Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 4:13  And leaving Nazareth, coming he dwelt in Capernaum by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali;
Matt ACV 4:13  And having left Nazareth behind, after coming, he dwelt in Capernaum by the sea in the regions of Zebulun and Naphtali,
Matt AFV2020 4:13  And after leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is on the seaside, on the borders of Zabulon and Nephthalim;
Matt AKJV 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelled in Capernaum, which is on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt ASV 4:13  and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
Matt Anderson 4:13  and, leaving Nazareth, he went and dwelt in Capernaum, which is upon the sea, in the borders of Zebulon and Naphtali,
Matt BBE 4:13  And going away from Nazareth, he came and made his living-place in Capernaum, which is by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali:
Matt BWE 4:13  He left the town of Nazareth and went to live in the town of Capernaum. It is by the sea (of Galilee) in the district of Zebulun and Naphtali.
Matt CPDV 4:13  And leaving behind the city of Nazareth, he went and lived in Capernaum, near the sea, at the borders of Zebulun and of Naphtali,
Matt Common 4:13  And leaving Nazareth, he went and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
Matt DRC 4:13  And leaving the city Nazareth, he came and dwelt in Capharnaum on the sea coast, in the borders of Zabulon and of Nephthalim;
Matt Darby 4:13  and having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,
Matt EMTV 4:13  And leaving Nazareth behind, He came and settled down in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
Matt Etheridg 4:13  And he left Natsrath, and came and dwelt in Kaphar-Nachum by the sea-side on the borders of Zabolon and of Naptholi.
Matt Geneva15 4:13  And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is neere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim,
Matt Godbey 4:13  And having left Nazareth, having come into Capernaum, by the seaside, in the borders of Zabulon and Naphtali, He dwelt there;
Matt GodsWord 4:13  He left Nazareth and made his home in Capernaum on the shores of the Sea of Galilee. This was in the region of Zebulun and Naphtali.
Matt Haweis 4:13  and leaving Nazareth, he came and resided at Capernaum, a maritime city, on the confines of Zebulun and Nephthali:
Matt ISV 4:13  He left Nazareth and went and settled in Capernaum by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
Matt Jubilee2 4:13  and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zepulun and Naphtali,
Matt KJV 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt KJVA 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt KJVPCE 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt LEB 4:13  And leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt LITV 4:13  And leaving Nazareth, coming He lived at Capernaum, beside the sea in the districts of Zebulun and Naphtali,
Matt LO 4:13  and having left Nazareth, resided at Capernaum, a seaport in the confines of Zebulun and Naphtali,
Matt MKJV 4:13  And leaving Nazareth, He came and lived in Capernaum, which is on the seacoast, in the borders of Zebulun and Naphtali,
Matt Montgome 4:13  He left Nazareth, and settled in Capernaum-by-the-Lake, near the borders of Zebulun and Naphtali,
Matt Murdock 4:13  And he left Nazareth, and came and dwelt in Capernaum, by the side of the sea, on the confines of Zebulon and Naphthali.
Matt NETfree 4:13  While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt NETtext 4:13  While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt NHEB 4:13  And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt NHEBJE 4:13  And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt NHEBME 4:13  And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
Matt Noyes 4:13  And leaving Nazara, he came and dwelt in Capernaum, on the shore of the lake, in the borders of Zebulun and Naphtali;
Matt OEB 4:13  Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the Sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
Matt OEBcth 4:13  Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the Sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
Matt OrthJBC 4:13  And having left behind Natzeret, Rebbe, Melech HaMoshiach headquartered in K'far-Nachum by the sea, in the environs of Z'vulun and Naftali.
Matt RKJNT 4:13  And leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is upon the sea coast, in the region of Zebulun and Naphtali:
Matt RLT 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt RNKJV 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt RWebster 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zebulun and Naphtali:
Matt Rotherha 4:13  and, forsaking Nazareth, he came and fixed his dwelling in Capernaum, which was by the lake,—within the bounds of Zebulun and Naphtali:
Matt Twenty 4:13  Afterwards, leaving Nazareth, he went and settled at Capernaum, which is by the side of the Sea, within the borders of Zebulun and Naphtali;
Matt Tyndale 4:13  and left Nazareth and went and dwelte in Capernaum which is a cite apon the see in ye coostes of zabulon and Neptalim
Matt UKJV 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt Webster 4:13  And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;
Matt Weymouth 4:13  and leaving Nazareth He went and settled at Capernaum, a town by the Lake on the frontiers of Zebulun and Naphtali,
Matt Worsley 4:13  and leaving Nazareth He came and dwelt in Capernaum a maritime town, on the borders of Zabulon and Nephthalim:
Matt YLT 4:13  and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
Matt VulgClem 4:13  et, relicta civitate Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim :
Matt VulgCont 4:13  et, relicta civitate Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim:
Matt VulgHetz 4:13  et, relicta civitate Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim:
Matt VulgSist 4:13  et, relicta civitate Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim:
Matt Vulgate 4:13  et relicta civitate Nazareth venit et habitavit in Capharnaum maritimam in finibus Zabulon et Nepthalim
Matt CzeB21 4:13  Opustil Nazaret a přišel bydlet do pobřežního města Kafarnaum v krajinách Zabulon a Neftalí.
Matt CzeBKR 4:13  A opustiv Nazarét, přišed, bydlil v Kafarnaum při moři, v krajinách Zabulon a Neftalím,
Matt CzeCEP 4:13  Opustil Nazaret a usadil se v Kafarnaum při moři, v území Zabulón a Neftalím,
Matt CzeCSP 4:13  Opustil Nazaret, šel a usadil se v Kafarnaum, které je u moře, v oblastech Zabulón a Neftalí,
Matt ABPGRK 4:13  και καταλιπών την Ναζαρέθ ελθών κατώκησεν εις Καπερναούμ την παραθαλασσίαν εν ορίοις Ζαβουλών και Νεφθαλείμ
Matt Afr1953 4:13  En Hy het Násaret verlaat en gaan woon in Kapérnaüm aan die see, in die gebied van Sébulon en Náftali,
Matt Alb 4:13  Pastaj la Nazaretin dhe shkoi të banojë në Kapernaum, qytet bregdetar, në kufijtë të Zabulonit dhe të Neftalit,
Matt Antoniad 4:13  και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
Matt AraNAV 4:13  وَإِذْ تَرَكَ النَّاصِرَةَ، تَوَجَّهَ إِلَى كَفْرَنَاحُومَ الْوَاقِعَةِ عَلَى شَاطِئِ الْبُحَيْرَةِ ضِمْنَ حُدُودِ زَبُولُونَ وَنَفْتَالِيمَ، وَسَكَنَ فِيهَا،
Matt AraSVD 4:13  وَتَرَكَ ٱلنَّاصِرَةَ وَأَتَى فَسَكَنَ فِي كَفْرَنَاحُومَ ٱلَّتِي عِنْدَ ٱلْبَحْرِ فِي تُخُومِ زَبُولُونَ وَنَفْتَالِيمَ،
Matt ArmEaste 4:13  Եւ թողնելով Նազարէթը՝ եկաւ բնակուեց Կափառնայումում, ծովեզերքի մօտ, Զաբուղոնի եւ Նեփթաղիմի սահմաններում,
Matt ArmWeste 4:13  Ու ձգելով Նազարէթը՝ եկաւ բնակեցաւ Կափառնայում, ծովեզերեայ քաղաքը, Զաբուղոնի ու Նեփթաղիմի հողամասերուն մէջ,
Matt Azeri 4:13  و ناصئره​ني ترک ادئب، زِبولون و نفتالي بؤلگه​سئنده گؤل قيراغيندا اولان کفرناحومدا ساکئن اولدو کي،
Matt BasHauti 4:13  Eta vtziric Nazareth, ethor cedin eta habita Capernaum itsas aldecoan, Zabulongo eta Nephthalingo bazterretan:
Matt Bela 4:13  і, пакінуўшы Назарэт, прыйшоў і пасяліўся ў Капернауме прыморскім, у межах Завулонавых і Нэфталімавых,
Matt BretonNT 4:13  O vezañ kuitaet Nazared, e teuas da chom e Kafarnaoum, kêr arvorek war harzoù Zabulon ha Neftali,
Matt BulCarig 4:13  И като остави Назарет, дойде и засели се в Капернаум крайморски, в пределите Завулонови и Нефталимови;
Matt BulVeren 4:13  И като напусна Назарет, дойде и се настани в Капернаум, край езерото, в завулоновите и нефталимовите области,
Matt BurCBCM 4:13  ကိုယ်တော်သည် နာဇရက်မြို့မှထွက်ခွာ၍ ဇေဘုလွမ်နှင့် နက်ဖတာလီနယ်စပ်၊ ပင်လယ်ကမ်း ခြေတွင်ရှိသော ကာဖာနာ အုမ်မြို့သို့သွား၍ သီတင်းသုံးတော်မူ၏။-
Matt BurJudso 4:13  နာဇရက်မြို့ကို စွန့်သွားလျက်၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်၊ နဿလိခရိုင်စပ်ကြားတွင် အိုင်နှင့်နီးစပ်သော ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ နေတော်မူ၏။
Matt Byz 4:13  και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
Matt CSlEliza 4:13  и оставль Назарет, пришед вселися в Капернаум в поморие, в пределех Завулоних и Неффалимлих:
Matt CebPinad 4:13  ug sa pagpahawa niya sa Nazaret, siya miadto ug mipuyo sa Capernaum sa daplin sa lanaw, sa kayutaan sa Zabulon ug Neftali,
Matt Che1860 4:13  ᎾᏎᎵᏗᏃ ᎤᏓᏅᏒ ᎨᏆᏂ ᎨᎷᏤ ᎾᎿᎭᏭᏕᏁᎢ, ᎾᏍᎩ ᎥᏓᎵ ᎠᎹᏳᎶᏗ ᏥᎦᏚᎭ, ᏤᏆᎳᏂ ᎠᎴ ᏁᏩᏔᎵ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ,
Matt ChiNCVs 4:13  他又离开拿撒勒,往西布伦和拿弗他利境内近海的迦百农去,住在那里,
Matt ChiSB 4:13  後又離開納匝肋,來住在海邊的葛法翁,即住在則步隆和納斐塔里境內。
Matt ChiUn 4:13  後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
Matt ChiUnL 4:13  又去拿撒勒、至迦百農居焉、其地瀕海、在西布倫拿弗他利境、
Matt ChiUns 4:13  后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
Matt CopNT 4:13  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⳿ⲛⲚⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⳿ⲛⲥⲱϥ ⲁϥ⳿ⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ Ⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲑⲏⲉⲧ ϩⲓ⳿ⲥⲕⲉⲛ ⳿ⲫⲓⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓϭⲓ⳿ⲏ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙ Ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ.
Matt CopSahBi 4:13  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲁϥⲉⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲕⲁⲡⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲁⲧⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ
Matt CopSahHo 4:13  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ. ⲁϥⲉⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ. ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲁⲧⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲛⲛⲧⲟϣ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ.
Matt CopSahid 4:13  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ ⲁϥⲉⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛⲕⲁⲫⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲁⲧⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲛⲛⲧⲟϣ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ
Matt CopSahid 4:13  ⲁϥⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ. ⲁϥⲉⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲕⲁⲡⲁⲣⲛⲁⲟⲩⲙ. ⲧⲁⲓ ⲉⲧϩⲁⲧⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ϩⲛ ⲛⲧⲟϣ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ.
Matt CroSaric 4:13  Ostavi Nazaret te ode i nastani se u Kafarnaumu, uz more, na području Zebulunovu i Naftalijevu
Matt DaNT1819 4:13  Og han forlod Nazareth, og kom og boede i Capernaum, som ligger ved Søen, i Sebulons og Naphthalis Grændser,
Matt DaOT1871 4:13  Og han forlod Nazareth og kom og tog Bolig i Kapernaum, som ligger ved Søen, i Sebulons og Nafthalis Egne,
Matt DaOT1931 4:13  Og han forlod Nazareth og kom og tog Bolig i Kapernaum, som ligger ved Søen, i Sebulons og Nafthalis Egne,
Matt Dari 4:13  ولی در شهر ناصره نماند، بلکه به کپرناحوم که در کنار بحیره جلیل و در ناحیه زبولون و نفتالی واقع است رفت و در آنجا پایید.
Matt DutSVV 4:13  En Nazareth verlaten hebbende, is komen wonen te Kapernaum, gelegen aan de zee, in de landpale van Zebulon en Nafthali;
Matt DutSVVA 4:13  En Nazareth verlaten hebbende, is komen wonen te Kapernaum, gelegen aan de zee, in de landpale van Zebulon en Nafthali;
Matt Elzevir 4:13  και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
Matt Esperant 4:13  kaj lasinte Nazareton, li venis al kaj loĝis en Kapernaum apudmara, en la limoj de Zebulun kaj Naftali;
Matt Est 4:13  Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14 et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:
Matt FarHezar 4:13  سپس ناصره را ترک کرده، به کَفَرناحوم رفت و در آنجا اقامت گزید. کَفَرناحوم در کنار دریاچة جلیل و در نواحی زِبولون و نَفْتالی واقع بود.
Matt FarOPV 4:13  و ناصره را ترک کرده، آمد و به کفرناحوم، به کناره دریا در حدودزبولون و نفتالیم ساکن شد.
Matt FarTPV 4:13  ولی در شهر ناصره نماند بلكه به كفرناحوم كه در كنار دریای جلیل و در نواحی زبولون و نفتالی واقع است رفت و در آنجا ماندگار شد.
Matt FinBibli 4:13  Ja jätti Natsaretin, tuli ja asui Kapernaumissa, joka on merikaupunki, Zebulonin ja Naphtalin äärissä;
Matt FinPR 4:13  Ja hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella;
Matt FinPR92 4:13  Nasaretiin hän ei enää jäänyt, vaan hän asettui Kapernaumiin, joka on järven rannalla Sebulonin ja Naftalin heimojen alueella.
Matt FinRK 4:13  Hän jätti Nasaretin ja asettui asumaan Kapernaumiin, joka on järven rannalla Sebulonin ja Naftalin alueella.
Matt FinSTLK2 4:13  Hän jätti Nasaretin ja meni asumaan Kapernaumiin, joka on meren rannalla, Sebulonin ja Naftalin alueella,
Matt FreBBB 4:13  Et ayant quitté Nazareth, il vint demeurer à Capernaüm, qui est proche de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali ;
Matt FreBDM17 4:13  Et ayant quitté Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, ville maritime, sur les confins de Zabulon, et de Nephthali.
Matt FreCramp 4:13  Et laissant la ville de Nazareth, il vint demeurer à Capharnaüm, sur les bords de la mer, aux confins de Zabulon et de Nephtali,
Matt FreGenev 4:13  Et ayant laiffé Nazareth, il vint habiter en Capernaum ville maritime, és confins de Zabulon & de Nephthali:
Matt FreJND 4:13  et ayant quitté Nazareth, il alla demeurer à Capernaüm, qui est au bord de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali,
Matt FreOltra 4:13  Il quitta Nazareth et alla s'établir à Capernaoum, ville située au bord de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
Matt FrePGR 4:13  et, ayant quitté Nazara, il vint s'établir à Capharnaoum, qui est située au bord de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthalim ; —
Matt FreSegon 4:13  Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
Matt FreStapf 4:13  et, ayant quitté Nazareth, il vint s'établir à Capharnaüm, ville du rivage sur les confins de Zabulon et de Nephthali
Matt FreSynod 4:13  Il quitta Nazareth et vint demeurer à Capernaüm, ville proche de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephthali.
Matt FreVulgG 4:13  et ayant quitté la ville de Nazareth, Il vint habiter à Capharnaüm, ville maritime, sur les confins de Zabulon et de Nephtali,
Matt GerAlbre 4:13  Er verließ Nazaret und nahm seine Wohnung in Kapernaum am See in dem Gebiet von Sebulon und Naphtali. —
Matt GerBoLut 4:13  und verlieli die Stadt Nazareth, kam und wohnete zu Kapernaum, die da liegt am Meer, an den Grenzen Zabulons und Nephthalims,
Matt GerElb18 4:13  und er verließ Nazareth und kam und wohnte in Kapernaum, das am See liegt, in dem Gebiet von Zabulon und Nephtalim;
Matt GerElb19 4:13  und er verließ Nazareth und kam und wohnte in Kapernaum, das am See liegt, in dem Gebiet von Zabulon und Nephtalim;
Matt GerGruen 4:13  Er verließ jedoch Nazareth und ließ sich in Kapharnaum, das am Meer liegt, nieder, im Grenzgebiet von Zabulon und Nephtalim.
Matt GerLeoNA 4:13  Und nachdem er Nazara verlassen hatte, ging er und ließ sich in Kafarnaum nieder, der [Stadt] am Meer, im Gebiet von Sebulon und Naftali,
Matt GerLeoRP 4:13  Und nachdem er Nazaret verlassen hatte, ging er und ließ sich in Kapernaum nieder, der [Stadt] am Meer, im Gebiet von Sebulon und Naftali,
Matt GerMenge 4:13  er verließ jedoch Nazareth und verlegte seinen Wohnsitz nach Kapernaum, das am See (Genezaret) liegt im Gebiet von Sebulon und Naphthali,
Matt GerNeUe 4:13  Er blieb aber nicht in Nazaret, sondern verlegte seinen Wohnsitz nach Kafarnaum am See im Gebiet der Stämme Sebulon und Naftali.
Matt GerOffBi 4:13  Und als er Nazareth verlies ging er (und) nahm seinen Wohnsitz in Kafarnaum, dass am Meer gelegen war (wohnte er in dem am See gelegenen Kafarnaum), im Gebiet von Sebulon und Naftali.
Matt GerReinh 4:13  Und verließ Nazareth, kam und wohnte zu Kapernaum, am See gelegen, in den Grenzen von Zabulon und Naphtalim.
Matt GerSch 4:13  Und er verließ Nazareth, kam und ließ sich zu Kapernaum nieder, das am Meere liegt, im Gebiet von Sebulon und Naphtali;
Matt GerTafel 4:13  Und Er verließ Nazareth, kam und wohnte in Kapernaum, das am Meere ist, in den Grenzen Sebulons und Nephthalims.
Matt GerTextb 4:13  und er verließ Nazara und zog nach Kapernaum, das am See liegt im Gebiete von Sebulon und Naphthali,
Matt GerZurch 4:13  Und er verliess Nazareth und kam nach Kapernaum, das am See im Gebiet von Sebulon und Naphthali liegt, und nahm (dort) Wohnung, (a) Joh 2:12
Matt GreVamva 4:13  Και αφήσας την Ναζαρέτ ήλθε και κατώκησεν εις Καπερναούμ την παραθαλασσίαν εν τοις ορίοις Ζαβουλών και Νεφθαλείμ.
Matt Haitian 4:13  Li kite lavil Nazarèt, li ale rete nan yon vil yo rele Kapènawòm, ki te toupre lanmè Galile a, sou tè moun Zabilon ak moun Neftali yo.
Matt HebDelit 4:13  וַיַּעֲזֹב אֶת־נְצֶרֶת וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בִּכְפַר־נַחוּם אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת הַיָּם בִּגְבוּל זְבֻלוּן וְנַפְתָּלִי׃
Matt HebModer 4:13  ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃
Matt HunKNB 4:13  Elhagyta Názáretet, elment és letelepedett a tengermenti Kafarnaumban, Zebulon és Naftali határában,
Matt HunKar 4:13  És odahagyva Názáretet, elméne és lakozék a tengerparti Kapernaumban, a Zebulon és Naftali határain;
Matt HunRUF 4:13  Majd elhagyta Názáretet, elment, és letelepedett a tengerparti Kapernaumban, Zebulon és Naftáli területén,
Matt HunUj 4:13  Majd elhagyta Názáretet, elment, és letelepedett a tengerparti Kapernaumban, Zebulon és Naftáli területén,
Matt ItaDio 4:13  E, lasciato Nazaret, venne ad abitare in Capernaum, città posta in su la riva del mare, a’ confini di Zabulon e di Neftali;
Matt ItaRive 4:13  E, lasciata Nazaret, venne ad abitare in Capernaum, città sul mare, ai confini di Zabulon e di Neftali,
Matt JapBungo 4:13  後ナザレを去りて、ゼブルンとナフタリとの境なる、海邊のカペナウムに到りて住み給ふ。
Matt JapDenmo 4:13  ナザレを離れ,ゼブルンとナフタリの地域にある海辺のカペルナウムに来て住んだ。
Matt JapKougo 4:13  そしてナザレを去り、ゼブルンとナフタリとの地方にある海べの町カペナウムに行って住まわれた。
Matt JapRague 4:13  ナザレトの街を去り、ザブロンとネフタリムとの境なる湖辺の地、カファルナウムに至りて住み給ひしが、
Matt KLV 4:13  Leaving Nazareth, ghaH ghoSta' je yInta' Daq Capernaum, nuq ghaH Sum the biQ'a', Daq the region vo' Zebulun je Naphtali,
Matt Kapingam 4:13  Gei Mee digi noho i Nazareth, gaa-hana, gaa-noho i Capernaum, tama-waahale i tongotai di Tai o Galilee, i-lodo nnenua Zebulun mo Naphtali.
Matt Kaz 4:13  Ол Назарет қаласын тастап, Забулон мен Нафталим руларының жерінде көл жағасында орналасқан Қапарнаум қаласына көшіп барып, сонда тұрды.
Matt Kekchi 4:13  Qui-el Nazaret ut co̱ Capernaum. Ut aran quicana. Li tenamit aˈan cuan chire li palau saˈ xchˈochˈeb laj Zabulón ut eb aj Neftalí.
Matt KhmerNT 4:13  ពេល​ចាក​ចេញ​ពី​ក្រុង​ណាសារ៉ែត​មក​ ព្រះអង្គ​ទៅ​រស់នៅ​ក្នុង​ក្រុង​កាពើណិម​ ស្ថិត​នៅ​ជិត​បឹង​ក្នុង​ស្រុក​សាប់យូឡូន​ និង​ស្រុក​ណែបថាលី​
Matt KorHKJV 4:13  나사렛을 떠나 스불론과 납달리 경계의 해안에 있는 가버나움에 와서 거하셨으니
Matt KorRV 4:13  나사렛을 떠나 스불론과 납달리 지경 해변에 있는 가버나움에 가서 사시니
Matt Latvian 4:13  Un Viņš, atstājis Nācaretes pilsētu, aizgāja dzīvot Kafarnaumā pie jūras, Zabulona un Neftalima robežās,
Matt LinVB 4:13  Atíkí Nazaréte mpé akeí kofánda o Kafárnaum, pene na etíma, o ndelo ya mikili mya Zabulon na Neftali,
Matt LtKBB 4:13  Jis paliko Nazaretą ir apsigyveno Kafarnaume, prie ežero, kur susieina Zabulono ir Neftalio sritys,
Matt LvGluck8 4:13  Un Nacareti atstājis, Viņš nāca un mājoja Kapernaūmā, jūrmalas pilsētā Zebulona un Naftalus robežās,
Matt Mal1910 4:13  നസറെത്ത് വിട്ടു സെബൂലൂന്റെയും നഫ്താലിയുടെയും അതിരുകളിൽ കടല്ക്കരെയുള്ള കഫർന്നഹൂമിൽ ചെന്നു പാൎത്തു;
Matt ManxGael 4:13  As faagail Nazareth, haink eh dy chummal ayns Capernaum, ta rish oirr ny marrey, rish ardjyn Zabulon as Nephthalim:
Matt Maori 4:13  A ka mahue a Nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki Kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o Hepurona, o Napatari:
Matt Mg1865 4:13  Ary nony niala tany Nazareta Izy, dia nankany Kapernaomy, izay ao amoron-dranomasina, ao amin’ ny zara-tanin’ ny Zebolona sy ny Naftaly, ka nonina tao Izy,
Matt MonKJV 4:13  Тэгээд тэр Назаретийг орхин, Завулоон болон Нефталеимийн хилүүд дээрх тэнгисийн эрэг дэх Капернаумд ирж суурьшжээ.
Matt MorphGNT 4:13  καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ·
Matt Ndebele 4:13  wasesuka eNazaretha, weza wahlala eKapenawume engaselwandle, emingceleni yakoZebuloni leyakoNafithali;
Matt NlCanisi 4:13  En nadat Hij Názaret had verlaten. kwam Hij te Kafárnaum wonen bij het meer, in het gebied van Zábulon en Néftali;
Matt NorBroed 4:13  Og da han hadde etterlatt Nasaret, og var kommet, bodde han i Kapernaum (landsby av komfort) som er ved kysten, i Sebulons (opphold) og Naftalis (brytekamp) grenser,
Matt NorSMB 4:13  Sidan flutte han frå Nasaret og busette seg i Kapernaum, som ligg nedmed sjøen, på Sebulons og Naftalis grunn,
Matt Norsk 4:13  Og han forlot Nasaret og kom og tok bolig i Kapernaum ved sjøen, i Sebulons og Naftalis landemerker,
Matt Northern 4:13  Nazaretdən çıxıb Zevulun və Naftali bölgəsində, Qalileya gölü kənarında yerləşən Kefernahumda məskən saldı.
Matt Peshitta 4:13  ܘܫܒܩܗ ܠܢܨܪܬ ܘܐܬܐ ܥܡܪ ܒܟܦܪܢܚܘܡ ܥܠ ܝܕ ܝܡܐ ܒܬܚܘܡܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܘܕܢܦܬܠܝ ܀
Matt PohnOld 4:13  O a kotin muei sang Nasaret, kotido kaukausonla Kapernaum, me mi ni kailan sed impan sap Sepulon o Naptalim;
Matt Pohnpeia 4:13  Sises ahpw sohte ketin kousoan nan Nasaret, pwe e ketila oh kin ketiket Kapernaum, kahnimw ehu me mi ni oaroahr en Lehen Kalili, limwahn irepen Sepulon oh Napdali.
Matt PolGdans 4:13  A opuściwszy Nazaret, przyszedł, i mieszkał w Kapernaum, które jest nad morzem w granicach Zabulonowych i Neftalimowych;
Matt PolUGdan 4:13  A opuściwszy Nazaret, przyszedł i zamieszkał w Kafarnaum, które leży nad morzem, w granicach Zabulona i Neftalego;
Matt PorAR 4:13  e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, situada à beira-mar, nos confins de Zebulom e Naftali;
Matt PorAlmei 4:13  E, deixando Nazareth, foi habitar em Capernaum, cidade maritima, nos confins de Zabulon e Naphtali;
Matt PorBLivr 4:13  E deixando Nazaré, veio a morar em Cafarnaum, cidade marítima, nos limites de Zebulom e Naftali,
Matt PorBLivr 4:13  E deixando Nazaré, veio a morar em Cafarnaum, cidade marítima, nos limites de Zebulom e Naftali,
Matt PorCap 4:13  Depois, abandonando Nazaré, foi habitar em Cafarnaúm, cidade situada à beira-mar, na região de Zabulão e Neftali,
Matt PotLykin 4:13  IcI e'nkItuk Ne'se'nIt; e'kishiat e'wIiIt cikcukum Ke'panium e'te'nuk, ipi e'pie'kokumukianuk Se'pwnIn, ipi Ne'ptInum.
Matt RomCor 4:13  A părăsit Nazaretul şi a venit de a locuit în Capernaum, lângă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,
Matt RusSynod 4:13  и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
Matt RusSynod 4:13  и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых;
Matt RusVZh 4:13  и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,
Matt SBLGNT 4:13  καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ·
Matt Shona 4:13  Zvino wakabva Nazareta, akauya akagara muKapenaume riri pagungwa, mumiganhu yeZebhuruni neNafitarimi;
Matt SloChras 4:13  In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kafarnavmu pri morju, v pokrajinah Zabulona in Neftalima,
Matt SloKJV 4:13  In ko je zapustil Nazaret, je prišel in prebival v Kafarnáumu, ki je ob morski obali, na mejah Zábulona in Neftálija,
Matt SloStrit 4:13  In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kapernaumu pri morji, v predelih Zabulona in Neftalima.
Matt SomKQA 4:13  oo intuu Naasared ka tegey, wuxuu yimid oo degay Kafarna'um, tan badda agteeda ahayd oo ku jirtay soohdimaha Sebulun iyo Naftaali,
Matt SpaPlate 4:13  y dejando Nazaret, fue y habitó en Cafarnaúm junto al mar, en el territorio de Zabulón y de Neftalí,
Matt SpaRV 4:13  Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
Matt SpaRV186 4:13  Y dejando a Nazaret, vino, y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y de Neftalím;
Matt SpaRV190 4:13  Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, ciudad marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
Matt SpaTDP 4:13  Saliendo de Nazaret, fue y se quedó en Capernaum, que está junto al mar, en la región de Zabulón y Neftalí,
Matt SpaVNT 4:13  Y dejando á Nazaret, vino, y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulon y de Nephtalim:
Matt SrKDEkav 4:13  И оставивши Назарет дође и намести се у Капернауму приморском на међи Завулоновој и Нефталимовој.
Matt SrKDIjek 4:13  И оставивши Назарет дође и намјести се у Капернауму приморскоме на међи Завулоновој и Нефталимовој.
Matt StatResG 4:13  Καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ, ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ, τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ·
Matt Swahili 4:13  Aliondoka Nazareti, akaenda Kafarnaumu, mji ulio kando ya bahari ya Genesareti, mpakani mwa wilaya za Zabuloni na Naftali, akakaa huko.
Matt Swe1917 4:13  Och han lämnade Nasaret och begav sig till Kapernaum, som ligger vid sjön, på Sabulons och Neftalims område, och bosatte sig där,
Matt SweFolk 4:13  Han lämnade Nasaret och bosatte sig i Kapernaum, som ligger vid sjön på Sebulons och Naftalis område,
Matt SweKarlX 4:13  Och öfwergaf Nazareth, och kom, och bodde i Capernaum, som ligger wid hafwet, på gränson wid Zabulon och Nephthalim;
Matt SweKarlX 4:13  Och öfvergaf Nazareth, och kom, och bodde i Capernaum, som ligger vid hafvet, på gränson vid Zabulon och Nephthalim;
Matt TNT 4:13  καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ,
Matt TR 4:13  και καταλιπων την ναζαρετ ναζαρεθ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
Matt TagAngBi 4:13  At pagkaiwan sa Nazaret, ay naparoon siya at tumahan sa Capernaum, na nasa tabi ng dagat, sa mga hangganan ng Zabulon at Neftali:
Matt Tausug 4:13  Wala' na siya himula' duun ha Nasarit, sagawa' miyadtu siya himula' pa Kapirnaum, hambuuk kawman ha higad Dagat Jalil ha hula' Sibulun iban hula' Naptali.
Matt ThaiKJV 4:13  เมื่อเสด็จออกจากเมืองนาซาเร็ธแล้ว พระองค์ก็มาประทับที่เมืองคาเปอรนาอุม ซึ่งอยู่ริมทะเลที่เขตแดนเศบูลุนและนัฟทาลี
Matt Tisch 4:13  καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ,
Matt TpiKJPB 4:13  Na taim em i lusim Nasaret, em i kam na stap long Kaperneam, dispela i stap long nambis bilong biksi, long ol hap arere bilong Sabyulon na Neptalim.
Matt TurHADI 4:13  Fakat Nasıra şehrine değil, Celile Gölü kıyısındaki Kefarnahum’a gidip yerleşti. Kefarnahum şehri, Zevulun ve Naftali yöresindedir.
Matt TurNTB 4:13  Nasıra'dan ayrılarak Zevulun ve Naftali yöresinde, Celile Gölü kıyısında bulunan Kefarnahum'a yerleşti.
Matt UkrKulis 4:13  і, покинувши Назарет, пійшов і пробував у Капернауміу що при морю, у гряницях Завулона та Нефталима:
Matt UkrOgien 4:13  І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,
Matt Uma 4:13  Oti toe, kaliliu-imi ngkai Nazaret hilou mo'oha' hi ngata Kapernaum. Kapernaum toe, ngata hi wiwi' rano Galilea, hi tana' Zebulon pai' Naftali.
Matt UrduGeo 4:13  ناصرت کو چھوڑ کر وہ جھیل کے کنارے پر واقع شہر کفرنحوم میں رہنے لگا، یعنی زبولون اور نفتالی کے علاقے میں۔
Matt UrduGeoD 4:13  नासरत को छोड़कर वह झील के किनारे पर वाक़े शहर कफ़र्नहूम में रहने लगा, यानी ज़बूलून और नफ़ताली के इलाक़े में।
Matt UrduGeoR 4:13  Nāsarat ko chhoṛ kar wuh jhīl ke kināre par wāqe shahr Kafarnahūm meṅ rahne lagā, yānī Zabūlūn aur Naftālī ke ilāqe meṅ.
Matt UyCyr 4:13  У жути Насирәдә турмай, Зәбулун вә Нафтали районидики Җәлилийә көлигә йеқин Кәпәрнаһум шәһиригә келип орунлашти.
Matt VieLCCMN 4:13  Rồi Người bỏ Na-da-rét, đến ở Ca-phác-na-um, một thành ven biển hồ Ga-li-lê, thuộc địa hạt Dơ-vu-lun và Náp-ta-li,
Matt Viet 4:13  Ngài bỏ thành Na-xa-rét mà đến ở thành Ca-bê-na-um, gần mé biển, giáp địa phận xứ Sa-bu-lôn cùng xứ Nép-ta-li,
Matt VietNVB 4:13  Rời bỏ Na-xa-rét, Ngài đến cư ngụ tại Ca-pha-na-um bên bờ biển, trong vùng Sa-bu-luân và Nép-ta-li.
Matt WHNU 4:13  και καταλιπων την ναζαρα ελθων κατωκησεν εις καφαρναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλιμ
Matt WelBeibl 4:13  Ond yn lle mynd i Nasareth, aeth i fyw i Capernaum sydd ar lan y llyn yn ardal Sabulon a Nafftali.
Matt Wycliffe 4:13  And he lefte the citee of Nazareth, and cam, and dwelte in the citee of Cafarnaum, biside the see, in the coostis of Zabulon and Neptalym,
Matt f35 4:13  και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ
Matt sml_BL_2 4:13  Ala'an iya min kauman Nasaret, bo' pat'nna' ma da'ira Kapirnaum ya ina'an ma bihing danaw Jalil, ma paglahat Sibulun maka Naptali.
Matt vlsJoNT 4:13  En Nazaret verlatende, kwam Hij wonen te Kapernaüm, dat bij de zee lag, in het gebied van Zebulon en Nephtalim.