Roma
|
RWebster
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
EMTV
|
11:5 |
So too then, at this present time, there is also a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
NHEBJE
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Etheridg
|
11:5 |
So also, at this time, a residue is left by the election of grace.
|
Roma
|
ABP
|
11:5 |
So then also in the present time a remnant according to choice of favor takes place.
|
Roma
|
NHEBME
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Rotherha
|
11:5 |
Thus, then, in the present season also, a remnant, by way of an election of favour, hath come into being.
|
Roma
|
LEB
|
11:5 |
So in this way also at the present time, there is a remnant ⌞selected by grace⌟.
|
Roma
|
BWE
|
11:5 |
So now some are left because God was kind to them, and chose them.
|
Roma
|
Twenty
|
11:5 |
And so in our own time, too, there is to be found a remnant of our nation selected by God in love.
|
Roma
|
ISV
|
11:5 |
So it is at the present time: there is a remnant, chosen by grace.
|
Roma
|
RNKJV
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of favour.
|
Roma
|
Jubilee2
|
11:5 |
Even so then at this present time also, there is a remnant by the gracious election [of God].
|
Roma
|
Webster
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Darby
|
11:5 |
Thus, then, in the present time also there has been a remnant according to election of grace.
|
Roma
|
OEB
|
11:5 |
And so in our own time, too, there is to be found a remnant of our nation selected by God in love.
|
Roma
|
ASV
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Anderson
|
11:5 |
Thus, then, at the present time also, there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Godbey
|
11:5 |
Thus then there is even at this time a remnant left according to the election of grace:
|
Roma
|
LITV
|
11:5 |
So then, also in the present time a remnant according to election of grace has come into being. Isa. 29:10, Deut. 29:4
|
Roma
|
Geneva15
|
11:5 |
Euen so then at this present time is there a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Montgome
|
11:5 |
In the same way also at this time there is a remnant chosen by gift of grace.
|
Roma
|
CPDV
|
11:5 |
Therefore, in the same way, again in this time, there is a remnant that has been saved in accord with the choice of grace.
|
Roma
|
Weymouth
|
11:5 |
In the same way also at the present time there has come to be a remnant whom God in His grace has selected.
|
Roma
|
LO
|
11:5 |
So, then, even at this present time, there is a remnant according to an election by favor.
|
Roma
|
Common
|
11:5 |
So too at the present time there is a remnant, chosen by grace.
|
Roma
|
BBE
|
11:5 |
In the same way, there are at this present time some who are marked out by the selection of grace.
|
Roma
|
Worsley
|
11:5 |
And so in the present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
DRC
|
11:5 |
Even so then, at this present time also, there is a remnant saved according to the election of grace.
|
Roma
|
Haweis
|
11:5 |
So then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
GodsWord
|
11:5 |
So, as there were then, there are now a few left that God has chosen by his kindness.
|
Roma
|
Tyndale
|
11:5 |
Even so at this tyme ys ther a remnanaunt lefte thorow the eleccion of grace.
|
Roma
|
KJVPCE
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
NETfree
|
11:5 |
So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.
|
Roma
|
RKJNT
|
11:5 |
Even so, at this present time, there is a remnant, chosen by grace.
|
Roma
|
AFV2020
|
11:5 |
Now then, in the same way, at the present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
NHEB
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
OEBcth
|
11:5 |
And so in our own time, too, there is to be found a remnant of our nation selected by God in love.
|
Roma
|
NETtext
|
11:5 |
So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace.
|
Roma
|
UKJV
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
Noyes
|
11:5 |
In the same way then at this present time also there is a remnant, according to the election of grace.
|
Roma
|
KJV
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
KJVA
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
AKJV
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
RLT
|
11:5 |
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
|
Roma
|
OrthJBC
|
11:5 |
Thus, therefore, also in the present time, there has come into being a she'arit (remnant, remainder) in accordance with the bechirah (election) of chesed (free, unmerited favor or grace).
|
Roma
|
MKJV
|
11:5 |
Even so then, also in this present time a remnant according to the election of grace has come into being.
|
Roma
|
YLT
|
11:5 |
So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;
|
Roma
|
Murdock
|
11:5 |
So also at the present time, a remnant is preserved, by the election of grace.
|
Roma
|
ACV
|
11:5 |
So then also at this present time there has become a remnant according to the selection of grace.
|
Roma
|
PorBLivr
|
11:5 |
Portanto, também agora no presente tempo ficou um remanescente, escolhido pela graça.
|
Roma
|
Mg1865
|
11:5 |
Dia toy izany koa amin’ izao andro ankehitriny izao misy sisa ihany araka ny fifidianana amin’ ny fahasoavana.
|
Roma
|
CopNT
|
11:5 |
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ ⲛⲟⲩ ⲟⲩⲗⲩⲙⲙⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲱⲧⲡ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲁϥϣⲱⲡⲓ.
|
Roma
|
FinPR
|
11:5 |
Samoin on nyt tänäkin aikana olemassa jäännös armon valinnan mukaan.
|
Roma
|
NorBroed
|
11:5 |
Så da også i den nåværende tid har det blitt en levning i henhold til nådens utvelgelse.
|
Roma
|
FinRK
|
11:5 |
Samoin on tänäkin aikana olemassa jäännös armon valinnan mukaan.
|
Roma
|
ChiSB
|
11:5 |
同樣,現在也留下了一些殘餘,即天主以恩寵所選拔的人。
|
Roma
|
CopSahBi
|
11:5 |
ⲧⲁⲓ ϭⲉ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲟⲩϣⲱϫⲡ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ ⲛⲭⲁⲣⲓⲥ
|
Roma
|
ChiUns
|
11:5 |
如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。
|
Roma
|
BulVeren
|
11:5 |
Така и понастоящем има остатък, избран по благодат.
|
Roma
|
AraSVD
|
11:5 |
فَكَذَلِكَ فِي ٱلزَّمَانِ ٱلْحَاضِرِ أَيْضًا قَدْ حَصَلَتْ بَقِيَّةٌ حَسَبَ ٱخْتِيَارِ ٱلنِّعْمَةِ.
|
Roma
|
Shona
|
11:5 |
Zvino saizvozvo nemunguva yaikozvino variko vakasara maererano nesananguro yenyasha.
|
Roma
|
Esperant
|
11:5 |
Tiel same do estas ankaŭ nuntempe restaĵo laŭ la elektado de graco.
|
Roma
|
ThaiKJV
|
11:5 |
เช่นนั้นแหละบัดนี้ก็ยังมีพวกที่เหลืออยู่ตามที่ได้ทรงเลือกไว้โดยพระคุณ
|
Roma
|
BurJudso
|
11:5 |
ထိုနည်းတူ၊ ယခုကာလတွင်ပင် ကျေးဇူးတော်အတိုင်း ရွေကောက်တော်မူသော အကြွင်းအကျန် ရှိသေး၏။
|
Roma
|
SBLGNT
|
11:5 |
οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖμμα κατʼ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν·
|
Roma
|
FarTPV
|
11:5 |
پس همچنین در حال حاضر تعداد كمی كه خدا بر اثر فیض خود برگزیده است، وجود دارند.
|
Roma
|
UrduGeoR
|
11:5 |
Āj bhī yihī hālat hai. Isrāīl kā ek chhoṭā hissā bach gayā hai jise Allāh ne apne fazl se chun liyā hai.
|
Roma
|
SweFolk
|
11:5 |
På samma sätt finns också nu i denna tid en rest som Gud har utvalt av nåd.
|
Roma
|
TNT
|
11:5 |
οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖμμα κατ᾽ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν.
|
Roma
|
GerSch
|
11:5 |
So ist auch in der jetzigen Zeit ein Rest vorhanden, dank der Gnadenwahl.
|
Roma
|
TagAngBi
|
11:5 |
Gayon din nga sa panahong itong kasalukuyan ay may isang nalalabi ayon sa pagkahirang ng biyaya.
|
Roma
|
FinSTLK2
|
11:5 |
Samoin on nyt tänäkin aikana olemassa jäännös armon valinnan mukaan.
|
Roma
|
Dari
|
11:5 |
پس همچنین در حال حاضر تعداد کمی که خدا بر اثر فیض خود برگزیده است، وجود دارند.
|
Roma
|
SomKQA
|
11:5 |
Sidaas oo kale wakhtigan la joogona waxaa jira kuwo hadhay oo nimco lagu doortay.
|
Roma
|
NorSMB
|
11:5 |
Soleis hev det då og i denne tid vorte att ein leivning etter nådens utveljing.
|
Roma
|
Alb
|
11:5 |
Kështu, pra, edhe në kohën e tanishme ka mbetur një mbetje pas zgjedhjes së hirit.
|
Roma
|
GerLeoRP
|
11:5 |
So ist also auch in der jetzigen Zeit ein Rest vorhanden aufgrund gnädiger Erwählung.
|
Roma
|
UyCyr
|
11:5 |
Худди шуниңдәк, бүгүнки күндә Худа Өз меһир-шәпқити билән таллиған исраиллардинму аз бир қисми йәнила бар.
|
Roma
|
KorHKJV
|
11:5 |
그런즉 이와 같이 이 현 시대에도 은혜의 선택에 따라 남은 자가 있느니라.
|
Roma
|
MorphGNT
|
11:5 |
οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖμμα κατ’ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν·
|
Roma
|
SrKDIjek
|
11:5 |
Тако дакле и у садашње вријеме остатак би по избору благодати.
|
Roma
|
Wycliffe
|
11:5 |
So therfor also in this tyme, the relifs ben maad saaf, bi the chesyng of the grace of God.
|
Roma
|
Mal1910
|
11:5 |
അങ്ങനെ ഈ കാലത്തിലും കൃപയാലുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പിൻ പ്രകാരം ഒരു ശേഷിപ്പുണ്ടു.
|
Roma
|
KorRV
|
11:5 |
그런즉 이와 같이 이제도 은혜로 택하심을 따라 남은 자가 있느니라
|
Roma
|
Azeri
|
11:5 |
بلجه، ائندئکي واختدا دا، تارينين فيضي ائله سچئلن بئر «قالانلار» وار.
|
Roma
|
SweKarlX
|
11:5 |
Är det nu af nåd, så är det icke af gerningom; annars vore nåd icke nåd; är det ock af gerningom, så är det nu icke nåd; annars är gerning icke gerning. Är det nu af nåd, så är det icke af gerningom; annars vore nåd icke nåd; är det ock af gerningom, så är det nu icke nåd; annars är gerning icke gerning.
|
Roma
|
KLV
|
11:5 |
'ach vaj vaj Daq vam present poH je pa' ghaH a chuv according Daq the election vo' grace.
|
Roma
|
ItaDio
|
11:5 |
Così adunque ancora nel tempo presente è stato lasciato alcun rimanente, secondo l’elezion della grazia.
|
Roma
|
RusSynod
|
11:5 |
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
|
Roma
|
CSlEliza
|
11:5 |
Тако убо и в нынешнее время останок по избранию благодати бысть.
|
Roma
|
ABPGRK
|
11:5 |
ούτως ούν και εν τω νυν καιρώ λείμμα κατ΄ εκλογήν χάριτος γέγονεν
|
Roma
|
FreBBB
|
11:5 |
De même donc aussi, dans le temps présent, il existe un reste selon l'élection de grâce.
|
Roma
|
LinVB
|
11:5 |
Bôngó téé leló mwâ ndámbo ya bato etíkálí. Nzámbe aponí bangó mpô ya bolámu bwa yě.
|
Roma
|
BurCBCM
|
11:5 |
ထိုနည်းတူပင် ယခုကာလ၌လည်း ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရွေးကောက်ခြင်းခံရသော ကြွင်းကျန်သူ တစ်စုရှိသေး၏။-
|
Roma
|
Che1860
|
11:5 |
ᎾᏍᎩᏯᏃ ᎾᏍᏉ ᎪᎯ ᎨᏒᎢ ᎤᎾᎵᏃᎯᏴᎯ ᎠᏁᎭ ᎾᏍᎩᏯ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏩᏔᏅ ᏚᏑᏰᏒᎢ.
|
Roma
|
ChiUnL
|
11:5 |
於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、
|
Roma
|
VietNVB
|
11:5 |
Ngày nay cũng thế, có thành phần sót lại được lựa chọn theo ân sủng.
|
Roma
|
CebPinad
|
11:5 |
Ug niining panahona usab karon, adunay salin nga gipili pinaagi sa grasya.
|
Roma
|
RomCor
|
11:5 |
Tot aşa, şi în vremea de faţă, este o rămăşiţă datorită unei alegeri prin har.
|
Roma
|
Pohnpeia
|
11:5 |
Iei pil duwen ahnsou wet: mie kisin pwihn ehu me Koht ketin piladahr, sang ni sapwellime kupwur kalahngan.
|
Roma
|
HunUj
|
11:5 |
Így tehát most is van maradék a kegyelmi kiválasztás szerint;
|
Roma
|
GerZurch
|
11:5 |
So ist nun auch in der jetzigen Zeit ein Rest gemäss der Auswahl von seiten der Gnade zustande gekommen. (a) Rö 9:27
|
Roma
|
GerTafel
|
11:5 |
So ist nun auch in der jetzigen Zeit nach der Auswahl der Gnade ein Überrest geblieben.
|
Roma
|
PorAR
|
11:5 |
Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
|
Roma
|
DutSVVA
|
11:5 |
Alzo is er dan ook in dezen tegenwoordigen tijd een overblijfsel geworden, naar de verkiezing der genade.
|
Roma
|
Byz
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
FarOPV
|
11:5 |
پس همچنین در زمان حاضر نیز بقیتی بحسب اختیار فیض مانده است.
|
Roma
|
Ndebele
|
11:5 |
Kunjalo-ke kukhona langalesisikhathi insali ngokukhetha komusa.
|
Roma
|
PorBLivr
|
11:5 |
Portanto, também agora no presente tempo ficou um remanescente, escolhido pela graça.
|
Roma
|
StatResG
|
11:5 |
Οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, λεῖμμα κατʼ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν.
|
Roma
|
SloStrit
|
11:5 |
Tako je torej tudi v sedanjem času ostanek po izbiri milosti.
|
Roma
|
Norsk
|
11:5 |
Således er det da også i denne tid blitt en levning tilbake efter nådens utvelgelse;
|
Roma
|
SloChras
|
11:5 |
Tako je torej tudi v sedanjem času ostanek po izbiri milosti.
|
Roma
|
Northern
|
11:5 |
Beləcə indi də Allahın lütfü ilə seçilmiş sağ qalanlar var.
|
Roma
|
GerElb19
|
11:5 |
Also ist nun auch in der jetzigen Zeit ein Überrest nach Wahl der Gnade.
|
Roma
|
PohnOld
|
11:5 |
Nan iduen ansau wet: Luan me piladar akan mia pweki mak en Kot.
|
Roma
|
LvGluck8
|
11:5 |
Tad nu arīdzan tāpat šinī laikā viens atlikums pēc žēlīgas izredzēšanas ir atlicis.
|
Roma
|
PorAlmei
|
11:5 |
Assim pois tambem agora n'este tempo ficou um resto, segundo a eleição da graça.
|
Roma
|
ChiUn
|
11:5 |
如今也是這樣,照著揀選的恩典,還有所留的餘數。
|
Roma
|
SweKarlX
|
11:5 |
Så är det ock i denna tiden med de igenlefda, efter nådenes utkorelse.
|
Roma
|
Antoniad
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
CopSahid
|
11:5 |
ⲧⲁⲓ ϭⲉ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ϩⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲟⲩϣⲱϫⲡ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ ⲛⲭⲁⲣⲓⲥ
|
Roma
|
GerAlbre
|
11:5 |
Ebenso gibt's auch heute einen (treuen) Überrest, den Gottes Gnade auserwählt hat.
|
Roma
|
BulCarig
|
11:5 |
Така и в сегашното време останало е нещо остатък по избрание на благодатта.
|
Roma
|
FrePGR
|
11:5 |
De même donc, il y a eu aussi dans les circonstances actuelles un restant selon l'élection de la grâce ;
|
Roma
|
PorCap
|
11:5 |
Pois bem, assim também no tempo presente existe um resto, cuja eleição se deve à graça de Deus.
|
Roma
|
JapKougo
|
11:5 |
それと同じように、今の時にも、恵みの選びによって残された者がいる。
|
Roma
|
Tausug
|
11:5 |
Damikkiyan, biya' da isab ha yan in kahālan sin manga Israil bihaun. Bukun katān tau Israil in nanaykud dayn ha Tuhan. Awn da isab tiyu'-tiyu' nakapin, amu in miyamagad tuud ha Tuhan. In sila ini napī' sin Tuhan suku' niya, pasal sin lasa iban luuy niya kanila.
|
Roma
|
GerTextb
|
11:5 |
So ist denn auch jetzt ein Rest da nach der Wahl der Gnade.
|
Roma
|
SpaPlate
|
11:5 |
Así también en el tiempo presente ha quedado un resto según elección gratuita.
|
Roma
|
Kapingam
|
11:5 |
Gei dolomeenei le e-hai beelaa: Digau hogoohi-loo e-dubu i digau ala ne-hilihili go God i dono dumaalia.
|
Roma
|
RusVZh
|
11:5 |
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
|
Roma
|
CopSahid
|
11:5 |
ⲧⲁⲓ ϭⲉ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲕⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲟⲩϣⲱϫⲡ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ ⲛⲭⲁⲣⲓⲥ.
|
Roma
|
LtKBB
|
11:5 |
Ir dabartiniu metu yra malonės išrinktas likutis.
|
Roma
|
Bela
|
11:5 |
Так і ў сёньняшні час, пасьля выбраньня мілаты, захавалася рэшта.
|
Roma
|
CopSahHo
|
11:5 |
ⲧⲁⲓ̈ ϭⲉ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲕⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲟⲩϣⲱϫⲡ̅ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲥⲱⲧⲡ̅ ⲛ̅ⲭⲁⲣⲓⲥ.
|
Roma
|
BretonNT
|
11:5 |
Bez' ez eus ivez eta en amzerioù-mañ un nemorant a zo bet miret hervez dibaberezh ar c'hras.
|
Roma
|
GerBoLut
|
11:5 |
Also gehet's auch jetzt zu dieser Zeit mit diesen Uberbliebenen nach der Wahl der Gnaden.
|
Roma
|
FinPR92
|
11:5 |
Samoin on nykyisenäkin aikana olemassa jäännös, jonka Jumala on armossaan valinnut.
|
Roma
|
DaNT1819
|
11:5 |
Saaledes er da og i den nærværende Tid en Levning efter Naadens Udvælgelse bleven tilbage.
|
Roma
|
Uma
|
11:5 |
Hewa to jadi' hi tempo nabi Elia owi, wae wo'o to jadi' tempo toi: kaworia' to Yahudi uma mepangala' hi Yesus, tapi' ria moto-ra hantongo' to mepangala', apa' hira' toe to napelihi ami' -mi Alata'ala jadi' bagia-na. Napelihi-ra toe muntu' ngkai kabula rala-na moto-hawo,
|
Roma
|
GerLeoNA
|
11:5 |
So ist also auch in der jetzigen Zeit ein Rest vorhanden aufgrund gnädiger Erwählung.
|
Roma
|
SpaVNT
|
11:5 |
Así tambien aun en este tiempo han quedado reliquias por la eleccion graciosa [de Dios.]
|
Roma
|
Latvian
|
11:5 |
Tā arī šinī laikā izglābts ir atlikums saskaņā ar žēlastības izvēli.
|
Roma
|
SpaRV186
|
11:5 |
Así también, pues, en este tiempo ha quedado un residuo según la elección de la gracia.
|
Roma
|
FreStapf
|
11:5 |
Eh bien! il y a de même aujourd'hui une réserve par suite de l'élection qui est une grâce.
|
Roma
|
NlCanisi
|
11:5 |
Zo is er dan ook in deze tijd een overschot gebleven door de uitverkiezing der genade.
|
Roma
|
GerNeUe
|
11:5 |
So ist es auch jetzt: Gott hat einen Rest von seinem Volk übrig gelassen, einen Rest, den er aus Gnade ausgewählt hat –
|
Roma
|
Est
|
11:5 |
Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda.
|
Roma
|
UrduGeo
|
11:5 |
آج بھی یہی حالت ہے۔ اسرائیل کا ایک چھوٹا حصہ بچ گیا ہے جسے اللہ نے اپنے فضل سے چن لیا ہے۔
|
Roma
|
AraNAV
|
11:5 |
فَكَذَلِكَ، فِي الزَّمَانِ الْحَاضِرِ، مَاتَزَالُ بَقِيَّةٌ اخْتَارَهَا اللهُ بِالنِّعْمَةِ.
|
Roma
|
ChiNCVs
|
11:5 |
因此,现在也是这样,按着恩典的拣选,还有剩下的余数。
|
Roma
|
f35
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
vlsJoNT
|
11:5 |
Evenzoo is er dan ook in den tegenwoordigen tijd een overblijfsel naar de verkiezing der genade.
|
Roma
|
ItaRive
|
11:5 |
E così anche nel tempo presente, v’è un residuo secondo l’elezione della grazia.
|
Roma
|
Afr1953
|
11:5 |
Net so is daar dan ook in die teenwoordige tyd 'n oorblyfsel, ooreenkomstig die verkiesing van die genade.
|
Roma
|
RusSynod
|
11:5 |
Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
|
Roma
|
FreOltra
|
11:5 |
Eh bien! de même dans la circonstance actuelle, un reste subsiste par un choix de grâce.
|
Roma
|
UrduGeoD
|
11:5 |
आज भी यही हालत है। इसराईल का एक छोटा हिस्सा बच गया है जिसे अल्लाह ने अपने फ़ज़ल से चुन लिया है।
|
Roma
|
TurNTB
|
11:5 |
Aynı şekilde, şimdiki dönemde de Tanrı'nın lütfuyla seçilmiş küçük bir topluluk vardır.
|
Roma
|
DutSVV
|
11:5 |
Alzo is er dan ook in dezen tegenwoordigen tijd een overblijfsel geworden, naar de verkiezing der genade.
|
Roma
|
HunKNB
|
11:5 |
Éppígy a jelenben is van maradék a kegyelemből való kiválasztás alapján.
|
Roma
|
Maori
|
11:5 |
Waihoki i te wa nei ano, tera ano he toenga, he whiriwhiringa na te aroha noa.
|
Roma
|
sml_BL_2
|
11:5 |
Damikiyanna ma buwattina'an, aniya' gi' takapin bangsa Isra'il halam pataikut min Tuhan, a'a isab tapene'na min lasana maka min ka'ase'na ma sigām.
|
Roma
|
HunKar
|
11:5 |
Ekképen azért most is van maradék a kegyelemből való választás szerint.
|
Roma
|
Viet
|
11:5 |
Ngày nay cũng vậy, có một phần còn sót lại theo sự lựa chọn của ân điển.
|
Roma
|
Kekchi
|
11:5 |
Joˈcan ajcuiˈ saˈ eb li cutan aˈin. Cuan ajcuiˈ li quixsiqˈueb ru li Dios riqˈuin lix nimal ruxta̱n usta moco qˈuiheb ta.
|
Roma
|
Swe1917
|
11:5 |
Likaså finnes ock, i den tid som nu är, en kvarleva, i kraft av en utkorelse som har skett av nåd.
|
Roma
|
KhmerNT
|
11:5 |
ដូច្នេះដែរ នៅបច្ចុប្បន្ននេះ ក៏មានអ្នកនៅសល់ដែលព្រះអង្គបានជ្រើសរើសដោយសារព្រះគុណ
|
Roma
|
CroSaric
|
11:5 |
Tako dakle i u sadašnje vrijeme postoji Ostatak po milosnom izboru.
|
Roma
|
BasHauti
|
11:5 |
Hala bada dembora hunetan-ere, reseruatione gratiazco electionearen arauez eguin içan da.
|
Roma
|
WHNU
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
VieLCCMN
|
11:5 |
Ngày nay cũng vậy, còn sót lại một số người được tuyển chọn nhờ ân sủng của Thiên Chúa.
|
Roma
|
FreBDM17
|
11:5 |
Ainsi donc il y a aussi à présent un résidu selon l’élection de la grâce.
|
Roma
|
TR
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
HebModer
|
11:5 |
וכן גם בעת הזאת נותרה שארית על פי בחירת החסד׃
|
Roma
|
Kaz
|
11:5 |
Сол сияқты, қазірдің өзінде де Құдай Исраил халқының ішінен рақым етіп таңдап алған шағын топ Мәсіхке сенеді.
|
Roma
|
UkrKulis
|
11:5 |
Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодаті.
|
Roma
|
FreJND
|
11:5 |
Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un résidu selon [l’]élection de [la] grâce.
|
Roma
|
TurHADI
|
11:5 |
Aynı şekilde şimdi de İsrailoğullarından Allah’a sadık kalmış bir azınlık bulunmaktadır. Allah onlara lütfetmiş ve kendi halkı olarak seçmiştir.
|
Roma
|
GerGruen
|
11:5 |
So ist auch in unserer Zeit ein Rest geblieben, den die Gnade sich auserwählt hat.
|
Roma
|
SloKJV
|
11:5 |
Celó tako je tudi v tem sedanjem času ostanek glede na milosten izbor.
|
Roma
|
Haitian
|
11:5 |
Konsa tou, koulye a, gen yon ti rès Bondye te chwazi nan pèp la, se yon favè li te fè yo.
|
Roma
|
FinBibli
|
11:5 |
Niin ovat jääneet tälläkin ajalla armon valitsemisen jälkeen.
|
Roma
|
SpaRV
|
11:5 |
Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.
|
Roma
|
HebDelit
|
11:5 |
וְכֵן גַּם־בָּעֵת הַזֹּאת נוֹתְרָה שְׁאֵרִית עַל־פִּי בְחִירַת הֶחָסֶד׃
|
Roma
|
WelBeibl
|
11:5 |
Ac mae'r un peth yn wir heddiw – mae Duw yn ei haelioni wedi dewis cnewyllyn o Iddewon i gael eu hachub.
|
Roma
|
GerMenge
|
11:5 |
Ebenso ist nun auch in unserer Zeit ein Rest nach der göttlichen Gnadenauswahl vorhanden.
|
Roma
|
GreVamva
|
11:5 |
Ούτω λοιπόν και επί του παρόντος καιρού απέμεινε κατάλοιπόν τι κατ' εκλογήν χάριτος.
|
Roma
|
Tisch
|
11:5 |
οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖμμα κατ’ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν·
|
Roma
|
UkrOgien
|
11:5 |
Також і тепе́рішнього ча́су залиши́вся останок за ви́бором благодаті.
|
Roma
|
MonKJV
|
11:5 |
Ийнхүү яг үүнчлэн өнөө үед ч бас энэрлийн сонголтын дагуу үлдэгсэд бий.
|
Roma
|
SrKDEkav
|
11:5 |
Тако, дакле, и у садашње време остатак би по избору благодати.
|
Roma
|
FreCramp
|
11:5 |
De même aussi, dans le temps présent, il y a une réserve selon un choix de grâce.
|
Roma
|
SpaTDP
|
11:5 |
Entonces así en este tiempo presente también hay un remanente de acuerdo a la elección de gracia.
|
Roma
|
PolUGdan
|
11:5 |
Tak i w obecnym czasie pozostała resztka według wybrania przez łaskę.
|
Roma
|
FreGenev
|
11:5 |
Ainfi donc auffi au temps prefent il y a du refte felon l'élection de grace.
|
Roma
|
FreSegon
|
11:5 |
De même aussi dans le temps présent il y a un reste, selon l'élection de la grâce.
|
Roma
|
SpaRV190
|
11:5 |
Así también, aun en este tiempo han quedado reliquias por la elección de gracia.
|
Roma
|
Swahili
|
11:5 |
Basi, ndivyo ilivyo pia wakati huu wa sasa: ipo idadi ya waliobaki ambao Mungu aliwateua kwa sababu ya neema yake.
|
Roma
|
HunRUF
|
11:5 |
Így tehát most is van maradék a kegyelmi kiválasztás szerint;
|
Roma
|
FreSynod
|
11:5 |
De même, encore à présent, un reste subsiste selon l'élection de la grâce.
|
Roma
|
DaOT1931
|
11:5 |
Saaledes er der da ogsaa i den nærværende Tid blevet en Levning som et Naades-Udvalg.
|
Roma
|
FarHezar
|
11:5 |
به همینسان، در زمان حاضر نیز باقیماندگانی هستند که از راه فیض انتخاب شدهاند.
|
Roma
|
TpiKJPB
|
11:5 |
Yes, olsem nau long dispela taim nau tu i gat hap lain i stap yet bilong bihainim makim God i bin wokim bilong marimari.
|
Roma
|
ArmWeste
|
11:5 |
Նոյնպէս ալ այս ներկայ ատենը մնացորդ մը կայ՝ շնորհքի ընտրութեան համաձայն:
|
Roma
|
DaOT1871
|
11:5 |
Saaledes er der da ogsaa i den nærværende Tid blevet en Levning som et Naades-Udvalg.
|
Roma
|
JapRague
|
11:5 |
斯の如く、今の時も亦恩寵の撰に由りて殘れる者は救はれたり。
|
Roma
|
Peshitta
|
11:5 |
ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܫܪܟܢܐ ܗܘ ܐܫܬܚܪ ܒܓܒܝܬܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܀
|
Roma
|
FreVulgG
|
11:5 |
De même donc en ce temps aussi, selon l’élection de la grâce un reste a été sauvé.
|
Roma
|
PolGdans
|
11:5 |
Tak tedy i teraźniejszego czasu ostatki podług wybrania z łaski zostały.
|
Roma
|
JapBungo
|
11:5 |
斯くのごとく今もなほ恩惠の選によりて遺れる者あり。
|
Roma
|
Elzevir
|
11:5 |
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
|
Roma
|
GerElb18
|
11:5 |
Also ist nun auch in der jetzigen Zeit ein Überrest nach Wahl der Gnade.
|