të veshur me rroba të ndritshme.
Luke GerLeoRP 24:4  Und es geschah, während sie darüber verwundert waren, und siehe!, da traten zwei Männer in strahlenden Roben zu ihnen.
Luke UyCyr 24:4  Улар көзлиригә ишәнмәй турғинида, тосаттин уларниң йенида кийим­лиридин нур чақнап туридиған икки киши пәйда болди.
Luke KorHKJV 24:4  이것으로 인하여 그들이 매우 당황해할 때에, 보라, 빛나는 옷을 입은 두 남자가 그들 곁에 서 있으므로
Luke MorphGNT 24:4  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ⸂ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ⸃.
Luke SrKDIjek 24:4  И кад се оне чуђаху томе, гле, два човјека сташе пред њима у сјајнијем хаљинама;
Luke Wycliffe 24:4  And it was don, the while thei weren astonyed in thouyt of this thing, lo! twei men stoden bisidis hem in schynynge cloth.
Luke Mal1910 24:4  അതിനെക്കുറിച്ചു അവർ ചഞ്ചലിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ മിന്നുന്ന വസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു പുരുഷന്മാർ അരികെ നില്ക്കുന്നതു കണ്ടു.
Luke KorRV 24:4  이를 인하여 근심할 때에 문득 찬란한 옷을 입은 두 사람이 곁에 섰는지라
Luke Azeri 24:4  آروادلار بونا حيرتده ائکن، پارلاق پالتار گيئنمئش ائکي کئشي قفلتن اونلارين يانيندا داياندي.
Luke GerReinh 24:4  Und es geschah, als sie darüber ratlos waren, siehe, da stunden zwei Männer bei ihnen in strahlenden Kleidern.
Luke SweKarlX 24:4  Och det begaf sig att, då de derom bekymrade voro, si, så stodo när dem två män i skinande kläder.
Luke KLV 24:4  'oH qaSta', qaStaHvIS chaH were greatly perplexed about vam, yIlegh, cha' loDpu' Qampu' Sum chaH Daq dazzling Sut.
Luke ItaDio 24:4  E mentre stavano perplesse di ciò, ecco, due uomini sopraggiunsero loro, in vestimenti folgoranti.
Luke RusSynod 24:4  Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Luke CSlEliza 24:4  И бысть не домышляющымся им о сем, и се, мужа два стаста пред ними в ризах блещащихся.
Luke ABPGRK 24:4  και εγένετο εν τω διαπορείσθαι αυτάς περί τούτου και ιδού δύο άνδρες επέστησαν αύταις εν εσθήσεσιν αστραπτούσαις
Luke FreBBB 24:4  Et il arriva que, comme elles étaient en perplexité à ce sujet, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements resplendissants.
Luke LinVB 24:4  Bakámwí na yangó míngi mpenzá, bato bábalé babimélí bangó, balátí bilambá bizalákí kongenge.
Luke BurCBCM 24:4  သူတို့သည်လည်း ဤအဖြစ်အပျက် ကြောင့် စိတ်ဇဝေဇဝါဖြစ်နေကြစဉ် တောက်ပသောဝတ် ရုံများကို ဝတ်ဆင်ထားသော လူနှစ်ဦးသည် ရုတ်တရက် ပေါ်လာပြီး သူတို့အနီး၌ ရပ်နေကြ၏။-
Luke Che1860 24:4  ᎯᎠᏃ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ ᎾᏍᎩ ᎤᏣᏘ ᎤᎾᏕᏯᏔᏁᎮ ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᎢ, ᎡᏂᏳᏉ ᎠᏂᏔᎵ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᎾᎥ ᏚᎾᎴᏂᎴ ᏗᎬᏩᏔᎷᎩᏍᎩ ᏧᎾᏄᏩᎢ;
Luke ChiUnL 24:4  躊躇間、見二人旁立、衣服爗爗、
Luke VietNVB 24:4  Đang lúc bối rối, họ bỗng thấy hai người đàn ông xuất hiện, mặc áo sáng chói đứng bên họ,
Luke CebPinad 24:4  Ug sa nangalibog sila tungod niini, tan-awa, tupad kanila dihay nanagtindog nga duha ka lalaki nga may bisti nga masilaw;
Luke RomCor 24:4  Fiindcă nu ştiau ce să creadă, iată că li s-au arătat doi bărbaţi, îmbrăcaţi în haine strălucitoare.
Luke Pohnpeia 24:4  Irail ahpw sansaloh kesikesihnen wasao sehse dahme re pahn wia; a iet mwahnakapw riemen pa uh mwohrail, mi nan likou pwetepwet lingan oh melengileng.
Luke HunUj 24:4  Amikor emiatt tanácstalanul álltak, két férfi lépett melléjük fénylő ruhában.
Luke GerZurch 24:4  Und es begab sich, während sie darüber ratlos waren, siehe, da traten zwei Männer in blitzendem Gewand zu ihnen. (a) Apg 1:10
Luke GerTafel 24:4  Und es geschah, da sie darüber betroffen waren, und siehe, da standen zwei Männer in strahlendem Anzuge bei ihnen.
Luke PorAR 24:4  E, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;
Luke DutSVVA 24:4  En het geschiedde, als zij daarover twijfelmoedig waren, zie, twee mannen stonden bij haar in blinkende klederen.
Luke Byz 24:4  και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
Luke FarOPV 24:4  و واقع شد هنگامی که ایشان از این امر متحیر بودند که ناگاه دو مرد در لباس درخشنده نزد ایشان بایستادند.
Luke Ndebele 24:4  Kwasekusithi bedidekile kakhulu ngalokhu, futhi khangela, amadoda amabili ema labo embethe izembatho ezicwazimulayo;
Luke PorBLivr 24:4  E aconteceu, que estando elas perplexas, eis que dois homens apareceram junto a elas, com roupas luminosas.
Luke StatResG 24:4  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ, ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ.
Luke SloStrit 24:4  In zgodí se, ko se niso mogle načuditi temu, in glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.
Luke Norsk 24:4  Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon;
Luke SloChras 24:4  In zgodi se, ko se niso mogle načuditi temu, glej, dva moža se postavita poleg njih v svetlih oblačilih.
Luke Calo 24:4  Y anacó, que sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gachés, sos se mequeláron dicar sunparal á siras sat coneles resplandecientes.
Luke Northern 24:4  Onlar bundan çaşqınlıq içində olarkən şimşək kimi parıldayan paltar geymiş iki kişi qəflətən onların qarşısında peyda oldu.
Luke GerElb19 24:4  Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.
Luke PohnOld 24:4  Kadekadeo irail lao insensued kidar, kilang, ol riamen, me likau kida likau linang, ap pwara dong irail.
Luke LvGluck8 24:4  Un notikās, kad tās nezināja, ko darīt, redzi, tad pie tām divi vīri piestājās, kam drēbes spīdēja tā kā zibens.
Luke PorAlmei 24:4  E aconteceu que, estando ellas perplexas por isto, eis que pararam junto d'ellas dois varões, com vestidos resplandecentes.
Luke ChiUn 24:4  正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。
Luke SweKarlX 24:4  Och det begaf sig att, då de derom bekymrade voro, si, så stodo när dem två män i skinande kläder.
Luke Antoniad 24:4  και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
Luke CopSahid 24:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙⲡⲧⲣⲉⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲉⲓⲥⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲣⲟⲩⲟⲓⲛ
Luke GerAlbre 24:4  Als sie darüber betroffen waren, standen auf einmal zwei Männer in leuchtenden Gewändern bei ihnen.
Luke BulCarig 24:4  И когато беха в недоумение за това, ето, предстанаха пред тех двама человека с блестещи дрехи.
Luke FrePGR 24:4  Et il advint, pendant qu'elles ne savaient qu'en penser, que voici, deux hommes se présentèrent à elles, vêtus d'un habit étincelant ;
Luke JapDenmo 24:4  このことで途方に暮れていると,見よ,二人の人がまばゆい衣を着て彼女たちに現われた。
Luke PorCap 24:4  *Estando elas perplexas com o caso, apareceram-lhes dois homens em trajes resplandecentes.
Luke JapKougo 24:4  そのため途方にくれていると、見よ、輝いた衣を着たふたりの者が、彼らに現れた。
Luke Tausug 24:4  Duun na sila timindug kiyublaan tuud. Sakali magtūy awn nagpanyata' mawn kanila duwa usug timindug ha alupan nila. Masilak tuud in tamungun sin duwa tau ini.
Luke GerTextb 24:4  und es geschah, da sie vergeblich darüber sannen, und siehe, zwei Männer standen bei ihnen in leuchtendem Gewand.
Luke Kapingam 24:4  Digaula gaa-tuu hua igolo gu-gologolo i-di mee dela ne-hai, i-di madagoaa-hua deelaa, nia daane dogolua e-gahu i-nia gahu maahina ge dabadaba, e-tuu i nadau baahi.
Luke SpaPlate 24:4  Mientras ellas estaban perplejas por esto, he ahí que dos varones de vestidura resplandeciente se les presentaron.
Luke RusVZh 24:4  Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Luke CopSahid 24:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲉⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲓⲥ ⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲣⲟⲩⲟⲓⲛ.
Luke LtKBB 24:4  Moterys apstulbo ir nežinojo, ką daryti. Ir štai prie jų atsirado du vyrai spindinčiais drabužiais.
Luke Bela 24:4  Калі ж яны зьнедаўмяваліся з гэтага, раптам паўсталі перад імі два мужы ў строях бліскучых.
Luke CopSahHo 24:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲙ̅ⲡⲧⲣⲉⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ̅ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲉⲓⲥⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉ͡ⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛ̅ϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲣⲟⲩⲟⲓ̈ⲛ.
Luke BretonNT 24:4  Evel na ouient petra da soñjal war gement-se, setu, daou zen en em ziskouezas dezho gwisket gant dilhad lugernus.
Luke GerBoLut 24:4  Und da sie darum bekümmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei Manner mit glanzenden Kleidern.
Luke FinPR92 24:4  Kun he olivat ymmällä tästä, heidän edessään seisoi yhtäkkiä kaksi miestä sädehtivän kirkkaissa vaatteissa.
Luke DaNT1819 24:4  Og det skete, der de vare tvivlraadige derover, see, da stode to Mænd for dem i skinnende Klæder.
Luke Uma 24:4  Bula-ra mokore nakeni ka'ingu' -ra, muu-mule' mehupa' rodua tomane to moheai meringkila' mokore hi ncori-ra.
Luke GerLeoNA 24:4  Und es geschah, während sie darüber verwundert waren, und siehe!, da traten zwei Männer in einer strahlenden Robe zu ihnen.
Luke SpaVNT 24:4  Y aconteció que estando ellas espantadas de esto, hé aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
Luke Latvian 24:4  Un notika, kamēr viņas bija savā prātā satriektas par to, lūk, divi vīri spožās drānās piebiedrojās viņām.
Luke SpaRV186 24:4  Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí, dos varones que se pararon junto a ellas, vestidos de vestiduras resplandecientes.
Luke FreStapf 24:4  Elles en étaient consternées ; mais voilà que deux hommes se présentèrent à elles, vêtus de robes resplendissantes.
Luke NlCanisi 24:4  Terwijl ze nu niet goed wisten, wat ze er van moesten denken, zie, daar stonden twee mannen bij haar in schitterend gewaad.
Luke GerNeUe 24:4  Während sie noch ratlos überlegten, standen plötzlich zwei Männer in leuchtenden Gewändern bei ihnen.
Luke Est 24:4  Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende kõrval säravais riideis!
Luke UrduGeo 24:4  وہ ابھی اُلجھن میں وہاں کھڑی تھیں کہ اچانک دو مرد اُن کے پاس آ کھڑے ہوئے جن کے لباس بجلی کی طرح چمک رہے تھے۔
Luke AraNAV 24:4  وَفِيمَا هُنَّ مُتَحَيِّرَاتٌ فِي ذلِكَ، إِذَا رَجُلاَنِ بِثِيَابٍ بَرَّاقَةٍ قَدْ وَقَفَا بِجَانِبِهِنَّ.
Luke ChiNCVs 24:4  她们正为此事猜疑的时候,忽然有两个人,穿着闪烁耀目的衣服,站在她们旁边。
Luke f35 24:4  και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
Luke vlsJoNT 24:4  En het geschiedde, toen zij daarover in verlegenheid waren, ziet, twee mannen stonden bij haar in schitterende kleeding.
Luke ItaRive 24:4  Ed avvenne che mentre se ne stavano perplesse di ciò, ecco che apparvero dinanzi a loro due uomini in vesti sfolgoranti;
Luke Afr1953 24:4  En terwyl hulle hieroor in verleentheid was, staan daar twee manne by hulle in blink klere.
Luke RusSynod 24:4  Когда же недоумевали они по поводу этого, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
Luke FreOltra 24:4  Elles ne savaient qu'en penser, lorsque leur apparurent deux hommes vêtus d'habits d'une éclatante blancheur.
Luke UrduGeoD 24:4  वह अभी उलझन में वहाँ खड़ी थीं कि अचानक दो मर्द उनके पास आ खड़े हुए जिनके लिबास बिजली की तरह चमक रहे थे।
Luke TurNTB 24:4  Onlar bu durum karşısında şaşırıp kalmışken, şimşek gibi parıldayan giysilere bürünmüş iki kişi yanlarında belirdi.
Luke DutSVV 24:4  En het geschiedde, als zij daarover twijfelmoedig waren, zie, twee mannen stonden bij haar in blinkende klederen.
Luke HunKNB 24:4  Történt pedig, hogy amíg ezen tanakodtak, egyszerre két férfi állt ott mellettük, ragyogó ruhában.
Luke Maori 24:4  Na, i a ratou e pokaikaha ana ki tenei, na, tu ana nga tangata tokorua i o ratou taha, uira tonu nga kakahu.
Luke sml_BL_2 24:4  ati asasaw pikilan sigām ma sabab ina'an-i. Sakali aniya' an'ngge ma bihing sigām duwangan l'lla, makasilaw sidda s'mmek sigā.
Luke HunKar 24:4  És lőn, hogy mikor ők e felett megdöbbenének, ímé két férfiú álla melléjök fényes öltözetben:
Luke Viet 24:4  Ðương khi không biết nghĩ làm sao, xảy có hai người nam mặt áo sáng như chớp, hiện ra trước mặt họ.
Luke Kekchi 24:4  Queˈsach xchˈo̱leb ut incˈaˈ queˈxnau cˈaˈru teˈxba̱nu. Ut xaka̱mil chiruheb cuib li cui̱nk. Nalemtzˈun li rakˈeb.
Luke Swe1917 24:4  När de nu icke visste vad de skulle tänka härom, se, då stodo två man framför dem i skinande kläder.
Luke KhmerNT 24:4  ហើយ​កាល​ពួកគេ​កំពុង​នឹក​ឆ្ងល់​ពី​ហេតុការណ៍​នេះ​ មើល៍​មាន​បុរស​ពីរ​នាក់​ស្លៀក​ពាក់​ភ្លឺ​ចែងចាំង​បាន​ឈរ​ក្បែរ​ពួកគេ។​
Luke CroSaric 24:4  I dok su stajale zbunjene nad tim, gle, dva čovjeka u blistavoj odjeći stadoše do njih.
Luke BasHauti 24:4  Eta guertha cedin hec halacotz duda handitan ciradela, huná bi guiçon eriden baitzitecen han, chistmist ançora arguitzen çuten abillamendutan.
Luke WHNU 24:4  και εγενετο εν τω απορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου ανδρες δυο επεστησαν αυταις εν εσθητι αστραπτουση
Luke VieLCCMN 24:4  Họ còn đang phân vân, thì bỗng có hai người đàn ông y phục sáng chói, đứng bên họ.
Luke FreBDM17 24:4  Et il arriva que comme elles étaient en grande perplexité touchant cela, voici, deux personnages parurent devant elles en vêtements tout couverts de lumière.
Luke TR 24:4  και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
Luke HebModer 24:4  ויהי הנה נבכות על הדבר הזה והנה שני אנשים עמדו עליהן ולבושיהם מזהירים׃
Luke Kaz 24:4  Олар бұған аң-таң болып тұрғанда, киімдері найзағайдай жарқыраған екі ер адам кенеттен қастарына келіп, тұра қалды.
Luke UkrKulis 24:4  І сталось, як здумілись вони від сього, ось два Чоловіки стояли перед ними в шатах ясних.
Luke FreJND 24:4  Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière.
Luke TurHADI 24:4  Bu duruma şaşıp kalmışken, şimşek gibi parıldayan giysilerle insan kılığına girmiş iki melek yanlarında beliriverdi.
Luke GerGruen 24:4  Sie waren darüber tief bestürzt. Und plötzlich standen vor ihnen zwei Männer in glänzend weißen Kleidern.
Luke SloKJV 24:4  In pripetilo se je, medtem ko so bile glede tega zelo zmedene, glej, dva moža sta stala poleg njih v sijočih oblekah
Luke Haitian 24:4  Yo te la konsa, yo pa t' konn sa pou yo te fè lè de moun parèt devan yo ak rad yo byen klere.
Luke FinBibli 24:4  Ja tapahtui, kuin he siitä epäilivät, katso, kaksi miestä seisoi heidän tykönänsä kiiltävissä vaatteissa.
Luke SpaRV 24:4  Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
Luke HebDelit 24:4  וַיְהִי הֵנָּה נְבֻכוֹת עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים עָמְדוּ עֲלֵיהֶן וּלְבוּשֵׁיהֶם מַזְהִירִים׃
Luke WelBeibl 24:4  Roedden nhw wedi drysu'n lân, ond yna'n sydyn dyma ddau ddyn mewn dillad llachar yn sefyll wrth eu hymyl.
Luke GerMenge 24:4  Während sie nun hierüber ratlos waren, standen plötzlich zwei Männer in strahlenden Gewändern bei ihnen;
Luke GreVamva 24:4  Και ενώ ήσαν εν απορία περί τούτου, ιδού, δύο άνδρες εστάθησαν έμπροσθεν αυτών με ιμάτια αστράπτοντα.
Luke ManxGael 24:4  As haink eh gy-kione, myr v'ad ayns imnea mooar son shoh, cur-my-ner hass daa ghooinney lioroo ayns coamrey sollys.
Luke Tisch 24:4  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐτοῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ·
Luke UkrOgien 24:4  І сталось, як безрадні були вони в цім, ось два мужі́ в одежах блискучих з'явились при них.
Luke MonKJV 24:4  Тэгээд ийм явдал болжээ. Үүнд тэд ихэд тэвдэн сандарч байтал ажигтун, гялалзсан хувцастай хоёр хүн дэргэд нь зогсож байлаа.
Luke FreCramp 24:4  Tandis qu'elles étaient remplies d'anxiété à ce sujet, voici que deux hommes, vêtus de robes resplendissantes, parurent debout auprès d'elles.
Luke SrKDEkav 24:4  И кад се оне чуђаху томе, гле, два човека сташе пред њима у сјајним хаљинама;
Luke SpaTDP 24:4  Ocurrió, mientras aún estaban perplejas por esto, que dos hombres aparecieron junto a ellas en vestidos muy brillantes.
Luke PolUGdan 24:4  A gdy zakłopotały się z tego powodu, nagle dwaj mężowie stanęli przy nich w lśniących szatach.
Luke FreGenev 24:4  Et il advint que comme elles eftoyent en grande perplexité touchant cela, voici, deux perfonnages furvinrent vers elles en veftemens reluifans comme un efclair.
Luke FreSegon 24:4  Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.
Luke Swahili 24:4  Walipokuwa bado wanashangaa juu ya jambo hilo, mara watu wawili waliovaa mavazi yenye kung'aa sana, wakasimama karibu nao.
Luke SpaRV190 24:4  Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes;
Luke HunRUF 24:4  Amikor emiatt tanácstalanul álltak, íme, két férfi lépett melléjük fénylő ruhában.
Luke FreSynod 24:4  Elles ne savaient qu'en penser, lorsque deux hommes parurent devant elles, en vêtements brillants comme l'éclair.
Luke DaOT1931 24:4  Og det skete, da de vare tvivlraadige om dette, se, da stode to Mænd for dem i straalende Klædebon.
Luke FarHezar 24:4  از این امر در حیرت بودند که ناگاه دو مرد با جامه‌هایی درخشان در کنار ایشان ایستادند.
Luke TpiKJPB 24:4  Na em i kamap olsem, taim ol i paul planti long dispela hap nabaut, lukim, tupela man i sanap klostu long ol long ol klos i lait tru.
Luke ArmWeste 24:4  Երբ մեծ տարակոյսի մէջ էին այս մասին, ահա՛ երկու մարդիկ՝ լուսափայլ տարազով՝ հասան անոնց:
Luke DaOT1871 24:4  Og det skete, da de vare tvivlraadige om dette, se, da stode to Mænd for dem i straalende Klædebon.
Luke JapRague 24:4  之に當惑したりしが、折しも輝ける衣服を着けたる二人の男、彼等の傍に立てり。
Luke Peshitta 24:4  ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܗܢܝܢ ܬܡܝܗܢ ܥܠ ܗܕܐ ܗܐ ܬܪܝܢ ܓܒܪܝܢ ܩܡܘ ܠܥܠ ܡܢܗܝܢ ܘܡܒܪܩ ܗܘܐ ܠܒܘܫܗܘܢ ܀
Luke FreVulgG 24:4  Et tandis qu’elles étaient consternées de cela dans leur âme, voici que deux hommes parurent auprès d’elles, avec des vêtements resplendissants.
Luke PolGdans 24:4  I stało się, gdy się dlatego zatrwożyły, że oto dwaj mężowie stanęli przy nich w szatach świetnych.
Luke JapBungo 24:4  これが爲に狼狽へをりしに、視よ、輝ける衣を著たる二人の人その傍らに立てり。
Luke Elzevir 24:4  και εγενετο εν τω διαπορεισθαι αυτας περι τουτου και ιδου δυο ανδρες επεστησαν αυταις εν εσθησεσιν αστραπτουσαις
Luke GerElb18 24:4  Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlenden Kleidern bei ihnen.