Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Roma EMTV 11:34  "FOR WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD? OR WHO HAS BEEN HIS COUNSELOR?"
Roma NHEBJE 11:34  "For who has known the mind of Jehovah? Or who has been his counselor?"
Roma Etheridg 11:34  For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor?
Roma ABP 11:34  For who knew the mind of the Lord, or who [2his counselor 1became]?
Roma NHEBME 11:34  "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
Roma Rotherha 11:34  For who hath come to know the mind of the Lord? Or who hath become his counselor?
Roma LEB 11:34  “For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?
Roma BWE 11:34  The holy writings say, ‘Who has known what the Lord thinks? Who has ever told him what to do?
Roma Twenty 11:34  'Who has ever comprehended the mind of the Lord? Who has ever become his counselor?
Roma ISV 11:34  “Who has known the mind of the Lord?Or who has become his adviser?Isa 40:13 (LXX)
Roma RNKJV 11:34  For who hath known the mind of יהוה? or who hath been his counseller?
Roma Jubilee2 11:34  For who has understood the intent of the Lord? or who has been his counselor?
Roma Webster 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor?
Roma Darby 11:34  For who has known [the] mind of [the] Lord, or who has been his counsellor?
Roma OEB 11:34  ‘Who has ever comprehended the mind of the Lord? Who has ever become his counsellor?
Roma ASV 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Roma Anderson 11:34  For who has known the mind of the Lord? Or, who has been his counsellor?
Roma Godbey 11:34  For who has known the mind of the Lord? who became his counsellor?
Roma LITV 11:34  "For who has known the mind of the Lord? Or who became His counselor?" Isa. 40:13
Roma Geneva15 11:34  For who hath knowen the minde of the Lord? or who was his counsellour?
Roma Montgome 11:34  Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counsellor?
Roma CPDV 11:34  For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?
Roma Weymouth 11:34  "Who has ever known the mind of the Lord, or shared His counsels?"
Roma LO 11:34  For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor?
Roma Common 11:34  "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
Roma BBE 11:34  Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes?
Roma Worsley 11:34  For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counsellor?
Roma DRC 11:34  For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor?
Roma Haweis 11:34  For who hath known the mind of the Lord, or who hath been admitted his counsellor?
Roma GodsWord 11:34  "Who knows how the Lord thinks? Who can become his adviser?"
Roma Tyndale 11:34  For who hath knowen the mynde of the lorde? or who was his counseller?
Roma KJVPCE 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller?
Roma NETfree 11:34  For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?
Roma RKJNT 11:34  For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor?
Roma AFV2020 11:34  For who did know the mind of the Lord, or who became His counselor?
Roma NHEB 11:34  "For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?"
Roma OEBcth 11:34  ‘Who has ever comprehended the mind of the Lord? Who has ever become his counsellor?
Roma NETtext 11:34  For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?
Roma UKJV 11:34  For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor?
Roma Noyes 11:34  For "who hath known the mind of the Lord? or who hath been made his counselor?"
Roma KJV 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Roma KJVA 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Roma AKJV 11:34  For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor?
Roma RLT 11:34  For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
Roma OrthJBC 11:34  For who has known the Ruach (Spirit) of Hashem? Or who has been His ISH ATZATO ("Counsellor")--YESHAYAH 40:13?
Roma MKJV 11:34  For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor?
Roma YLT 11:34  for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor?
Roma Murdock 11:34  For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been a counsellor to him?
Roma ACV 11:34  For who has known the mind of the Lord? Or who became his counselor?
Roma VulgSist 11:34  Quis enim cognovit sensum Domini? Aut quis consiliarius eius fuit?
Roma VulgCont 11:34  Quis enim cognovit sensum Domini? Aut quis consiliarius eius fuit?
Roma Vulgate 11:34  quis enim cognovit sensum Domini aut quis consiliarius eius fuit
Roma VulgHetz 11:34  Quis enim cognovit sensum Domini? Aut quis consiliarius eius fuit?
Roma VulgClem 11:34  Quis enim cognovit sensum Domini ? aut quis consiliarius ejus fuit ?
Roma CzeBKR 11:34  Nebo kdo poznal mysl Páně? Aneb kdo jemu radil?
Roma CzeB21 11:34  „Kdo poznal Hospodinovu mysl? Kdo mu kdy v něčem poradil?“
Roma CzeCEP 11:34  ‚Kdo poznal mysl Hospodinovu a kdo se stal jeho rádcem?‘
Roma CzeCSP 11:34  Kdo poznal Pánovu mysl a kdo se stal jeho rádcem?
Roma PorBLivr 11:34  Pois quem entendeu a mentalidade do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro?
Roma Mg1865 11:34  Fa iza no nahalala ny sain’ i Jehovah? ary iza no mpanolo-tsaina Azy?
Roma CopNT 11:34  ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲁϥ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉ⳿ⲡϩⲏⲧ ⳿ⲙⲠ⳪ ⲓⲉ ⲛⲓⲙ ⲁϥⲉⲣ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ.
Roma FinPR 11:34  Sillä kuka on tuntenut Herran mielen? Tai kuka on ollut hänen neuvonantajansa?
Roma NorBroed 11:34  For hvem kjente herrens forstand? Eller hvem ble hans rådgiver?
Roma FinRK 11:34  Kuka on tuntenut Herran mielen? Kuka on ollut hänen neuvonantajansa?
Roma ChiSB 11:34  有誰曾知道上主的心意?或者,有誰曾當過祂的顧問?
Roma CopSahBi 11:34  ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉ ⲉⲓⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Roma ChiUns 11:34  谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
Roma BulVeren 11:34  Защото: „Кой е познал ума на Господа или кой Му е бил съветник?
Roma AraSVD 11:34  «لِأَنْ مَنْ عَرَفَ فِكْرَ ٱلرَّبِّ؟ أَوْ مَنْ صَارَ لَهُ مُشِيرًا؟
Roma Shona 11:34  Nokuti ndiani wakaziva fungwa yaIshe? Kana ndiani wakange ari murairidzi wake?
Roma Esperant 11:34  Ĉar kiu sciis la spiriton de la Eternulo? aŭ kiu estis Lia konsilanto?
Roma ThaiKJV 11:34  เพราะว่า ‘ใครเล่ารู้จักพระทัยขององค์พระผู้เป็นเจ้า หรือใครเล่าเป็นที่ปรึกษาพระองค์
Roma BurJudso 11:34  ထာဝရဘုရား၏စိတ်တော်ကို အဘယ်သူသိသနည်း။ ထာဝရဘုရားနှင့်အဘယ်သူသည် တိုင်ပင် ဘက်ပြုသနည်း။
Roma SBLGNT 11:34  Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;
Roma FarTPV 11:34  زیرا «كیست كه افكار خدا را درک نموده یا كیست كه او را نصیحت کند.»
Roma UrduGeoR 11:34  Kalām-e-muqaddas yoṅ farmātā hai, “Kis ne Rab kī soch ko jānā? Yā kaun itnā ilm rakhtā hai ki wuh use mashwarā de?
Roma SweFolk 11:34  Vem har förstått Herrens sinne? Eller vem har varit hans rådgivare?
Roma TNT 11:34  τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;
Roma GerSch 11:34  Denn »wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
Roma TagAngBi 11:34  Sapagka't sino ang nakaalam ng pagiisip ng Panginoon? o sino ang kaniyang naging kasangguni?
Roma FinSTLK2 11:34  Sillä kuka on tuntenut Herran mielen? Tai kuka on ollut hänen neuvonantajansa?
Roma Dari 11:34  زیرا: «کیست که افکار خدا را درک نموده یا کیست که مشاور او بوده است.»
Roma SomKQA 11:34  Waayo, bal yaa soo ogaaday maanka Rabbiga? Bal yaase lataliyihiisii noqday?
Roma NorSMB 11:34  For kven kjende Herrens hug? eller kven var rådgjevaren hans?
Roma Alb 11:34  ''Sepse kush e njohu mendjen e Zotit? Ose kush u bë këshilltar i tij?
Roma GerLeoRP 11:34  Denn wer hat einen Gedanken des Herrn erkannt? Oder wer ist sein Berater gewesen?
Roma UyCyr 11:34  «Кимму Пәрвәрдигарниң ой-пикрини чүшәнсун? Кимму Униң мәслиһәтчиси болалисун?
Roma KorHKJV 11:34  누가 주의 생각을 알았느냐? 누가 그분의 조언자가 되었느냐?
Roma MorphGNT 11:34  Τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;
Roma SrKDIjek 11:34  Јер ко позна мисао Господњу?
Roma Wycliffe 11:34  For whi who knew the wit of the Lord, or who was his counselour? or who formere yaf to hym,
Roma Mal1910 11:34  കൎത്താവിന്റെ മനസ്സു അറിഞ്ഞവൻ ആർ?
Roma KorRV 11:34  누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨
Roma Azeri 11:34  چونکي ربّئن دوشونجه​سئني کئم بئلئب؟ و يا کئم اونا موشاوئر اولوب؟
Roma SweKarlX 11:34  Ty ho hafver känt Herrans sinne? Eller ho hafver varit hans rådgifvare?
Roma KLV 11:34  “ vaD 'Iv ghajtaH Sovta' the yab vo' the joH? joq 'Iv ghajtaH taH Daj counselor?” { Note: Isaiah 40:13 }
Roma ItaDio 11:34  Perciocchè chi ha conosciuta la mente del Signore? o chi è stato suo consigliere?
Roma RusSynod 11:34  Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
Roma CSlEliza 11:34  Кто бо разуме ум Господень, или кто советник Ему бысть?
Roma ABPGRK 11:34  τις γαρ έγνω νουν κυρίου η τις σύμβουλος αυτού εγένετο
Roma FreBBB 11:34  Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller ?
Roma LinVB 11:34  Náni ayébí makanisi ma Mokonzi Nzámbe ? Náni apésákí yě malako ?
Roma BurCBCM 11:34  မည်သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏စိတ်အ ကြံစည်တော်ကိုသိနိုင်မည်နည်း။ မည်သူသည် ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၏ အတိုင်ပင်ခံဖြစ်ဖူးသနည်း။-
Roma Che1860 11:34  ᎦᎪᏰᏃ ᎤᎦᏙᎥᏐ ᏄᏍᏛ ᎤᏓᏅᏛ ᏱᎰᏩ? ᎠᎴ ᎦᎪ ᎤᎾᏖᏆᎶᏃ ᎤᎾᏓᏅᏖᎶᎢ?
Roma ChiUnL 11:34  孰知主志、孰與參議、
Roma VietNVB 11:34  Vì ai biết tâm trí Chúa?Ai làm cố vấn cho Ngài?
Roma CebPinad 11:34  "Kay kinsa bay nasayud sa hunahuna sa Ginoo, o kinsa bay iyang magtatambag?"
Roma RomCor 11:34  Şi în adevăr, cine a cunoscut gândul Domnului? Sau cine a fost sfetnicul Lui?
Roma Pohnpeia 11:34  Nin duwen Pwuhk Sarawi eh mahsanih: “Ihs me dehdehki kupwur en Kaun-o? Ihs me kak kaweid?
Roma HunUj 11:34  Ugyan „ki értette meg az Úr szándékát, vagy ki lett az ő tanácsadójává?
Roma GerZurch 11:34  "Denn wer hat den Sinn des Herrn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? (a) Jes 40:13; Jer 23:18; Hio 15:8; 1Kor 2:16
Roma GerTafel 11:34  Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist Sein Ratgeber gewesen?
Roma PorAR 11:34  Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? Ou quem se fez seu conselheiro?
Roma DutSVVA 11:34  Want wie heeft den zin des Heeren gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest?
Roma Byz 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma FarOPV 11:34  زیرا کیست که رای خداوند را دانسته باشد؟ یا که مشیر اوشده؟
Roma Ndebele 11:34  Ngoba ngubani owazi ingqondo yeNkosi? Kumbe ngubani owaba ngumeluleki wayo?
Roma PorBLivr 11:34  Pois quem entendeu a mentalidade do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro?
Roma StatResG 11:34  “Τίς” γὰρ “ἔγνω νοῦν ˚Κυρίου, ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;”
Roma SloStrit 11:34  Kajti: "kdo je spoznal misel Gospodovo?"
Roma Norsk 11:34  For hvem kjente Herrens sinn? eller hvem var hans rådgiver?
Roma SloChras 11:34  Kajti kdo je spoznal misel Gospodovo? Ali kdo mu je bil svetovalec?
Roma Northern 11:34  «Rəbbin ağlını kim dərk etdi? Ona kim məsləhətçi oldu?»
Roma GerElb19 11:34  Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen?
Roma PohnOld 11:34  Pwe is me asaer kupur en Kaun o, de is me padaki ong i meakot?
Roma LvGluck8 11:34  Jo kas ir atzinis Tā Kunga prātu? Jeb kas ir bijis Viņam padoma devējs?
Roma PorAlmei 11:34  Porque quem comprehendeu o intento do Senhor? ou quem foi seu conselheiro?
Roma ChiUn 11:34  誰知道主的心?誰作過他的謀士呢?
Roma SweKarlX 11:34  Ty ho hafver känt Herrans sinne? Eller ho hafver varit hans rådgifvare?
Roma Antoniad 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma CopSahid 11:34  ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉⲉⲓⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Roma GerAlbre 11:34  Denn: Wer hat des Herrn Sinn verstanden? Und wer hat ihn beraten?
Roma BulCarig 11:34  Защото: «Кой е познал умът Господен? Или кой е бил нему съветник?»
Roma FrePGR 11:34  Car qui est-ce qui a connu la pensée du Seigneur ; ou bien, qui est-ce qui a été Son conseiller ;
Roma PorCap 11:34  *Quem conheceu o pensamento do Senhor? Quem lhe serviu de conselheiro?
Roma JapKougo 11:34  「だれが、主の心を知っていたか。だれが、主の計画にあずかったか。
Roma Tausug 11:34  Karna' biya' na sin kiyasulat ha lawm Kitab, amu agi, “Wayruun tau in makaingat sin pamikil sin Tuhan. Wayruun tau in makahindu' kaniya.”
Roma GerTextb 11:34  Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt? oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
Roma Kapingam 11:34  Di Beebaa-Dabu e-helekai, “Ma koai e-iloo di hagamaanadu Dimaadua? Ma koai e-mee di-wanga ana helekai hagamaamaa gi Mee?
Roma SpaPlate 11:34  Porque ¿quién ha conocido el pensamiento del Señor? O ¿quién ha sido su consejero?
Roma RusVZh 11:34  Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?
Roma CopSahid 11:34  ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉ ⲉⲓⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ. ⲏⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ.
Roma LtKBB 11:34  „Ir kas gi pažino Viešpaties mintį? Ir kas buvo Jo patarėju?“
Roma Bela 11:34  "Бо хто спазнаў розум Гасподні? Або хто дарадца Яму?
Roma CopSahHo 11:34  ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲉⲉⲓⲁⲧϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ. ⲏ̅ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲣⲉϥϫⲓϣⲟϫⲛⲉ.
Roma BretonNT 11:34  Rak piv en deus anavezet soñj an Aotrou, pe piv a zo bet e guzulier?
Roma GerBoLut 11:34  Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt? Oder wer ist sein Ratgeber gewesen?
Roma FinPR92 11:34  Kuka voi tuntea Herran ajatukset, kuka pystyy neuvomaan häntä?
Roma DaNT1819 11:34  Thi hvo haver kjendt Herrens Sind? eller hvo var hans Raadgiver!
Roma Uma 11:34  "Hema to mpo'inca pekiri Alata'ala! Hema to ma'ala mpotudui' -i!"
Roma GerLeoNA 11:34  Denn wer hat einen Gedanken des Herrn erkannt? Oder wer ist sein Berater gewesen?
Roma SpaVNT 11:34  Porque ¿quién entendió la mente del Señor, ó ¿quién fué su consejero?
Roma Latvian 11:34  Jo kas gan ir izpratis Dieva prātu, vai kas bijis Viņa padomdevējs?
Roma SpaRV186 11:34  Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿o quién fue su consejero?
Roma FreStapf 11:34  car : «Qui a connu la pensée du Seigneur ; De qui a-t-il pris conseil?»
Roma NlCanisi 11:34  "Wie toch kent ‘s Heren gedachte, Of wie is zijn raadsman geweest?
Roma GerNeUe 11:34  Denn wer hat jemals die Gedanken des Herrn erkannt, / wer ist je sein Berater gewesen?
Roma Est 11:34  Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja?
Roma UrduGeo 11:34  کلامِ مُقدّس یوں فرماتا ہے، ”کس نے رب کی سوچ کو جانا؟ یا کون اِتنا علم رکھتا ہے کہ وہ اُسے مشورہ دے؟
Roma AraNAV 11:34  «لأَنَّهُ مَنْ عَرَفَ فِكْرَ الرَّبِّ؟ أَوْ مَنْ كَانَ لَهُ مُشِيراً؟
Roma ChiNCVs 11:34  “谁知道主的心意,谁作过他的参谋?”
Roma f35 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma vlsJoNT 11:34  Wie toch heeft Gods verstand gekend? Of wie is zijn raadgever geweest?
Roma ItaRive 11:34  Poiché: Chi ha conosciuto il pensiero del Signore? O chi è stato il suo consigliere?
Roma Afr1953 11:34  Want wie het die gedagte van die Here geken, of wie was sy raadsman gewees?
Roma RusSynod 11:34  Ибо кто познал ум Господен? Или кто был советником Ему?
Roma FreOltra 11:34  «Car, qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a tenu conseil avec lui?»
Roma UrduGeoD 11:34  कलामे-मुक़द्दस यों फ़रमाता है, “किसने रब की सोच को जाना? या कौन इतना इल्म रखता है कि वह उसे मशवरा दे?
Roma TurNTB 11:34  “Rab'bin düşüncesini kim bilebildi? Ya da kim O'nun öğütçüsü olabildi?”
Roma DutSVV 11:34  Want wie heeft den zin des Heeren gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest?
Roma HunKNB 11:34  Mert ki ismerte az Úr gondolatát? Vagy ki volt az ő tanácsadója?
Roma Maori 11:34  Ko wai hoki te mohio ana ki te hinengaro o te Ariki? ko wai hoki tona hoa whakatakoto whakaaro?
Roma sml_BL_2 11:34  Buwat yukna ma deyom Kitab, “Sai makata'u panahuan Tuhan? Sai makapituwahan iya?
Roma HunKar 11:34  Mert kicsoda ismerte meg az Úr értelmét? vagy kicsoda volt néki tanácsosa?
Roma Viet 11:34  Vì, ai biết ý tưởng Chúa, ai là kẻ bàn luận của Ngài?
Roma Kekchi 11:34  Joˈcaˈin tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu: Ma̱ ani nanaˈoc re xcˈaˈux li Ka̱cuaˈ. Ma̱ ani naru naqˈuehoc xnaˈleb. (Is. 40:13-14)
Roma Swe1917 11:34  Ty »vem har lärt känna Herrens sinne, eller vem har varit hans rådgivare?
Roma KhmerNT 11:34  តើ​មាន​អ្នកណា​ស្គាល់​គំនិត​របស់​ព្រះអម្ចាស់​ ឬ​ធ្លាប់​ធ្វើ​ជា​អ្នក​ផ្ដល់​យោបល់​ដល់​ព្រះអង្គ​ដែរ​ឬទេ?​
Roma CroSaric 11:34  Doista, tko spozna misao Gospodnju, tko li mu bi savjetnikom?
Roma BasHauti 11:34  Ecen norc eçagutu vkan du Iaunaren gogoa? edo nor içan da haren conseillari?
Roma WHNU 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma VieLCCMN 11:34  Thật vậy, ai đã biết tư tưởng của Chúa ? Ai đã làm cố vấn cho Người ?
Roma FreBDM17 11:34  Car qui est-ce qui a connu la pensée du Seigneur ? ou qui a été son conseiller ?
Roma TR 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma HebModer 11:34  כי מי תכן את רוח יהוה ואיש עצתו יודיענו׃
Roma Kaz 11:34  «Кім Жаратқанның ақыл-ойын ұққан,Кеңесшісі болып бағыт берді Оған?»
Roma UkrKulis 11:34  Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?
Roma FreJND 11:34  Car qui a connu la pensée du ✶Seigneur, ou qui a été son conseiller ?
Roma TurHADI 11:34  “Rab’bin düşüncesini kim bilebilir? Kim O’na akıl verebilir?”
Roma Wulfila 11:34  𐍈𐌰𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌿𐍆𐌺𐌿𐌽𐌸𐌰 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌹 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 𐍈𐌰𐍃 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍂𐌰𐌲𐌹𐌽𐌴𐌹𐍃 𐍅𐌰𐍃?
Roma GerGruen 11:34  "Wer erkennt den Ratschluß des Herrn? Oder wer will ihn beraten?
Roma SloKJV 11:34  Kajti kdo je spoznal Gospodovo mišljenje? Ali kdo je bil njegov svetovalec?
Roma Haitian 11:34  Ki moun ki konnen sa k'ap pase nan tèt Mèt la? Ki moun ki ka ba li konsèy?
Roma FinBibli 11:34  Sillä kuka on Herran mielen tietänyt? Eli kuka on hänen neuvonantajansa ollut?
Roma SpaRV 11:34  Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero?
Roma HebDelit 11:34  כִּי מִי־תִכֵּן אֶת־רוּחַ יְהוָֹה וְאִישׁ עֲצָתוֹ יוֹדִיעֶנּוּ׃
Roma WelBeibl 11:34  Pwy sy'n gallu honni ei fod yn deall meddwl yr Arglwydd? Pwy sydd wedi dod i wybod digon i roi cyngor iddo?
Roma GerMenge 11:34  »Denn wer hat den Sinn des Herrn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen?«
Roma GreVamva 11:34  Διότι τις εγνώρισε τον νούν του Κυρίου; ή τις έγεινε σύμβουλος αυτού;
Roma Tisch 11:34  τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου; ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο;
Roma UkrOgien 11:34  „Бо хто розум Господній пізнав? Або хто був дорадник Йому?
Roma MonKJV 11:34  Учир нь Эзэний оюун бодлыг хэн мэдсэн юм бэ? Эсвэл хэн түүний зөвлөгч байсан юм бэ?
Roma FreCramp 11:34  Car " qui a connu la pensée du Seigneur ou qui a été son conseiller ? "
Roma SrKDEkav 11:34  Јер ко позна мисао Господњу?
Roma SpaTDP 11:34  «¿Pues quién ha conocido la mente del Señor? ¿O quien ha sido su consejero?»
Roma PolUGdan 11:34  Któż bowiem poznał myśl Pana albo kto był jego doradcą?
Roma FreGenev 11:34  Car qui eft-ce qui a connu la penfée du Seigneur ? Ou qui a efté fon confeiller ?
Roma FreSegon 11:34  Qui a connu la pensée du Seigneur, Ou qui a été son conseiller?
Roma Swahili 11:34  "Nani aliyepata kuyajua mawazo ya Bwana? Nani awezaye kuwa mshauri wake?
Roma SpaRV190 11:34  Porque ¿quién entendió la mente del Señor? ¿ó quién fué su consejero?
Roma HunRUF 11:34  Mert „ki értette meg az Úr szándékát, vagy ki lett az ő tanácsadója?
Roma FreSynod 11:34  Car, «qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller?»
Roma DaOT1931 11:34  Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans Raadgiver?
Roma FarHezar 11:34  «زیرا کیست که از فکر خداوند آگاه بوده و یا مشاور او بوده باشد؟»
Roma TpiKJPB 11:34  Long wanem, husat i bin save long tingting bilong Bikpela? O husat i bin stap man bilong givim tok helpim long em?
Roma ArmWeste 11:34  Որովհետեւ ո՞վ գիտցաւ Տէրոջ միտքը, կամ ո՞վ անոր խորհրդատու եղաւ:
Roma DaOT1871 11:34  Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans Raadgiver?
Roma JapRague 11:34  誰か主の御心を知り、誰か之と共に議りたるぞ。
Roma Peshitta 11:34  ܡܢܘ ܓܝܪ ܝܕܥ ܪܥܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܐܘ ܡܢܘ ܗܘܐ ܠܗ ܒܥܠ ܡܠܟܐ ܀
Roma FreVulgG 11:34  Car qui a connu la pensée du Seigneur ? ou qui a été son conseiller ?
Roma PolGdans 11:34  Bo któż poznał umysł Pański? albo kto był rajcą jego?
Roma JapBungo 11:34  『たれか主の心を知りし、誰かその議士となりし。
Roma Elzevir 11:34  τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Roma GerElb18 11:34  Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen?