|
Matt
|
ABP
|
4:15 |
Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, on the other side of the Jordan; Galilee of the nations.
|
|
Matt
|
ACV
|
4:15 |
The land of Zebulun and the land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
AFV2020
|
4:15 |
"The land of Zabulon and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
AKJV
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
ASV
|
4:15 |
The land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
Anderson
|
4:15 |
The land of Zebulon, and the land of Naphtali, toward the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
BBE
|
4:15 |
The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
BWE
|
4:15 |
He talked about, ‘The country of Zebulun and the country of Naphtali, the road by the sea, the land on the other side of the Jordan River, Galilee where the people are not Jews.’
|
|
Matt
|
CPDV
|
4:15 |
“Land of Zebulun and land of Naphtali, the way of the sea across the Jordan, Galilee of the Gentiles:
|
|
Matt
|
Common
|
4:15 |
"The land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
|
|
Matt
|
DRC
|
4:15 |
Land of Zabulon and land of Nephthalim, the way of the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
|
|
Matt
|
Darby
|
4:15 |
Land of Zabulon and land of Nepthalim, way of [the] sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:
|
|
Matt
|
EMTV
|
4:15 |
"THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI, BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES,
|
|
Matt
|
Etheridg
|
4:15 |
The land of Zabolon, the land of Naptholi, the way of the sea beyond Jurdan, Galila of the peoples.
|
|
Matt
|
Geneva15
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Iordan, Galile of the Gentiles:
|
|
Matt
|
Godbey
|
4:15 |
Thou land Zabulon and land Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
GodsWord
|
4:15 |
"Land of Zebulun and land of Naphtali, on the way to the sea, across the Jordan River, Galilee, where foreigners live!
|
|
Matt
|
Haweis
|
4:15 |
“The land of Zabulun, and the land of Naphthali, the road to the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
ISV
|
4:15 |
“O Land of Zebulun and land of Naphtali,on the road to the sea, across the Jordan,Galilee of the Gentiles!
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
4:15 |
The land of Zepulun, and the land of Naphtali, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
KJV
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
KJVA
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
LEB
|
4:15 |
“Land of Zebulun and land of Naphtali, ⌞toward the sea⌟, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles—
|
|
Matt
|
LITV
|
4:15 |
"Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations:
|
|
Matt
|
LO
|
4:15 |
"The canton of Zebulun and the canton of Naphtali, situate on the Jordan near the sea, Galilee of the nations;
|
|
Matt
|
MKJV
|
4:15 |
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, by way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the nations!
|
|
Matt
|
Montgome
|
4:15 |
Land of Zebulun, land of Naphtali; The road by the Lake; the country beyond Jordan; Galilee of the Gentiles!
|
|
Matt
|
Murdock
|
4:15 |
The land of Zebulon, the land of Naphthali, the way of the sea, the ford of Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
NETfree
|
4:15 |
"Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles -
|
|
Matt
|
NETtext
|
4:15 |
"Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles -
|
|
Matt
|
NHEB
|
4:15 |
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
4:15 |
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
NHEBME
|
4:15 |
"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
Noyes
|
4:15 |
"The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the lake beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
|
|
Matt
|
OEB
|
4:15 |
‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
|
|
Matt
|
OEBcth
|
4:15 |
‘The land of Zebulun and the land of Naphtali, the land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, with Galilee of the Gentiles —
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
4:15 |
ARTZAH Z'VULUN V'ARTZAH NAFTALI ("To the land of Z'vulun and to the land of Naftali," YESHAYAH 8:23-9:1 [9:1-2]), the way to the sea beyond the Yarden, Galil haGoyim,
|
|
Matt
|
RKJNT
|
4:15 |
The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
RLT
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
RNKJV
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
RWebster
|
4:15 |
The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
Rotherha
|
4:15 |
Land of Zebulun, and land of Naphtali, the lake-way across the Jordan,—Galilee of the nations,
|
|
Matt
|
Twenty
|
4:15 |
'The land of Zebulun and the land of Naphtali, The land of the Road by the Sea, and beyond the Jordan, With Galilee of the Gentiles--
|
|
Matt
|
Tyndale
|
4:15 |
The londe of zabulon and Neptalim the waye of the see beyonde Iordan Galile of the Gentyls
|
|
Matt
|
UKJV
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
|
|
Matt
|
Webster
|
4:15 |
The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles:
|
|
Matt
|
Weymouth
|
4:15 |
"Zebulun's land and Naphtali's land; the road by the Lake; the country beyond the Jordan; Galilee of the Nations!
|
|
Matt
|
Worsley
|
4:15 |
and Nephthalim, by the way of the sea,
|
|
Matt
|
YLT
|
4:15 |
`Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations! --
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
4:15 |
γη Ζαβουλών και γη Νεφθαλείμ οδόν θαλάσσης πέραν του Ιορδάνου Γαλιλαία των εθνών
|
|
Matt
|
Afr1953
|
4:15 |
Die land Sébulon en die land Náftali, na die see toe, oorkant die Jordaan, Galiléa van die heidene —
|
|
Matt
|
Alb
|
4:15 |
''Toka e Zabulonit, toka e Neftalit, mbi bregun e detit, krahina përtej Jordanit, Galileja e paganëve,
|
|
Matt
|
Antoniad
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
AraNAV
|
4:15 |
«أَرْضُ زَبُولُونَ وَأَرْضُ نَفْتَالِيمَ، عَلَى طَرِيقِ الْبُحَيْرَةِ مَا وَرَاءَ نَهْرِ الأُرْدُنِّ، بِلاَدُ الْجَلِيلِ الَّتِي يَسْكُنُهَا الأَجَانِبُ،
|
|
Matt
|
AraSVD
|
4:15 |
«أَرْضُ زَبُولُونَ، وَأَرْضُ نَفْتَالِيمَ، طَرِيقُ ٱلْبَحْرِ، عَبْرُ ٱلْأُرْدُنِّ، جَلِيلُ ٱلْأُمَمِ.
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
4:15 |
«Երկի՛ր Զաբուղոնի եւ երկի՛ր Նեփթաղիմի, ճանապա՛րհ ծովի, միւս ա՛փը Յորդանանի, Գալիլիա՛ հեթանոսների,
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
4:15 |
«Զաբուղոնի երկիրն ու Նեփթաղիմի երկիրը, ծովու ճամբայով Յորդանանի միւս կողմը, հեթանոսներու Գալիլեան.
|
|
Matt
|
Azeri
|
4:15 |
"زبولون دئياري، نفتالي دئياري، دهنز قيراغي يولدا، اوردون چايينين او تاييندا، قيرييهودئلرئن جلئلئنده!
|
|
Matt
|
BasHauti
|
4:15 |
Zabulongo lurrá eta Nephtalingo lurrá itsassorraco bide aldean Iordanaz berce aldetic, Gentilén Galileá:
|
|
Matt
|
Bela
|
4:15 |
"Зямля Завулонава і зямля Нэфталімава, на дарозе прыморскай за Ярданам, Галілея язычніцкая,
|
|
Matt
|
BretonNT
|
4:15 |
Douar Zabulon ha douar Neftali, ar vro a zo war hent ar mor, en tu all d'ar Jordan, Galilea ar baganed,
|
|
Matt
|
BulCarig
|
4:15 |
Земята Завулонова и земята Нефеалимова на пътя край морето, отвъд Иордан, Галилея езическа;
|
|
Matt
|
BulVeren
|
4:15 |
„Завулоновата земя и нефталимовата земя, към езерото, отвъд Йордан, езическа Галилея,
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
4:15 |
ဟောထား ချက်မူကား ဇေဘုလွမ်နှင့် နက်ဖတာလီနယ်ရှိ ပင်လယ်ကမ်းခြေတစ်လျှောက်၌လည်းကောင်း၊ ဂျော်ဒန် မြစ်တစ် ဖက်ကမ်း၌လည်းကောင်း လူမျိုးခြားတို့နေထိုင်ရာဂါလေလေးယနယ်၌လည်းကောင်း၊-
|
|
Matt
|
BurJudso
|
4:15 |
နှုတ်ထွက်အချက်ဟူမူကား၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်နှင့် နဿလိခရိုင်တည်းဟူသော အိုင်နားရှောက်သောလမ်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၊ တပါးအမျိုးသားနေရာဂါလိလဲပြည်၊
|
|
Matt
|
Byz
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
4:15 |
земля Завулоня и земля Неффалимля, путь моря об он пол Иордана, Галилеа язык,
|
|
Matt
|
CebPinad
|
4:15 |
"Ang yuta sa Zabulon ug yuta sa Neftali, sa dalan padulong sa dagat, tabok sa Jordan, Galilea sa mga Gentil
|
|
Matt
|
Che1860
|
4:15 |
ᏤᏆᎳᏂ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ, ᎠᎴ ᏁᏩᏔᎵ ᎤᎾᏤᎵᎪᎯ, ᎢᏓᎵ ᎢᏗᏢ, ᏦᏓᏂ ᎤᏗᏗᏢ, ᎨᎵᎵ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏓᏂᏁᎸᎢ,
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
4:15 |
“西布伦地、拿弗他利地,沿海之路,约旦河外,外族人的加利利啊!
|
|
Matt
|
ChiSB
|
4:15 |
『則步隆與納斐塔里地,通海大路,約但河東,外方人的加里肋亞,
|
|
Matt
|
ChiUn
|
4:15 |
說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地─
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
4:15 |
沿海之西布倫拿弗他利地、卽約但外異邦之加利利、
|
|
Matt
|
ChiUns
|
4:15 |
说:西布伦地,拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地─
|
|
Matt
|
CopNT
|
4:15 |
ϫⲉ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲌⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲚⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲫⲓⲟⲙ ϩⲓⲙⲏⲣ ⳿ⲙⲡⲓⲒⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϯⲄⲁⲗⲓⲗⲉ⳿ⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
4:15 |
ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
4:15 |
ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ. ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ. ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
4:15 |
ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
4:15 |
ϫⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲉⲓⲙ. ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲡⲉⲕⲣⲟ ⲙⲡⲉⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ. ⲧⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲁ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
4:15 |
Zemlja Zebulunova i zemlja Naftalijeva, Put uz more, s one strane Jordana, Galileja poganska -
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
4:15 |
Sebulons Land og Naphthalis Land, langs Søen paa denne Side Jordan, Hedningernes Galilæa,
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
4:15 |
„Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa,
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
4:15 |
„Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa,
|
|
Matt
|
Dari
|
4:15 |
«زبولون و نفتالی، سرزمین هایی که طرف بحیره و آن سوی اُردن هستند. جلیل در قسمت بیگانگان.
|
|
Matt
|
DutSVV
|
4:15 |
Het land Zebulon en het land Nafthali aan den weg der zee over de Jordaan, Galilea der volken;
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
4:15 |
Het land Zebulon en het land Nafthali aan den weg der zee over de Jordaan, Galilea der volken;
|
|
Matt
|
Elzevir
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
Esperant
|
4:15 |
Lando de Zebulun kaj lando de Naftali, Laŭvoje de la maro, transe de Jordan, Galileo de la nacioj,
|
|
Matt
|
Est
|
4:15 |
"Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea -
|
|
Matt
|
FarHezar
|
4:15 |
«دیار زِبولون و نَفْتالی، در کنار دریا، فراسوی اردن، جلیل اجنبیان؛
|
|
Matt
|
FarOPV
|
4:15 |
که «زمین زبولون و زمین نفتالیم، راه دریا آن طرف اردن، جلیل امتها؛
|
|
Matt
|
FarTPV
|
4:15 |
«زبولون و نفتالی، سرزمینهایی كه در مسیر دریا و آنسوی اردن هستند. جلیل در قسمت بیگانگان.
|
|
Matt
|
FinBibli
|
4:15 |
Zebulonin maa ja Naphtalin maa, läsnä meritietä, sillä puolella Jordanin, pakanain Galilea,
|
|
Matt
|
FinPR
|
4:15 |
"Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea-
|
|
Matt
|
FinPR92
|
4:15 |
-- Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa ja muukalaisten Galilea --
|
|
Matt
|
FinRK
|
4:15 |
”Sebulonin maa ja Naftalin maa, Meren tie, Jordanin takainen maa, pakanoiden Galilea –
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
4:15 |
"Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea –
|
|
Matt
|
FreBBB
|
4:15 |
La terre de Zabulon et la terre de Nephthali, sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, la Galilée des Gentils,
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
4:15 |
Le pays de Zabulon, et le pays de Nephthali, vers le chemin de la mer, au- delà du Jourdain, la Galilée des Gentils ;
|
|
Matt
|
FreCramp
|
4:15 |
" Terre de Zabulon et terre de Nephtali, qui confines à la mer, pays au-delà du Jourdain, Galilée des Gentils !
|
|
Matt
|
FreGenev
|
4:15 |
Le païs de Zabulon & de Nephthali vers le chemin de la mer, au delà du Jordain, la Galilée des Gentils:
|
|
Matt
|
FreJND
|
4:15 |
« Terre de Zabulon, et terre de Nephthali, chemin de la mer au-delà du Jourdain, Galilée des nations :
|
|
Matt
|
FreOltra
|
4:15 |
«La terre de Zabulon et la terre de Nephthali, ce pays qui s’étend vers la mer jusqu'au delà du Jourdain, la Galilée des Gentils,
|
|
Matt
|
FrePGR
|
4:15 |
« Terre de Zabulon, et terre de Nephthalim, sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, dans la Galilée des Gentils !
|
|
Matt
|
FreSegon
|
4:15 |
Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,
|
|
Matt
|
FreStapf
|
4:15 |
«Terre de Zabulon et terre de Nephthali sur le chemin de la mer, au delà du Jourdain, Galilée des païens!
|
|
Matt
|
FreSynod
|
4:15 |
«La terre de Zabulon et de Nephthali, sur le chemin de la mer, — le pays au delà du Jourdain, la Galilée des Païens.
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
4:15 |
Le pays de Zabulon et le pays de Nephtali, la voie de la mer, le pays qui est au delà du Jourdain, la Galilée des nations :
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
4:15 |
Das Land Sebulon und das Land Naphtali, das Gebiet nach dem Meere zu, die Gegend östlich vom Jordan, das heidnische Galiläa
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
4:15 |
Das Land Zabulon und das Land Nephtalim am Wege des Meers, jenseit des Jordans, und das heidnische Galilaa,
|
|
Matt
|
GerElb18
|
4:15 |
"Land Zabulon und Land Nephtalim, gegen den See hin, jenseit des Jordan, Galiläa der Nationen:
|
|
Matt
|
GerElb19
|
4:15 |
"Land Zabulon und Land Nephtalim, gegen den See hin, jenseit des Jordan, Galiläa der Nationen:
|
|
Matt
|
GerGruen
|
4:15 |
"Land Zabulon und Land Nephtalim, du Weg am Meer, jenseits des Jordans, Galiläa, Land der Heiden.
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
4:15 |
„Land Sebulon und Land Naftali, / am Weg des Meeres, jenseits des Jordans, / Galiläa der [heidnischen] Völker: /
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
4:15 |
„Land Sebulon und Land Naftali, / am Weg des Meeres, jenseits des Jordans, / Galiläa der [heidnischen] Völker: /
|
|
Matt
|
GerMenge
|
4:15 |
»Das Land Sebulon und das Land Naphthali, das nach dem See zu liegt, das Land jenseits des Jordans, das Galiläa der Heiden,
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
4:15 |
"Du Land Sebulon und Naftali, / am See gelegen und jenseits des Jordan, / Galiläa der Völker:
|
|
Matt
|
GerOffBi
|
4:15 |
Land Sebulon und Land Naftali, zum See hin, gegenüber dem (auf der anderen Seite des) Jordan [gelegen], Galiläa der Völker (Nicht-Juden, Heiden) -
|
|
Matt
|
GerReinh
|
4:15 |
"Land Zebulon und Land Naphtalim, am Wege des Sees, jenseits des Jordan, Galiläa der Heiden. -
|
|
Matt
|
GerSch
|
4:15 |
»Das Land Sebulon und das Land Naphtali, am Wege des Meeres, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden,
|
|
Matt
|
GerTafel
|
4:15 |
Das Land Sebulon und das Land Nephthalim am Wege des Meeres jenseits des Jordan und Galiläa der Völkerschaften.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
4:15 |
Land Sebulon und Land Naphthali, am Meer hin, und jenseit des Jordan, Galiläa der Heiden,
|
|
Matt
|
GerZurch
|
4:15 |
"Das Land Sebulon und das Land Naphthali gegen den See hin, jenseits des Jordan, das Galiläa der Heiden, (a) Jes 9:1 2
|
|
Matt
|
GreVamva
|
4:15 |
Γη Ζαβουλών και γη Νεφθαλείμ, κατά την οδόν της θαλάσσης, πέραν του Ιορδάνου, Γαλιλαία των εθνών.
|
|
Matt
|
Haitian
|
4:15 |
Peyi Zabilon ak peyi Neftali ki sou wout pou ale bò lanmè a, peyi ki lòt bò larivyè Jouden an, peyi Galile kote moun lòt nasyon yo ap viv la,
|
|
Matt
|
HebDelit
|
4:15 |
אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגּוֹיִם׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
4:15 |
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
4:15 |
»Zebulon földje és Naftali földje, a tengeri út, a Jordánon túl, a pogányok Galileája;
|
|
Matt
|
HunKar
|
4:15 |
Zebulonnak földje és Naftalinak földje, a tenger felé, a Jordánon túl, a pogányok Galileája,
|
|
Matt
|
HunRUF
|
4:15 |
„Zebulon földje és Naftáli földje, a Tenger melléke, a Jordánon túl, pogányok Galileája!
|
|
Matt
|
HunUj
|
4:15 |
„Zebulon földje és Naftáli földje, a Tenger melléke, a Jordánon túl, pogányok Galileája!
|
|
Matt
|
ItaDio
|
4:15 |
Il paese di Zabulon e di Neftali, che trae verso il mare, la contrada d’oltre il Giordano, la Galilea de’ Gentili;
|
|
Matt
|
ItaRive
|
4:15 |
Il paese di Zabulon e il paese di Neftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, la Galilea dei Gentili,
|
|
Matt
|
JapBungo
|
4:15 |
『ゼブルンの地、ナフタリの地、海の邊、ヨルダンの彼方、異邦人のガリラヤ、
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
4:15 |
「ゼブルンの地とナフタリの地,海に向かう地とヨルダンの向こうの地,異邦人たちのガリラヤ。
|
|
Matt
|
JapKougo
|
4:15 |
「ゼブルンの地、ナフタリの地、海に沿う地方、ヨルダンの向こうの地、異邦人のガリラヤ、
|
|
Matt
|
JapRague
|
4:15 |
曰く「ザブロンの地、ネフタリムの地、ヨルダンの彼方なる湖辺の道、異邦人のガリレア、
|
|
Matt
|
KLV
|
4:15 |
“The puH vo' Zebulun je the puH vo' Naphtali, toward the biQ'a', beyond the Jordan, Galilee vo' the Gentiles,
|
|
Matt
|
Kapingam
|
4:15 |
“Tenua go Zebulun mo Naphtali, i-taalinga di ala dela e-hana gi-di tai dela i-baahi i-golo o Jordan, Galilee go tenua digau tuadimee.
|
|
Matt
|
Kaz
|
4:15 |
Забулон мен Нафталимнің отаны,Теңізге баратын жол бойындағыӘрі Иорданның батыс жағындағыБөтен ұлттар тұрған Ғалилея аймағы:
|
|
Matt
|
Kekchi
|
4:15 |
Aran saˈ xchˈochˈ laj Zabulón ut saˈ xchˈochˈ laj Neftalí, li cuan chire li be li naxic saˈ li palau, aran jun pacˈal li nimaˈ Jordán, saˈ li naˈajej Galilea bar nequeˈcuan cuiˈ li ma̱cuaˈeb aj judío,
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
4:15 |
«ស្រុកសាប់យូឡូន និងស្រុកណែបថាលី ស្ថិតនៅតាមផ្លូវមាត់បឹងនៅឯនាយអូរយ័រដាន់ ជាស្រុកកាលីឡេរបស់សាសន៍ដទៃ
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
4:15 |
스불론 땅과 납달리 땅과 요르단 건너편 바닷길 옆 이방인들의 갈릴리여,
|
|
Matt
|
KorRV
|
4:15 |
스불론 땅과 납달리 땅과 요단 강 저편 해변 길과 이방의 갈릴리여
|
|
Matt
|
Latvian
|
4:15 |
Zabulona zeme un Neftalima zeme, piejūras ceļš Aizjordānijā, pagānu Galileja,
|
|
Matt
|
LinVB
|
4:15 |
Bato ba mikili mya Zabulon na Neftali, o nzelá ya mbú, o ngámbo ya Yordáne, o Galiléa ya bapagáno !
|
|
Matt
|
LtKBB
|
4:15 |
„Zabulono ir Neftalio žeme! Paežerės juosta, žeme už Jordano – pagonių Galilėja!
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
4:15 |
“Zebulona zeme un Naftalus zeme uz jūrmalas pusi, AizJardāne, pagānu Galileja,
|
|
Matt
|
Mal1910
|
4:15 |
ഇങ്ങനെ ഇരുട്ടിൽ ഇരിക്കുന്ന ജനം വലിയോരു വെളിച്ചം കണ്ടു; മരണത്തിന്റെ ദേശത്തിലും നിഴലിലും ഇരിക്കുന്നവർക്കു പ്രകാശം ഉദിച്ചു”
|
|
Matt
|
ManxGael
|
4:15 |
Thalloo Zabulon, as thalloo Nephthalim, er slyst ny marrey, cheu elley dy Yordan, Galilee ny Ashoonee:
|
|
Matt
|
Maori
|
4:15 |
Ko te whenua o Hepurona, me te whenua o Napatari, i te ara o te moana, i tera taha o Horano, Kariri o nga tauiwi,
|
|
Matt
|
Mg1865
|
4:15 |
Ny tanin’ ny Zebolona sy ny tanin’ ny Naftaly, Ao amin’ ny tany amoron-dranomasina, any an-dafin’ i Jordana, Galilia, tanin’ ny jentilisa,
|
|
Matt
|
MonKJV
|
4:15 |
Жүүд бусчуудын Галийл, Иорданаас цааш тэнгисийн зам дагуух Завулооны нутаг болон Нефталеимийн нутгийн
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
4:15 |
Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλίμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
|
|
Matt
|
Ndebele
|
4:15 |
Ilizwe lakoZebuloni lelizwe lakoNafithali, endleleni yaselwandle, ngaphetsheya kweJordani, iGalili labezizwe,
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
4:15 |
Het land van Zábulon En het land van Néftali, De weg naar zee, de overzijde van de Jordaan. Het Galilea der heidenen;
|
|
Matt
|
NorBroed
|
4:15 |
Sebulons land og Naftalis land, sjøens vei på den andre siden av Jordan, nasjonenes Galilea.
|
|
Matt
|
NorSMB
|
4:15 |
«Sebulons og Naftalis land, som langs med sjøen ligg, og dei som burtum Jordan bur, og heidne bygdekrins -
|
|
Matt
|
Norsk
|
4:15 |
Sebulons land og Naftalis land ved sjøen, landet på hin side Jordan, hedningenes Galilea,
|
|
Matt
|
Northern
|
4:15 |
«Zevulun və Naftali bölgələri, Dənizkənarı yol, İordan çayının o biri tayı, Müxtəlif millətlər yaşayan Qalileya –
|
|
Matt
|
Peshitta
|
4:15 |
ܐܪܥܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܐܪܥܐ ܕܢܦܬܠܝ ܐܘܪܚܐ ܕܝܡܐ ܥܒܪܘܗܝ ܕܝܘܪܕܢܢ ܓܠܝܠܐ ܕܥܡܡܐ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
4:15 |
Sap Sepulon o sap Naptalim, me sal ong sed, palilan Iordan, o Kaliläa en men liki kan,
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
4:15 |
“Sapwen Sepulon, sapwen Napdali, ni elen kolahng sehdo, palio Sordan, Kalili, sapwen mehn liki kan!
|
|
Matt
|
PolGdans
|
4:15 |
Ziemia Zabulonowa i ziemia Neftalimowa przy drodze morskiej za Jordanem, Galilea poganów;
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
4:15 |
Ziemia Zabulona i ziemia Neftalego, wzdłuż drogi nadmorskiej, za Jordanem, Galilea pogan.
|
|
Matt
|
PorAR
|
4:15 |
A terra de Zebulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios:
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
4:15 |
A terra de Zabulon, e a terra de Naphtali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galilea das nações;
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
4:15 |
A terra de Zebulom e a terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios;
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
4:15 |
A terra de Zebulom e a terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios;
|
|
Matt
|
PorCap
|
4:15 |
*Terra de Zabulão e Neftali, caminho do mar, região de além do Jordão, Galileia dos gentios.
|
|
Matt
|
PotLykin
|
4:15 |
Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk;
|
|
Matt
|
RomCor
|
4:15 |
„Ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galileea neamurilor,
|
|
Matt
|
RusSynod
|
4:15 |
земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
|
|
Matt
|
RusSynod
|
4:15 |
«Земля Завулонова и земля Неффалимова на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
|
|
Matt
|
RusVZh
|
4:15 |
"Земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
4:15 |
Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλίμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
|
|
Matt
|
Shona
|
4:15 |
Nyika yeZebhuruni nenyika yeNefitarimi, panzira yegungwa, mhiri kwaJoridhani, Garirea revahedheni;
|
|
Matt
|
SloChras
|
4:15 |
„Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju, za Jordanom, poganska Galileja,
|
|
Matt
|
SloKJV
|
4:15 |
‚Dežela Zábulonova in dežela Neftálijeva, ob poti k morju, onstran Jordana, poganska Galileja;
|
|
Matt
|
SloStrit
|
4:15 |
"Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju za Jordanom, poganska Galileja,
|
|
Matt
|
SomKQA
|
4:15 |
Dhulka Sebulun iyo dhulka Naftaali, Xagga jidka badda, Webi Urdun shishadiisa, Galili quruumaha ka mid ah,
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
4:15 |
“Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí, camino del mar, más allá del Jordán, Galilea de los gentiles;
|
|
Matt
|
SpaRV
|
4:15 |
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
4:15 |
La tierra de Zabulón, y la tierra de Neftalím, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles,
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
4:15 |
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
4:15 |
«La tierra de Zabulón y la tierra de Neftalí, hacia el mar, más allá del Jordán, Galilea de los Gentiles.
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
4:15 |
La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordan, Galiléa de los Gentiles;
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
4:15 |
Земља Завулонова и земља Нефталимова, на путу к мору с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка.
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
4:15 |
Земља Завулонова и земља Нефталимова, на путу к мору с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка.
|
|
Matt
|
StatResG
|
4:15 |
“Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν.
|
|
Matt
|
Swahili
|
4:15 |
"Nchi ya Zabuloni na nchi ya Naftali, kuelekea baharini ng'ambo ya mto Yordani, Galilaya nchi ya watu wa Mataifa!
|
|
Matt
|
Swe1917
|
4:15 |
»Sabulons land och Neftalims land, trakten åt havet till, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen --
|
|
Matt
|
SweFolk
|
4:15 |
Sebulons och Naftalis land, havsvägen, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen –
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
4:15 |
Det landet Zabulon, och det landet Nephthalim, wid hafsens wäg, på denna sidon Jordan, och den hedniska Galileen;
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
4:15 |
Det landet Zabulon, och det landet Nephthalim, vid hafsens väg, på denna sidon Jordan, och den hedniska Galileen;
|
|
Matt
|
TNT
|
4:15 |
Γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
|
|
Matt
|
TR
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
4:15 |
Ang lupa ni Zabulon at ang lupa ni Neftali, Sa gawing dagat, sa dako pa roon ng Jordan, Galilea ng mga Gentil,
|
|
Matt
|
Tausug
|
4:15 |
“In hula' Sibulun iban hula' Naptali, amu in dapit pa dagat ha hansipak sin Suba' Jurdan, amu in pagtawagun da isab Jalil, amu in paghulaan sin bangsa ginisan!
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
4:15 |
‘แคว้นเศบูลุนและแคว้นนัฟทาลีทางข้างทะเลฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น คือกาลิลีแห่งบรรดาประชาชาติ
|
|
Matt
|
Tisch
|
4:15 |
γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
4:15 |
Hap graun bilong Sabyulon, na hap graun bilong Neptalim, long rot bilong biksi, hapsait long Jordan, Galili bilong ol man i no Ju,
|
|
Matt
|
TurHADI
|
4:15 |
“Dinleyin, Zevulun ve Naftali yöreleri, Şeria Irmağı ötesindeki ve deniz yolundaki bölgeler, Diğer halkların yaşadığı Celile!
|
|
Matt
|
TurNTB
|
4:15 |
Bu, Peygamber Yeşaya aracılığıyla bildirilen şu söz yerine gelsin diye oldu: “Zevulun ve Naftali bölgeleri, Şeria Irmağı'nın ötesinde, Deniz Yolu'nda, Ulusların yaşadığı Celile!
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
4:15 |
Земля Завулон і земля Нефталим, на морському шляху, за Йорданом, Галидея поганська;
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
4:15 |
„Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!
|
|
Matt
|
Uma
|
4:15 |
"Ane tana' -ra to Zebulon pai' to Naftali, tana' to mohu' hi rano Galilea, pai' tana' to hi dipo ue Yordan. Tana' toe rapo'ohai' wori' tauna to bela-ra to Yahudi.
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
4:15 |
”زبولون کا علاقہ، نفتالی کا علاقہ، جھیل کے ساتھ کا راستہ، دریائے یردن کے پار، غیریہودیوں کا گلیل:
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
4:15 |
“ज़बूलून का इलाक़ा, नफ़ताली का इलाक़ा, झील के साथ का रास्ता, दरियाए-यरदन के पार, ग़ैरयहूदियों का गलील :
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
4:15 |
“Zabūlūn kā ilāqā, Naftālī kā ilāqā, jhīl ke sāth kā rāstā, Dariyā-e-Yardan ke pār, Ġhairyahūdiyoṅ kā Galīl:
|
|
Matt
|
UyCyr
|
4:15 |
«Зәбулун вә Нафтали зиминлири, Иордан дәриясиниң нерисида, деңиз тәрәптә, Йәһудий әмәсләрниң Җәлилийә зиминлирида
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
4:15 |
Này đất Dơ-vu-lun, và đất Náp-ta-li, hỡi con đường ven biển, và vùng tả ngạn sông Gio-đan, hỡi Ga-li-lê, miền đất của dân ngoại !
|
|
Matt
|
Viet
|
4:15 |
Ðất Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, Ở về trên con đường đi đến biển, bên kia sông Giô-đanh, Tức là xứ Ga-li-lê thuộc về dân ngoại,
|
|
Matt
|
VietNVB
|
4:15 |
Xứ Sa-bu-luân và Nép-ta-li,Con đường ra biển, bên kia sông Giô-đanh,Là Ga-li-lê của người ngoại quốc.
|
|
Matt
|
WHNU
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλιμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
4:15 |
“Tir Sabulon a thir Nafftali, sydd ar Ffordd y Môr, a'r ardal yr ochr draw i afon Iorddonen, hynny ydy Galilea, lle mae pobl o genhedloedd eraill yn byw –
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
4:15 |
The lond of Sabulon and the lond of Neptalym, the weie of the see ouer Jordan, of Galilee of hethen men,
|
|
Matt
|
f35
|
4:15 |
γη ζαβουλων και γη νεφθαλειμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
4:15 |
“Lahat Sibulun maka lahat Naptali, ya ma llot sapa' Jordan maka tahik s'ddopan, lahat Jalil, ya kalamugayan bangsa ngga'i ka Yahudi.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
4:15 |
Het land Zebulon en Nephtalim, aan den weg der zee, over den Jordaan, Galilea der volken;
|