PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 16
Psal | DRC | 16:1 | The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips. | |
Psal | KJV | 16:1 | Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. | |
Psal | CzeCEP | 16:1 | Pamětní zápis; Davidův. Ochraňuj mě, Bože, utíkám se k tobě! | |
Psal | CzeB21 | 16:1 | Zlatý zpěv Davidův. Bože, ochraňuj mě, na tebe spoléhám. | |
Psal | CzeCSP | 16:1 | Davidův ⌈pamětní zápis.⌉ Chraň mě, Bože, neboť v tobě hledám útočiště. | |
Psal | CzeBKR | 16:1 | Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám. | |
Psal | Webster | 16:1 | Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. | |
Psal | NHEB | 16:1 | Preserve me, God, for in you do I take refuge. | |
Psal | AKJV | 16:1 | Preserve me, O God: for in you do I put my trust. | |
Psal | VulgClem | 16:1 | Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam ; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis. | |
Psal | DRC | 16:2 | Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable. | |
Psal | KJV | 16:2 | O my soul, thou hast said unto the Lord, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; | |
Psal | CzeCEP | 16:2 | Pravím Hospodinu: „Ty jsi, Panovníku, moje dobro, nad tebe není.“ | |
Psal | CzeB21 | 16:2 | Hospodinu říkám: Jsi můj Pán, jediné dobro, které mám! | |
Psal | CzeCSP | 16:2 | Řekni Hospodinu: ⌈Pane, ty jsi mé dobro, mimo tebe žádné nemám.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 16:2 | Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje. | |
Psal | Webster | 16:2 | [O my soul], thou hast said to the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee; | |
Psal | NHEB | 16:2 | My soul, you have said to the Lord, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing." | |
Psal | AKJV | 16:2 | O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you; | |
Psal | VulgClem | 16:2 | De vultu tuo judicium meum prodeat ; oculi tui videant æquitates. | |
Psal | DRC | 16:3 | Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me. | |
Psal | KJV | 16:3 | But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. | |
Psal | CzeCEP | 16:3 | Svatým, těm, kteří jsou v této zemi, pravím, těm vznešeným, jež jsem si oblíbil nade všechno: | |
Psal | CzeB21 | 16:3 | Říkám o zbožných lidech na zemi: Jsou tak vznešení, mám je nejradši! | |
Psal | CzeCSP | 16:3 | Co se týče svatých, kteří jsou na zemi: Ti jsou vznešení. Mám v nich velké zalíbení. | |
Psal | CzeBKR | 16:3 | Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má. | |
Psal | Webster | 16:3 | [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight. | |
Psal | NHEB | 16:3 | As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight. | |
Psal | AKJV | 16:3 | But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. | |
Psal | VulgClem | 16:3 | Probasti cor meum, et visitasti nocte ; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas. | |
Psal | DRC | 16:4 | That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. | |
Psal | KJV | 16:4 | Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. | |
Psal | CzeCEP | 16:4 | „Útrapy si rozmnožují, kdo běhají za jinými bohy. Ani trochu krve v úlitbu jim nedám, jejich jméno nepřejde mi přes rty.“ | |
Psal | CzeB21 | 16:4 | Kdo ale za cizími bohy spěchají, ti jen rozmnožují svá trápení! Nezúčastním se jejich krvavé úlitby, nevstoupí jejich jméno na mé rty! | |
Psal | CzeCSP | 16:4 | Bolesti si rozmnožují ti, kdo běhají za jinými bohy. Těm jejich krvavé úlitby nepřinesu. Jejich jména si ani nevezmu na rty. | |
Psal | CzeBKR | 16:4 | Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své. | |
Psal | Webster | 16:4 | Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips. | |
Psal | NHEB | 16:4 | Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips. | |
Psal | AKJV | 16:4 | Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. | |
Psal | VulgClem | 16:4 | Ut non loquatur os meum opera hominum : propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras. | |
Psal | DRC | 16:5 | Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. | |
Psal | KJV | 16:5 | The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. | |
Psal | CzeCEP | 16:5 | Hospodin je podíl mně určený, je můj kalich; můj los držíš pevně, Hospodine. | |
Psal | CzeB21 | 16:5 | Můj úděl, můj kalich je Hospodin – ty přece můj osud z ruky nepustíš! | |
Psal | CzeCSP | 16:5 | Hospodin je ⌈můj výtečný podíl⌉ a můj kalich; ty sám držíš můj los. | |
Psal | CzeBKR | 16:5 | Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj. | |
Psal | Webster | 16:5 | The LORD [is] the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. | |
Psal | NHEB | 16:5 | The Lord assigned my portion and my cup. You made my lot secure. | |
Psal | AKJV | 16:5 | The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: you maintain my lot. | |
Psal | VulgClem | 16:5 | Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea. | |
Psal | DRC | 16:6 | I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words. | |
Psal | KJV | 16:6 | The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. | |
Psal | CzeCEP | 16:6 | Měřicí provazce mi padly v kraji blaha, moje dědictví je velkolepé! | |
Psal | CzeB21 | 16:6 | Vyměřeny jsou mi blažené krajiny, připadlo mi skvělé dědictví! | |
Psal | CzeCSP | 16:6 | ⌈Vyměřovací provazce mi padly na rozkošných místech. Ano, připadlo mi nádherné dědictví.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 16:6 | Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi. | |
Psal | Webster | 16:6 | The lines have fallen to me in pleasant [places]; yes, I have a goodly heritage. | |
Psal | NHEB | 16:6 | The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance. | |
Psal | AKJV | 16:6 | The lines are fallen to me in pleasant places; yes, I have a goodly heritage. | |
Psal | VulgClem | 16:6 | Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea. | |
Psal | DRC | 16:7 | Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. | |
Psal | KJV | 16:7 | I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. | |
Psal | CzeCEP | 16:7 | Dobrořečím Hospodinu, on mi radí, i v noci mě moje ledví napomíná. | |
Psal | CzeB21 | 16:7 | Hospodina, svého Rádce, velebím, i v noci mě učí mé svědomí. | |
Psal | CzeCSP | 16:7 | Budu dobrořečit Hospodinu, který mi radí. I v noci mě kázní mé svědomí. | |
Psal | CzeBKR | 16:7 | Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má. | |
Psal | Webster | 16:7 | I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season. | |
Psal | NHEB | 16:7 | I will bless the Lord, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons. | |
Psal | AKJV | 16:7 | I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. | |
Psal | VulgClem | 16:7 | Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te. | |
Psal | DRC | 16:8 | From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings. | |
Psal | KJV | 16:8 | I have set the Lord always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. | |
Psal | CzeCEP | 16:8 | Hospodina stále před oči si stavím, je mi po pravici, nic mnou neotřese. | |
Psal | CzeB21 | 16:8 | Hospodina vidím před sebou napořád, je po mé pravici, nezakolísám. | |
Psal | CzeCSP | 16:8 | Stále si ⌈stavím Hospodina před sebe.⌉ Když je mi po pravici, nepadnu. | |
Psal | CzeBKR | 16:8 | Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu. | |
Psal | Webster | 16:8 | I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved. | |
Psal | NHEB | 16:8 | I have set the Lord always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved. | |
Psal | AKJV | 16:8 | I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. | |
Psal | VulgClem | 16:8 | A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me | |
Psal | DRC | 16:9 | From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: | |
Psal | KJV | 16:9 | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. | |
Psal | CzeCEP | 16:9 | Proto se mé srdce raduje a moje sláva jásá, v bezpečí přebývá i mé tělo, | |
Psal | CzeB21 | 16:9 | Mé srdce je šťastné, můj jazyk zpívá, také mé tělo v bezpečí odpočívá. | |
Psal | CzeCSP | 16:9 | Proto se mé srdce raduje a má sláva jásá. I mé tělo bude přebývat v bezpečí, | |
Psal | CzeBKR | 16:9 | Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude. | |
Psal | Webster | 16:9 | Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. | |
Psal | NHEB | 16:9 | Therefore my heart is glad, and my glory rejoices. My body shall also dwell in safety. | |
Psal | AKJV | 16:9 | Therefore my heart is glad, and my glory rejoices: my flesh also shall rest in hope. | |
Psal | VulgClem | 16:9 | a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt ; | |
Psal | DRC | 16:10 | They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly. | |
Psal | KJV | 16:10 | For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. | |
Psal | CzeCEP | 16:10 | neboť v moci podsvětí mě neponecháš, nedopustíš, aby se tvůj věrný octl v jámě. | |
Psal | CzeB21 | 16:10 | Nenecháš v hrobě duši mou, nevydáš jámě svého věrného! | |
Psal | CzeCSP | 16:10 | neboť mou duši nepřenecháš podsvětí; nedáš svému věrnému spatřit jámu. | |
Psal | CzeBKR | 16:10 | Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení. | |
Psal | Webster | 16:10 | For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption. | |
Psal | NHEB | 16:10 | For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption. | |
Psal | AKJV | 16:10 | For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer your Holy One to see corruption. | |
Psal | VulgClem | 16:10 | adipem suum concluserunt : os eorum locutum est superbiam. | |
Psal | DRC | 16:11 | They have cast me forth, and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. | |
Psal | KJV | 16:11 | Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. | |
Psal | CzeCEP | 16:11 | Stezku života mi dáváš poznat; vrcholem radosti je být s tebou, ve tvé pravici je neskonalé blaho. | |
Psal | CzeB21 | 16:11 | Stezku života jsi mi ukázal, ve tvé přítomnosti je plnost radosti, nekonečné blaho je po tvé pravici! | |
Psal | CzeCSP | 16:11 | Dáváš mi poznat stezku života, hojnost radosti je tvá přítomnost, ve tvé pravici je ⌈věčné blaho.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 16:11 | Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky. | |
Psal | Webster | 16:11 | Thou wilt show me the path of life: in thy presence [is] fullness of joy; at thy right hand [are] pleasures for evermore. | |
Psal | NHEB | 16:11 | You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. | |
Psal | AKJV | 16:11 | You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for ever more. | |
Psal | VulgClem | 16:11 | Projicientes me nunc circumdederunt me ; oculos suos statuerunt declinare in terram. | |
Psal | DRC | 16:12 | They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places. | |
Psal | KJV | 16:12 | ||
Psal | CzeCEP | 16:12 | ||
Psal | CzeB21 | 16:12 | ||
Psal | CzeCSP | 16:12 | ||
Psal | CzeBKR | 16:12 | ||
Psal | Webster | 16:12 | ||
Psal | NHEB | 16:12 | ||
Psal | AKJV | 16:12 | ||
Psal | VulgClem | 16:12 | Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. | |
Psal | DRC | 16:13 | Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one; thy sword | |
Psal | KJV | 16:13 | ||
Psal | CzeCEP | 16:13 | ||
Psal | CzeB21 | 16:13 | ||
Psal | CzeCSP | 16:13 | ||
Psal | CzeBKR | 16:13 | ||
Psal | Webster | 16:13 | ||
Psal | NHEB | 16:13 | ||
Psal | AKJV | 16:13 | ||
Psal | VulgClem | 16:13 | Exsurge, Domine : præveni eum, et supplanta eum : eripe animam meam ab impio ; frameam tuam | |
Psal | DRC | 16:14 | From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance. | |
Psal | KJV | 16:14 | ||
Psal | CzeCEP | 16:14 | ||
Psal | CzeB21 | 16:14 | ||
Psal | CzeCSP | 16:14 | ||
Psal | CzeBKR | 16:14 | ||
Psal | Webster | 16:14 | ||
Psal | NHEB | 16:14 | ||
Psal | AKJV | 16:14 | ||
Psal | VulgClem | 16:14 | ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum ; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis. | |
Psal | DRC | 16:15 | But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. | |
Psal | KJV | 16:15 | ||
Psal | CzeCEP | 16:15 | ||
Psal | CzeB21 | 16:15 | ||
Psal | CzeCSP | 16:15 | ||
Psal | CzeBKR | 16:15 | ||
Psal | Webster | 16:15 | ||
Psal | NHEB | 16:15 | ||
Psal | AKJV | 16:15 | ||
Psal | VulgClem | 16:15 | Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo ; satiabor cum apparuerit gloria tua. | |