Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 4:15  The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt EMTV 4:15  "THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI, BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES,
Matt NHEBJE 4:15  "The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt Etheridg 4:15  The land of Zabolon, the land of Naptholi, the way of the sea beyond Jurdan, Galila of the peoples.
Matt ABP 4:15  Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, on the other side of the Jordan; Galilee of the nations.
Matt NHEBME 4:15  "The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt Rotherha 4:15  Land of Zebulun, and land of Naphtali, the lake-way across the Jordan,—Galilee of the nations,
Matt LEB 4:15  “Land of Zebulun and land of Naphtali, ⌞toward the sea⌟, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles—
Matt BWE 4:15  He talked about, ‘The country of Zebulun and the country of Naphtali, the road by the sea, the land on the other side of the Jordan River, Galilee where the people are not Jews.’
Matt Twenty 4:15  'The land of Zebulun and the land of Naphtali, The land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, With Galilee of the Gentiles--
Matt ISV 4:15  “O Land of Zebulun and land of Naphtali,on the road to the sea, across the Jordan,Galilee of the Gentiles!
Matt RNKJV 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt Jubilee2 4:15  The land of Zepulun, and the land of Naphtali, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt Webster 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles:
Matt Darby 4:15  Land of Zabulon and land of Nepthalim, way of [the] sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:
Matt OEB 4:15  ‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
Matt ASV 4:15  The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt Anderson 4:15  The land of Zebulon, and the land of Naphtali, toward the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt Godbey 4:15  Thou land Zabulon and land Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt LITV 4:15  "Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:
Matt Geneva15 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Iordan, Galile of the Gentiles:
Matt Montgome 4:15  Land of Zebulun, land of Naphtali; The road by the Lake; the country beyond Jordan; Galilee of the Gentiles!
Matt CPDV 4:15  “Land of Zebulun and land of Naphtali, the way of the sea across the Jordan, Galilee of the Gentiles:
Matt Weymouth 4:15  "Zebulun's land and Naphtali's land; the road by the Lake; the country beyond the Jordan; Galilee of the Nations!
Matt LO 4:15  "The canton of Zebulun and the canton of Naphtali, situate on the Jordan near the sea, Galilee of the nations;
Matt Common 4:15  "The land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
Matt BBE 4:15  The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt Worsley 4:15  and Nephthalim, by the way of the sea,
Matt DRC 4:15  Land of Zabulon and land of Nephthalim, the way of the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
Matt Haweis 4:15  “The land of Zabulun, and the land of Naphthali, the road to the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt GodsWord 4:15  "Land of Zebulun and land of Naphtali, on the way to the sea, across the Jordan River, Galilee, where foreigners live!
Matt Tyndale 4:15  The londe of zabulon and Neptalim the waye of the see beyonde Iordan Galile of the Gentyls
Matt KJVPCE 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt NETfree 4:15  "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles -
Matt RKJNT 4:15  The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt AFV2020 4:15  "The land of Zabulon and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt NHEB 4:15  "The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt OEBcth 4:15  ‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
Matt NETtext 4:15  "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles -
Matt UKJV 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt Noyes 4:15  "The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the lake beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt KJV 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt KJVA 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt AKJV 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt RLT 4:15  The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt OrthJBC 4:15  ARTZAH Z'VULUN V'ARTZAH NAFTALI ("To the land of Z'vulun and to the land of Naftali," YESHAYAH 8:23-9:1 [9:1-2]), the way to the sea beyond the Yarden, Galil haGoyim,
Matt MKJV 4:15  "The land of Zebulun and the land of Naphtali, by way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the nations!
Matt YLT 4:15  `Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations! --
Matt Murdock 4:15  The land of Zebulon, the land of Naphthali, the way of the sea, the ford of Jordan, Galilee of the Gentiles;
Matt ACV 4:15  The land of Zebulun and the land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
Matt VulgSist 4:15  Terra Zabulon, et terra Nephtalim, via maris trans Iordanem, Galilaeae gentium:
Matt VulgCont 4:15  Terra Zabulon, et terra Nephthalim, via maris trans Iordanem, Galilæa Gentium:
Matt Vulgate 4:15  terra Zabulon et terra Nepthalim via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
Matt VulgHetz 4:15  Terra Zabulon, et terra Nephthalim, via maris trans Iordanem, Galilæa gentium:
Matt VulgClem 4:15  Terra Zabulon, et terra Nephthalim, via maris trans Jordanem, Galilæa gentium :
Matt CzeBKR 4:15  Země Zabulon a Neftalím při moři za Jordánem, Galilea pohanská,
Matt CzeB21 4:15  „Země Zabulon a země Neftalí, při cestě k moři, za Jordánem, Galilea pohanů:
Matt CzeCEP 4:15  ‚Země Zabulón a Neftalím, směrem k moři za Jordánem, Galilea pohanů -
Matt CzeCSP 4:15  Země Zabulón a země Neftalí, cestou u moře, za Jordánem -- Galilea pohanů;
Matt PorBLivr 4:15  A terra de Zebulom e a terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios;
Matt Mg1865 4:15  Ny tanin’ ny Zebolona sy ny tanin’ ny Naftaly, Ao amin’ ny tany amoron-dranomasina, any an-dafin’ i Jordana, Galilia, tanin’ ny jentilisa,
Matt CopNT 4:15  ϫⲉ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲌⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲚⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲫⲓⲟⲙ ϩⲓⲙⲏⲣ ⳿ⲙⲡⲓⲒⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉ⳿ⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ.
Matt FinPR 4:15  "Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea-
Matt NorBroed 4:15  Sebulons land og Naftalis land, sjøens vei på den andre siden av Jordan, nasjonenes Galilea.
Matt FinRK 4:15  ”Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa, pakanoiden Galilea –
Matt ChiSB 4:15  『則步隆與納斐塔里地,通海大路,約但河東,外方人的加里肋亞,
Matt CopSahBi 4:15  ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
Matt ArmEaste 4:15  «Երկի՛ր Զաբուղոնի եւ երկի՛ր Նեփթաղիմի, ճանապա՛րհ ծովի, միւս ա՛փը Յորդանանի, Գալիլիա՛ հեթանոսների,
Matt ChiUns 4:15  说:西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地─
Matt BulVeren 4:15  „Завулоновата земя и нефталимовата земя, към езерото, отвъд Йордан, езическа Галилея,
Matt AraSVD 4:15  «أَرْضُ زَبُولُونَ، وَأَرْضُ نَفْتَالِيمَ، طَرِيقُ ٱلْبَحْرِ، عَبْرُ ٱلْأُرْدُنِّ، جَلِيلُ ٱلْأُمَمِ.
Matt Shona 4:15  Nyika yeZebhuruni nenyika yeNefitarimi, panzira yegungwa, mhiri kwaJoridhani, Garirea revahedheni;
Matt Esperant 4:15  Lando de Zebulun kaj lando de Naftali, Laŭvoje de la maro, transe de Jordan, Galileo de la nacioj,
Matt ThaiKJV 4:15  ‘แคว้นเศบูลุนและแคว้นนัฟทาลีทางข้างทะเลฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น คือกาลิลีแห่งบรรดาประชาชาติ
Matt BurJudso 4:15  နှုတ်ထွက်အချက်ဟူမူကား၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်နှင့် နဿလိခရိုင်တည်းဟူသော အိုင်နားရှောက်သောလမ်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၊ တပါးအမျိုးသားနေရာဂါလိလဲပြည်၊
Matt SBLGNT 4:15  Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλίμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
Matt FarTPV 4:15  «زبولون و نفتالی، سرزمینهایی كه در مسیر دریا و آن‌سوی اردن هستند. جلیل در قسمت بیگانگان.
Matt UrduGeoR 4:15  “Zabūlūn kā ilāqā, Naftālī kā ilāqā, jhīl ke sāth kā rāstā, Dariyā-e-Yardan ke pār, Ġhairyahūdiyoṅ kā Galīl:
Matt SweFolk 4:15  Sebulons och Naftalis land, havsvägen, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen –
Matt TNT 4:15  Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
Matt GerSch 4:15  »Das Land Sebulon und das Land Naphtali, am Wege des Meeres, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden,
Matt TagAngBi 4:15  Ang lupa ni Zabulon at ang lupa ni Neftali, Sa gawing dagat, sa dako pa roon ng Jordan, Galilea ng mga Gentil,
Matt FinSTLK2 4:15  "Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea –
Matt Dari 4:15  «زبولون و نفتالی، سرزمین هایی که طرف بحیره و آن سوی اُردن هستند. جلیل در قسمت بیگانگان.
Matt SomKQA 4:15  Dhulka Sebulun iyo dhulka Naftaali, Xagga jidka badda, Webi Urdun shishadiisa, Galili quruumaha ka mid ah,
Matt NorSMB 4:15  «Sebulons og Naftalis land, som langs med sjøen ligg, og dei som burtum Jordan bur, og heidne bygdekrins -
Matt Alb 4:15  ''Toka e Zabulonit, toka e Neftalit, mbi bregun e detit, krahina përtej Jordanit, Galileja e paganëve,
Matt GerLeoRP 4:15  „Land Sebulon und Land Naftali, / am Weg des Meeres, jenseits des Jordans, / Galiläa der [heidnischen] Völker: /
Matt UyCyr 4:15  «Зәбулун вә Нафтали зиминлири, Иордан дәриясиниң нерисида, деңиз тәрәптә, Йәһудий әмәсләрниң Җәлилийә зиминлирида
Matt KorHKJV 4:15  스불론 땅과 납달리 땅과 요르단 건너편 바닷길 옆 이방인들의 갈릴리여,
Matt MorphGNT 4:15  Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλίμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
Matt SrKDIjek 4:15  Земља Завулонова и земља Нефталимова, на путу к мору с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка.
Matt Wycliffe 4:15  The lond of Sabulon and the lond of Neptalym, the weie of the see ouer Jordan, of Galilee of hethen men,
Matt Mal1910 4:15  ഇങ്ങനെ ഇരുട്ടിൽ ഇരിക്കുന്ന ജനം വലിയോരു വെളിച്ചം കണ്ടു; മരണത്തിന്റെ ദേശത്തിലും നിഴലിലും ഇരിക്കുന്നവർക്കു പ്രകാശം ഉദിച്ചു”
Matt KorRV 4:15  스불론 땅과 납달리 땅과 요단 강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여
Matt Azeri 4:15  "زبولون دئياري، نفتالي دئياري، دهنز قيراغي يولدا، اوردون چايينين او تاييندا، قيري‌يهودئلرئن جلئلئنده!
Matt GerReinh 4:15  "Land Zebulon und Land Naphtalim, am Wege des Sees, jenseits des Jordan, Galiläa der Heiden. -
Matt SweKarlX 4:15  Det landet Zabulon, och det landet Nephthalim, wid hafsens wäg, på denna sidon Jordan, och den hedniska Galileen;
Matt KLV 4:15  “The puH vo' Zebulun je the puH vo' Naphtali, toward the biQ'a', beyond the Jordan, Galilee vo' the Gentiles,
Matt ItaDio 4:15  Il paese di Zabulon e di Neftali, che trae verso il mare, la contrada d’oltre il Giordano, la Galilea de’ Gentili;
Matt RusSynod 4:15  земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
Matt CSlEliza 4:15  земля Завулоня и земля Неффалимля, путь моря об он пол Иордана, Галилеа язык,
Matt ABPGRK 4:15  γη Ζαβουλών και γη Νεφθαλείμ οδόν θαλάσσης πέραν του Ιορδάνου Γαλιλαία των εθνών
Matt FreBBB 4:15  La terre de Zabulon et la terre de Nephthali, sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, la Galilée des Gentils,
Matt LinVB 4:15  Bato ba mikili mya Zabulon na Neftali, o nzelá ya mbú, o ngá­mbo ya Yordáne, o Galiléa ya bapagáno !
Matt BurCBCM 4:15  ဟောထား ချက်မူကား ဇေဘုလွမ်နှင့် နက်ဖတာလီနယ်ရှိ ပင်လယ်ကမ်းခြေတစ်လျှောက်၌လည်းကောင်း၊ ဂျော်ဒန် မြစ်တစ် ဖက်ကမ်း၌လည်းကောင်း လူမျိုးခြားတို့နေထိုင်ရာဂါလေလေးယနယ်၌လည်းကောင်း၊-
Matt Che1860 4:15  ᏤᏆᎳᏂ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ, ᎠᎴ ᏁᏩᏔᎵ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ, ᎢᏓᎵ ᎢᏗᏢ, ᏦᏓᏂ ᎤᏗᏗᏢ, ᎨᎵᎵ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏓᏂᏁᎸᎢ,
Matt ChiUnL 4:15  沿海之西布倫拿弗他利地、卽約但外異邦之加利利、
Matt VietNVB 4:15  Xứ Sa-bu-luân và Nép-ta-li,Con đường ra biển, bên kia sông Giô-đanh,Là Ga-li-lê của người ngoại quốc.
Matt CebPinad 4:15  "Ang yuta sa Zabulon ug yuta sa Neftali, sa dalan padulong sa dagat, tabok sa Jordan, Galilea sa mga Gentil
Matt RomCor 4:15  „Ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galileea neamurilor,
Matt Pohnpeia 4:15  “Sapwen Sepulon, sapwen Napdali, ni elen kolahng sehdo, palio Sordan, Kalili, sapwen mehn liki kan!
Matt HunUj 4:15  „Zebulon földje és Naftáli földje, a Tenger melléke, a Jordánon túl, pogányok Galileája!
Matt GerZurch 4:15  "Das Land Sebulon und das Land Naphthali gegen den See hin, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden, (a) Jes 9:1 2
Matt GerTafel 4:15  Das Land Sebulon und das Land Nephthalim am Wege des Meeres jenseits des Jordan und Galiläa der Völkerschaften.
Matt PorAR 4:15  A terra de Zebulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios:
Matt DutSVVA 4:15  Het land Zebulon en het land Nafthali aan den weg der zee over de Jordaan, Galilea der volken;
Matt Byz 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt FarOPV 4:15  که «زمین زبولون و زمین نفتالیم، راه دریا آن طرف اردن، جلیل امت‌ها؛
Matt Ndebele 4:15  Ilizwe lakoZebuloni lelizwe lakoNafithali, endleleni yaselwandle, ngaphetsheya kweJordani, iGalili labezizwe,
Matt PorBLivr 4:15  A terra de Zebulom e a terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios;
Matt StatResG 4:15  “Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν.
Matt SloStrit 4:15  "Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju za Jordanom, poganska Galileja,
Matt Norsk 4:15  Sebulons land og Naftalis land ved sjøen, landet på hin side Jordan, hedningenes Galilea,
Matt SloChras 4:15  „Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju, za Jordanom, poganska Galileja,
Matt Northern 4:15  «Zevulun və Naftali bölgələri, Dənizkənarı yol, İordan çayının o biri tayı, Müxtəlif millətlər yaşayan Qalileya –
Matt GerElb19 4:15  "Land Zabulon und Land Nephtalim, gegen den See hin, jenseit des Jordan, Galiläa der Nationen:
Matt PohnOld 4:15  Sap Sepulon o sap Naptalim, me sal ong sed, palilan Iordan, o Kaliläa en men liki kan,
Matt LvGluck8 4:15  “Zebulona zeme un Naftalus zeme uz jūrmalas pusi, AizJardāne, pagānu Galileja,
Matt PorAlmei 4:15  A terra de Zabulon, e a terra de Naphtali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galilea das nações;
Matt ChiUn 4:15  說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地─
Matt SweKarlX 4:15  Det landet Zabulon, och det landet Nephthalim, vid hafsens väg, på denna sidon Jordan, och den hedniska Galileen;
Matt Antoniad 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt CopSahid 4:15  ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
Matt GerAlbre 4:15  Das Land Sebulon und das Land Naphtali, das Gebiet nach dem Meere zu, die Gegend östlich vom Jordan, das heidnische Galiläa
Matt BulCarig 4:15  Земята Завулонова и земята Нефеалимова на пътя край морето, отвъд Иордан, Галилея езическа;
Matt FrePGR 4:15  « Terre de Zabulon, et terre de Nephthalim, sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, dans la Galilée des Gentils !
Matt JapDenmo 4:15  「ゼブルンの地とナフタリの地,海に向かう地とヨルダンの向こうの地,異邦人たちのガリラヤ。
Matt PorCap 4:15  *Terra de Zabulão e Neftali, caminho do mar, região de além do Jordão, Galileia dos gentios.
Matt JapKougo 4:15  「ゼブルンの地、ナフタリの地、海に沿う地方、ヨルダンの向こうの地、異邦人のガリラヤ、
Matt Tausug 4:15  “In hula' Sibulun iban hula' Naptali, amu in dapit pa dagat ha hansipak sin Suba' Jurdan, amu in pagtawagun da isab Jalil, amu in paghulaan sin bangsa ginisan!
Matt GerTextb 4:15  Land Sebulon und Land Naphthali, am Meer hin, und jenseit des Jordan, Galiläa der Heiden,
Matt SpaPlate 4:15  “Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, camino del mar, más allá del Jordán, Galilea de los gentiles;
Matt Kapingam 4:15  “Tenua go Zebulun mo Naphtali, i-taalinga di ala dela e-hana gi-di tai dela i-baahi i-golo o Jordan, Galilee go tenua digau tuadimee.
Matt RusVZh 4:15  "Земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
Matt GerOffBi 4:15  Land Sebulon und Land Naftali, zum See hin, gegenüber dem (auf der anderen Seite des) Jordan [gelegen], Galiläa der Völker (Nicht-Juden, Heiden) -
Matt CopSahid 4:15  ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ. ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ. ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ.
Matt LtKBB 4:15  „Zabulono ir Neftalio žeme! Paežerės juosta, žeme už Jordano – pagonių Galilėja!
Matt Bela 4:15  "Зямля Завулонава і зямля Нэфталімава, на дарозе прыморскай за Ярданам, Галілея язычніцкая,
Matt CopSahHo 4:15  ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ. ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ. ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ.
Matt BretonNT 4:15  Douar Zabulon ha douar Neftali, ar vro a zo war hent ar mor, en tu all d'ar Jordan, Galilea ar baganed,
Matt GerBoLut 4:15  Das Land Zabulon und das Land Nephtalim am Wege des Meers, jenseit des Jordans, und das heidnische Galilaa,
Matt FinPR92 4:15  -- Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa ja muukalaisten Galilea --
Matt DaNT1819 4:15  Sebulons Land og Naphthalis Land, langs Søen paa denne Side Jordan, Hedningernes Galilæa,
Matt Uma 4:15  "Ane tana' -ra to Zebulon pai' to Naftali, tana' to mohu' hi rano Galilea, pai' tana' to hi dipo ue Yordan. Tana' toe rapo'ohai' wori' tauna to bela-ra to Yahudi.
Matt GerLeoNA 4:15  „Land Sebulon und Land Naftali, / am Weg des Meeres, jenseits des Jordans, / Galiläa der [heidnischen] Völker: /
Matt SpaVNT 4:15  La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordan, Galiléa de los Gentiles;
Matt Latvian 4:15  Zabulona zeme un Neftalima zeme, piejūras ceļš Aizjordānijā, pagānu Galileja,
Matt SpaRV186 4:15  La tierra de Zabulón, y la tierra de Neftalím, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles,
Matt FreStapf 4:15  «Terre de Zabulon et terre de Nephthali sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, Galilée des païens!
Matt NlCanisi 4:15  Het land van Zábulon En het land van Néftali, De weg naar zee, de overzijde van de Jordaan. Het Galilea der heidenen;
Matt GerNeUe 4:15  "Du Land Sebulon und Naftali, / am See gelegen und jenseits des Jordan, / Galiläa der Völker:
Matt Est 4:15  "Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea -
Matt UrduGeo 4:15  ”زبولون کا علاقہ، نفتالی کا علاقہ، جھیل کے ساتھ کا راستہ، دریائے یردن کے پار، غیریہودیوں کا گلیل:
Matt AraNAV 4:15  «أَرْضُ زَبُولُونَ وَأَرْضُ نَفْتَالِيمَ، عَلَى طَرِيقِ الْبُحَيْرَةِ مَا وَرَاءَ نَهْرِ الأُرْدُنِّ، بِلاَدُ الْجَلِيلِ الَّتِي يَسْكُنُهَا الأَجَانِبُ،
Matt ChiNCVs 4:15  “西布伦地、拿弗他利地,沿海之路,约旦河外,外族人的加利利啊!
Matt f35 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt vlsJoNT 4:15  Het land Zebulon en Nephtalim, aan den weg der zee, over den Jordaan, Galilea der volken;
Matt ItaRive 4:15  Il paese di Zabulon e il paese di Neftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, la Galilea dei Gentili,
Matt Afr1953 4:15  Die land Sébulon en die land Náftali, na die see toe, oorkant die Jordaan, Galiléa van die heidene —
Matt RusSynod 4:15  «Земля Завулонова и земля Неффалимова на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
Matt FreOltra 4:15  «La terre de Zabulon et la terre de Nephthali, ce pays qui s’étend vers la mer jusqu'au delà du Jourdain, la Galilée des Gentils,
Matt UrduGeoD 4:15  “ज़बूलून का इलाक़ा, नफ़ताली का इलाक़ा, झील के साथ का रास्ता, दरियाए-यरदन के पार, ग़ैरयहूदियों का गलील :
Matt TurNTB 4:15  Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “Zevulun ve Naftali bölgeleri, Şeria Irmağı'nın ötesinde, Deniz Yolu'nda, Ulusların yaşadığı Celile!
Matt DutSVV 4:15  Het land Zebulon en het land Nafthali aan den weg der zee over de Jordaan, Galilea der volken;
Matt HunKNB 4:15  »Zebulon földje és Naftali földje, a tengeri út, a Jordánon túl, a pogányok Galileája;
Matt Maori 4:15  Ko te whenua o Hepurona, me te whenua o Napatari, i te ara o te moana, i tera taha o Horano, Kariri o nga tauiwi,
Matt sml_BL_2 4:15  “Lahat Sibulun maka lahat Naptali, ya ma llot sapa' Jordan maka tahik s'ddopan, lahat Jalil, ya kalamugayan bangsa ngga'i ka Yahudi.
Matt HunKar 4:15  Zebulonnak földje és Naftalinak földje, a tenger felé, a Jordánon túl, a pogányok Galileája,
Matt Viet 4:15  Ðất Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, Ở về trên con đường đi đến biển, bên kia sông Giô-đanh, Tức là xứ Ga-li-lê thuộc về dân ngoại,
Matt Kekchi 4:15  Aran saˈ xchˈochˈ laj Zabulón ut saˈ xchˈochˈ laj Neftalí, li cuan chire li be li naxic saˈ li palau, aran jun pacˈal li nimaˈ Jordán, saˈ li naˈajej Galilea bar nequeˈcuan cuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío,
Matt Swe1917 4:15  »Sabulons land och Neftalims land, trakten åt havet till, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen --
Matt KhmerNT 4:15  «ស្រុក​សាប់យូឡូន​ និង​ស្រុក​ណែបថាលី​ ស្ថិត​នៅ​តាម​ផ្លូវ​មាត់​បឹង​នៅ​ឯ​នាយ​អូរ​យ័រដាន់​ ជា​ស្រុក​កាលីឡេ​របស់​សាសន៍​ដទៃ​
Matt CroSaric 4:15  Zemlja Zebulunova i zemlja Naftalijeva, Put uz more, s one strane Jordana, Galileja poganska -
Matt BasHauti 4:15  Zabulongo lurrá eta Nephtalingo lurrá itsassorraco bide aldean Iordanaz berce aldetic, Gentilén Galileá:
Matt WHNU 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλιμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt VieLCCMN 4:15  Này đất Dơ-vu-lun, và đất Náp-ta-li, hỡi con đường ven biển, và vùng tả ngạn sông Gio-đan, hỡi Ga-li-lê, miền đất của dân ngoại !
Matt FreBDM17 4:15  Le pays de Zabulon, et le pays de Nephthali, vers le chemin de la mer, au- delà du Jourdain, la Galilée des Gentils ;
Matt TR 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt HebModer 4:15  ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
Matt PotLykin 4:15  Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk;
Matt Kaz 4:15  Забулон мен Нафталимнің отаны,Теңізге баратын жол бойындағыӘрі Иорданның батыс жағындағыБөтен ұлттар тұрған Ғалилея аймағы:
Matt UkrKulis 4:15  Земля Завулон і земля Нефталим, на морському шляху, за Йорданом, Галидея поганська;
Matt FreJND 4:15  « Terre de Zabulon, et terre de Nephthali, chemin de la mer au-delà du Jourdain, Galilée des nations :
Matt TurHADI 4:15  “Dinleyin, Zevulun ve Naftali yöreleri, Şeria Irmağı ötesindeki ve deniz yolundaki bölgeler, Diğer halkların yaşadığı Celile!
Matt GerGruen 4:15  "Land Zabulon und Land Nephtalim, du Weg am Meer, jenseits des Jordans, Galiläa, Land der Heiden.
Matt SloKJV 4:15  ‚Dežela Zábulonova in dežela Neftálijeva, ob poti k morju, onstran Jordana, poganska Galileja;
Matt Haitian 4:15  Peyi Zabilon ak peyi Neftali ki sou wout pou ale bò lanmè a, peyi ki lòt bò larivyè Jouden an, peyi Galile kote moun lòt nasyon yo ap viv la,
Matt FinBibli 4:15  Zebulonin maa ja Naphtalin maa, läsnä meritietä, sillä puolella Jordanin, pakanain Galilea,
Matt SpaRV 4:15  La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
Matt HebDelit 4:15  אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגּוֹיִם׃
Matt WelBeibl 4:15  “Tir Sabulon a thir Nafftali, sydd ar Ffordd y Môr, a'r ardal yr ochr draw i afon Iorddonen, hynny ydy Galilea, lle mae pobl o genhedloedd eraill yn byw –
Matt GerMenge 4:15  »Das Land Sebulon und das Land Naphthali, das nach dem See zu liegt, das Land jenseits des Jordans, das Galiläa der Heiden,
Matt GreVamva 4:15  Γη Ζαβουλών και γη Νεφθαλείμ, κατά την οδόν της θαλάσσης, πέραν του Ιορδάνου, Γαλιλαία των εθνών.
Matt ManxGael 4:15  Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst ny marrey, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee:
Matt Tisch 4:15  γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
Matt UkrOgien 4:15  „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!
Matt MonKJV 4:15  Жүүд бусчуудын Галийл, Иорданаас цааш тэнгисийн зам дагуух Завулооны нутаг болон Нефталеимийн нутгийн
Matt SrKDEkav 4:15  Земља Завулонова и земља Нефталимова, на путу к мору с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка.
Matt FreCramp 4:15  " Terre de Zabulon et terre de Nephtali, qui confines à la mer, pays au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils !
Matt SpaTDP 4:15  «La tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí, hacia el mar, más allá del Jordán, Galilea de los Gentiles.
Matt PolUGdan 4:15  Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, wzdłuż drogi nadmorskiej, za Jordanem, Galilea pogan.
Matt FreGenev 4:15  Le païs de Zabulon & de Nephthali vers le chemin de la mer, au delà du Jordain, la Galilée des Gentils:
Matt FreSegon 4:15  Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,
Matt SpaRV190 4:15  La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
Matt Swahili 4:15  "Nchi ya Zabuloni na nchi ya Naftali, kuelekea baharini ng'ambo ya mto Yordani, Galilaya nchi ya watu wa Mataifa!
Matt HunRUF 4:15  „Zebulon földje és Naftáli földje, a Tenger melléke, a Jordánon túl, pogányok Galileája!
Matt FreSynod 4:15  «La terre de Zabulon et de Nephthali, sur le chemin de la mer, — le pays au delà du Jourdain, la Galilée des Païens.
Matt DaOT1931 4:15  „Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa,
Matt FarHezar 4:15  «دیار زِبولون و نَفْتالی، در کنار دریا، فراسوی اردن، جلیل اجنبیان؛
Matt TpiKJPB 4:15  Hap graun bilong Sabyulon, na hap graun bilong Neptalim, long rot bilong biksi, hapsait long Jordan, Galili bilong ol man i no Ju,
Matt ArmWeste 4:15  «Զաբուղոնի երկիրն ու Նեփթաղիմի երկիրը, ծովու ճամբայով Յորդանանի միւս կողմը, հեթանոսներու Գալիլեան.
Matt DaOT1871 4:15  „Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa,
Matt JapRague 4:15  曰く「ザブロンの地、ネフタリムの地、ヨルダンの彼方なる湖辺の道、異邦人のガリレア、
Matt Peshitta 4:15  ܐܪܥܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܐܪܥܐ ܕܢܦܬܠܝ ܐܘܪܚܐ ܕܝܡܐ ܥܒܪܘܗܝ ܕܝܘܪܕܢܢ ܓܠܝܠܐ ܕܥܡܡܐ ܀
Matt FreVulgG 4:15  Le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, la voie de la mer, le pays qui est au delà du Jourdain, la Galilée des nations :
Matt PolGdans 4:15  Ziemia Zabulonowa i ziemia Neftalimowa przy drodze morskiej za Jordanem, Galilea poganów;
Matt JapBungo 4:15  『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
Matt Elzevir 4:15  γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
Matt GerElb18 4:15  "Land Zabulon und Land Nephtalim, gegen den See hin, jenseit des Jordan, Galiläa der Nationen: