Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 11:6  But if by favor, no longer of works; else the favor no longer becomes favor. But if of works, no longer is it favor; else the work no longer is work.
Roma ACV 11:6  And if it is by grace, it is no longer from works, otherwise grace becomes no longer grace. But if it is from works it is no longer grace, otherwise work is no longer work.
Roma AFV2020 11:6  But if the election is by grace, it is no longer by works; otherwise grace would no longer be grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
Roma AKJV 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.
Roma ASV 11:6  But if it is by grace, it is no more of works: otherwise grace is no more grace.
Roma Anderson 11:6  And if the election is by grace, it is no longer by works; otherwise grace is no longer grace.
Roma BBE 11:6  But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.
Roma BWE 11:6  But if it was a gift because he was kind to them, then it was no longer because of the things they did. Or else a gift would no longer be a gift.
Roma CPDV 11:6  And if it is by grace, then it is not now by works; otherwise grace is no longer free.
Roma Common 11:6  And if it is by grace, then it is no longer on the basis of works; otherwise, grace would no longer be grace.
Roma DRC 11:6  And if by grace, it is not now by works: otherwise grace is no more grace.
Roma Darby 11:6  But if by grace, no longer of works: since [otherwise] grace is no more grace.
Roma EMTV 11:6  And if by grace, it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
Roma Etheridg 11:6  But if by grace, it is not of works; otherwise grace is not grace. But if by works, it is not of grace; otherwise work is not work.
Roma Geneva15 11:6  And if it be of grace, it is no more of workes: or els were grace no more grace: but if it be of workes, it is no more grace: or els were worke no more worke.
Roma Godbey 11:6  and if by grace, it is not at all by works: since in that case grace is no more grace.
Roma GodsWord 11:6  If they were chosen by God's kindness, they weren't chosen because of anything they did. Otherwise, God's kindness wouldn't be kindness.
Roma Haweis 11:6  But if by grace, it is no more by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, it is no more grace: otherwise work is no more work.
Roma ISV 11:6  But if this is by grace, then it is no longer on the basis of works. Otherwise, grace would no longer be grace.
Roma Jubilee2 11:6  And if by grace, then [is it] not by works; otherwise, the grace is no longer grace. But if [it is] of works, then it is no longer grace; otherwise, the work is no longer work.
Roma KJV 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma KJVA 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma KJVPCE 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma LEB 11:6  But if by grace, it is no longer by works, for otherwise grace would no longer be grace.
Roma LITV 11:6  But if by grace, no longer is it of works; else grace no longer becomes grace. But if of works, it is no longer grace; else work is no longer work.
Roma LO 11:6  And if by favor, it is no more of works: otherwise favor is no more favor.
Roma MKJV 11:6  But if by grace, then it is no more of works; otherwise grace is no more grace. But if it is of works, then it is no more of grace; otherwise work is no more work.
Roma Montgome 11:6  But if it is by grace, it is no longer of works; or else grace is no more grace.
Roma Murdock 11:6  But if by grace, it is not by works: otherwise, grace is not grace. And if by works, it is not by grace: Otherwise, work is not work.
Roma NETfree 11:6  And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.
Roma NETtext 11:6  And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.
Roma NHEB 11:6  And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace.
Roma NHEBJE 11:6  And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace.
Roma NHEBME 11:6  And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace.
Roma Noyes 11:6  And if it is by grace, it is no longer on account of works; otherwise grace ceaseth to be grace; but if it is of works, there is then no grace; otherwise work ceaseth to be work. How is it then?
Roma OEB 11:6  But if in love, then no longer as a result of obedience. Otherwise love would cease to be love.
Roma OEBcth 11:6  But if in love, then no longer as a result of obedience. Otherwise love would cease to be love.
Roma OrthJBC 11:6  But if on the mekor (basis) of chesed (unmerited favor), then not on the mekor (basis) of sachar (reward) for ma'asei mitsvot haTorah (works), vi-bahlt (since) otherwise chesed would no longer be chesed (4:4-5).
Roma RKJNT 11:6  And if by grace, then it is no longer by works: otherwise grace is no longer grace.
Roma RLT 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma RNKJV 11:6  And if by favour, then is it no more of works: otherwise favour is no more favour. But if it be of works, then is it no more favour: otherwise work is no more work.
Roma RWebster 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma Rotherha 11:6  If, however, by favour, no longer of works; else, favour, no longer proveth to be favour!
Roma Twenty 11:6  But if in love, then no longer as a result of obedience. Otherwise love would cease to be love.
Roma Tyndale 11:6  Yf it be of grace the is it not of workes. For then were grace no moare grace. Yf it be of workes then is it no moare grace. For then were deservyng no lenger deservynge.
Roma UKJV 11:6  And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.
Roma Webster 11:6  And if by grace, then [is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
Roma Weymouth 11:6  But if it is in His grace that He has selected them, then His choice is no longer determined by human actions. Otherwise grace would be grace no longer.
Roma Worsley 11:6  And if by grace, it is no more of works: for then grace is no longer grace. But if of works, it is no more grace: for then work is no longer work.
Roma YLT 11:6  and if by grace, no more of works, otherwise the grace becometh no more grace; and if of works, it is no more grace, otherwise the work is no more work.
Roma VulgClem 11:6  Si autem gratia, jam non ex operibus : alioquin gratia jam non est gratia.
Roma VulgCont 11:6  Si autem gratia, iam non ex operibus: alioquin gratia iam non est gratia.
Roma VulgHetz 11:6  Si autem gratia, iam non ex operibus: alioquin gratia iam non est gratia.
Roma VulgSist 11:6  Si autem gratia, iam non ex operibus: alioquin gratia iam non est gratia.
Roma Vulgate 11:6  si autem gratia non ex operibus alioquin gratia iam non est gratia
Roma CzeB21 11:6  Je to díky milosti, ne díky skutkům – jinak by milost už nebyla milost.
Roma CzeBKR 11:6  A poněvadž z milosti, tedy ne z skutků, sic jinak milost již by nebyla milost. Pakli z skutků, již není milost, jinak skutek nebyl by skutek.
Roma CzeCEP 11:6  Když z milosti, tedy ne na základě skutků - jinak by milost nebyla milostí.
Roma CzeCSP 11:6  Jestliže však z milosti, pak již ne ze skutků, jinak by milost již nebyla milostí.
Roma ABPGRK 11:6  ει δε χάριτι ουκέτι εξ έργων επεί η χάρις ουκέτι γίνεται χάρις ει δε εξ έργων ουκέτι εστί χάρις επεί το έργον ουκέτι εστίν έργον
Roma Afr1953 11:6  En as dit deur genade is, dan is dit nie meer uit die werke nie; anders is die genade geen genade meer nie. En as dit uit die werke is, dan is dit nie meer genade nie; anders is die werk geen werk meer nie.
Roma Alb 11:6  Dhe, po të jetë prej hirit, nuk është më prej veprash, përndryshe hiri nuk do të ishte më hir, përndryshe vepra nuk do të ishte më vepër.
Roma Antoniad 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Roma AraNAV 11:6  وَلكِنْ، بِمَا أَنَّ ذَلِكَ قَدْ تَمَّ بِالنِّعْمَةِ، فَلَيْسَ بَعْدُ عَلَى أَسَاسِ الأَعْمَالِ، وَإِلاَّ فَلَيْسَتِ النِّعْمَةُ نِعْمَةً بَعْدُ.
Roma AraSVD 11:6  فَإِنْ كَانَ بِٱلنِّعْمَةِ فَلَيْسَ بَعْدُ بِٱلْأَعْمَالِ، وَإِلَّا فَلَيْسَتِ ٱلنِّعْمَةُ بَعْدُ نِعْمَةً. وَإِنْ كَانَ بِٱلْأَعْمَالِ فَلَيْسَ بَعْدُ نِعْمَةً، وَإِلَّا فَٱلْعَمَلُ لَا يَكُونُ بَعْدُ عَمَلًا.
Roma ArmWeste 11:6  Եւ եթէ շնորհքով է, ուրեմն ա՛լ գործերէն չէ. այլապէս՝ շնորհքը ա՛լ շնորհք չ՚ըլլար: Իսկ եթէ գործերէն է, ա՛լ շնորհք չէ. այլապէս՝ գործը ա՛լ գործ չ՚ըլլար:՝՝
Roma Azeri 11:6  لاکئن اگر فيضله‌​دئر، آرتيق عمللره باغلي ديئلدئر؛ يوخسا فيض آرتيق فيض اولماز.
Roma BasHauti 11:6  Eta baldin gratiaz, ez guehiagoric obréz: bercela gratiá guehiagoric ezta gratia: baina baldin obréz bada, guehiagoric ezta gratia: bercela obrá guehiagoric ezta obra.
Roma Bela 11:6  Але, калі паводле мілаты, дык не паводле дзеяў; інакш мілата ня была б ужо мілатою. А калі паводле дзеяў, дык гэта ўжо не мілата; інакш дзея ня ёсьць ужо дзея.
Roma BretonNT 11:6  Hogen mar d-eo dre c'hras, n'eo mui dre an oberoù, anez ar c'hras ne vije mui ur c'hras. Met mar d-eo dre an oberoù, n'eo mui ur c'hras, anez an oberoù ne vijent mui oberoù.
Roma BulCarig 11:6  Ако ли е по благодат, не е вече от делата, защото инак благодатта не бива вече благодат; ако ли от делата, не е вече благодат, защото инак делото не е вече дело.
Roma BulVeren 11:6  Но ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат (а ако е от дела, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело).
Roma BurCBCM 11:6  သို့သော် ကိုယ်တော်သည် ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် သူတို့ကို ရွေးကောက်ထားတော်မူသောကြောင့် ကောင်းသောအကျင့်များ အပေါ်အခြေခံ၍ ရွေးကောက်ခြင်းမဟုတ်တော့ပေ။ ထိုသို့မဟုတ်ပါက ကျေးဇူးတော်သည် ကျေးဇူးတော်အစစ်အမှန် ဖြစ်မည် မဟုတ်ပေ။
Roma BurJudso 11:6  ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကျေးဇူးသည် ကျေးဇူးမဟုတ်။ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်သည် အကျင့် မဟုတ်။
Roma Byz 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Roma CSlEliza 11:6  Аще ли по благодати, то не от дел: зане благодать уже не бывает благодать. Аще ли от дел, ктому несть благодать: зане дело уже несть дело.
Roma CebPinad 11:6  Apan kon kini pinaagi man sa grasya, nan, dili na kini pinasikad sa mga binuhatan; kay kon mao pa, ang grasya dili na grasya.
Roma Che1860 11:6  ᎢᏳᏃ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᏱᎩ; ᎿᎭᏉ ᎥᏝ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᏱᎩ; ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏱᏄᏍᏗ, ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᏱᎦᎩ. ᎢᏳᏍᎩᏂ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᏱᎩ, ᎿᎭᏉ ᎥᏝ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᏩᏂᏌᏅᎯ ᏱᎩ; ᎢᏳᏃ ᎾᏍᎩ ᏱᏄᏍᏗ, ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᏱᎦᎩ.
Roma ChiNCVs 11:6  既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。
Roma ChiSB 11:6  既是出於恩寵,就不是出於作為,不然,恩寵就不算為恩寵了。
Roma ChiUn 11:6  既是出於恩典,就不在乎行為;不然,恩典就不是恩典了。
Roma ChiUnL 11:6  旣以恩、則不復以行、否則恩不復爲恩矣、
Roma ChiUns 11:6  既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
Roma CopNT 11:6  ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲓⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛ⳿ϩⲃⲏⲟⲩ⳿ⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲓ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ϥⲛⲁⲉⲣ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲁⲛ ϫⲉ.
Roma CopSahBi 11:6  ⲉⲓ ⲧⲉ ⲉϣϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲓⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϭⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲣⲭⲁⲣⲓⲥ ⲁⲛ
Roma CopSahHo 11:6  ⲉⲓ ⲧⲉ ⲉϣϫⲉϩⲛ̅ⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲓ̈ⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϭⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲣ̅ⲭⲁⲣⲓⲥ ⲁⲛ.
Roma CopSahid 11:6  ⲉⲓ ⲧⲉ ⲉϣϫⲉϩⲛⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲓⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϭⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲣⲭⲁⲣⲓⲥ ⲁⲛ
Roma CopSahid 11:6  ⲉⲓ ⲧⲉ ⲉϣϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉⲓⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϭⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ϭⲉ ⲛⲁⲣⲭⲁⲣⲓⲥ ⲁⲛ.
Roma CroSaric 11:6  Ako pak po milosti, nije po djelima; inače milost nije više milost!
Roma DaNT1819 11:6  Men er det af Naade, da er det ikke mere af Gjerninger, ellers bliver Naaden ikke mere Naade; men er det af Gjerninger, da er det ikke mere Naade, ellers er Gjerningen ikke mere Gjerning.
Roma DaOT1871 11:6  Men er det af Naade, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Naaden ikke mere Naade.
Roma DaOT1931 11:6  Men er det af Naade, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Naaden ikke mere Naade.
Roma Dari 11:6  اگر این از فیض خداست، دیگر بسته به اعمال انسانی نیست و اما اگر به اعمال انسان مربوط است، دیگر فیض معنی نخواهد داشت.
Roma DutSVV 11:6  En indien het door genade is, zo is het niet meer uit de werken; anderszins is de genade geen genade meer; en indien het is uit de werken, zo is het geen genade meer; anderszins is het werk geen werk meer.
Roma DutSVVA 11:6  En indien het door genade is, zo is het niet meer uit de werken; anderszins is de genade geen genade meer; en indien het is uit de werken, zo is het geen genade meer; anderszins is het werk geen werk meer.
Roma Elzevir 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Roma Esperant 11:6  Sed se per graco, ne plu el faroj; alie graco jam ne estus graco.
Roma Est 11:6  Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu.
Roma FarHezar 11:6  امّا اگر از راه فیض باشد، دیگر بر پایة اعمال نیست؛ وگرنه فیض دیگر فیض نیست.
Roma FarOPV 11:6  و اگر از راه فیض است دیگر از اعمال نیست وگرنه فیض دیگر فیض نیست. اما اگر از اعمال است دیگر از فیض نیست والا عمل دیگر عمل نیست.
Roma FarTPV 11:6  اگر این از فیض خداست، دیگر بسته به کارهای انسانی نیست و امّا اگر به کارهای انسان مربوط است، دیگر فیض معنایی نخواهد داشت.
Roma FinBibli 11:6  Mutta jos se armosta on, niin ei se ole enään töistä, sillä ei armo muutoin armo olisikaan. Mutta jos se on töistä, niin ei se silleen armo ole; muutoin ei työ enään ole työ.
Roma FinPR 11:6  Mutta jos valinta on armosta, niin se ei ole enää teoista, sillä silloin armo ei enää olisikaan armo.
Roma FinPR92 11:6  Mutta jos valinta kerran perustuu armoon, se ei perustu ihmisen tekoihin -- muutenhan armo ei olisi armo.
Roma FinRK 11:6  Jos kerran valinta on armosta, se ei ole silloin teoista, muutenhan armo ei enää olisikaan armo.
Roma FinSTLK2 11:6  Mutta jos valinta on armosta, se ei ole enää teoista, sillä silloin armo ei enää olisi armo. Mutta jos se on teoista, se ei ole armoa, sillä muuten teko ei enää ole teko.
Roma FreBBB 11:6  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres ; autrement la grâce n'est plus une grâce.
Roma FreBDM17 11:6  Or si c’est par la grâce, ce n’est plus par les oeuvres ; autrement la grâce n’est plus la grâce. Mais si c’est par les oeuvres, ce n’est plus par la grâce ; autrement l’oeuvre n’est plus une oeuvre.
Roma FreCramp 11:6  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres ; autrement la grâce cesse d'être une grâce. [Et si c'est par les œuvres, ce n'est plus une grâce ; autrement l'œuvre cesse d'être une œuvre.]
Roma FreGenev 11:6  Que fi c'eft par la grace, ce n'eft plus par les œuvres, autrement la grace, n'eft plus grace. Mais fi c'eft par les œuvres ce n'eft plus par la grace : autrement l'œuvre n'eft plus œuvre.
Roma FreJND 11:6  Or, si c’est par la grâce, ce n’est plus sur le principe des œuvres, puisque autrement la grâce n’est plus [la] grâce.
Roma FreOltra 11:6  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement, la grâce n'est plus grâce.
Roma FrePGR 11:6  mais si c'est par grâce, cela ne vient plus des œuvres ; puisque dans ce cas la grâce ne serait plus grâce. Si, au contraire, cela vient des œuvres, il n'y a plus de grâce ; puisque l'œuvre n'est plus une grâce.
Roma FreSegon 11:6  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres; autrement la grâce n'est plus une grâce. Et si c'est par les œuvres, ce n'est plus une grâce; autrement l'œuvre n'est plus une œuvre.
Roma FreStapf 11:6  Mais, si elle est une grâce, elle n'est donc pas le fruit des oeuvres, autrement la grâce ne serait plus une grâce.
Roma FreSynod 11:6  Mais si c'est par la grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement, la grâce ne serait plus une grâce.
Roma FreVulgG 11:6  Mais si c’est par grâce, ce n’est donc pas par les œuvres ; autrement la grâce ne serait plus la grâce.
Roma GerAlbre 11:6  Ist aber hier die Gnade ausschlaggebend, dann können keine Werke dabei in Frage kommen. Sonst wäre ja die Gnade keine Gnade mehr.
Roma GerBoLut 11:6  Ist's aber aus Gnaden, so ist's nicht aus Verdienst der Werke, sonstwurde Gnade nicht Gnade sein. Ist's aber aus Verdienst der Werke, so ist die Gnade nichts, sonst ware Verdienst nicht Verdienst.
Roma GerElb18 11:6  Wenn aber durch Gnade, so nicht mehr aus Werken; sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade.
Roma GerElb19 11:6  Wenn aber durch Gnade, so nicht mehr aus Werken; sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade.
Roma GerGruen 11:6  Hat ihn die Gnade sich auserwählt, dann geschah es nicht auf Grund von Werken; sonst wäre ja die Gnade keine Gnade mehr.
Roma GerLeoNA 11:6  Wenn aber durch Gnade, dann nicht länger aus Werken, sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade.
Roma GerLeoRP 11:6  Wenn aber durch Gnade, dann nicht länger aus Werken, sonst ist die Gnade nicht mehr Gnade. Wenn aber aus Werken, dann ist es nicht mehr Gnade, sonst ist das Werk nicht mehr ein Werk.
Roma GerMenge 11:6  Ist er aber durch Gnade (ausgesondert), so ist er es nicht mehr aufgrund von Werken; sonst würde ja die Gnade keine Gnade mehr sein.
Roma GerNeUe 11:6  aus Gnade, also nicht aufgrund von Werken, sonst wäre die Gnade ja nicht mehr Gnade.
Roma GerSch 11:6  Wenn aber aus Gnade, so ist es nicht mehr um der Werke willen, sonst würde die Gnade nicht mehr Gnade sein; wenn aber um der Werke willen, so ist es nicht mehr aus Gnade, sonst wäre das Werk nicht mehr Werk.
Roma GerTafel 11:6  Ist es aber aus Gnade, so ist es nicht der Werke wegen, da die Gnade sonst aufhört, Gnade zu sein. Wenn aber um der Werke willen, so ist es nicht mehr Gnade, sonst ist das Werk nicht mehr Werk.
Roma GerTextb 11:6  Ist es aber durch Gnade, so kommt es nicht mehr von Werken, da wäre ja die Gnade nicht mehr Gnade.
Roma GerZurch 11:6  Wenn aber durch Gnade, dann nicht mehr aus Werken, weil (sonst) die Gnade nicht mehr Gnade ist. [Wenn aber aus Werken, dann ist es nicht mehr Gnade, weil (sonst) das Werk nicht mehr Werk ist.] - (1) viele alt. Textzeugen haben hier diese Worte. (a) Rö 4:4
Roma GreVamva 11:6  Εάν δε κατά χάριν, δεν είναι πλέον εξ έργων· επειδή τότε η χάρις δεν γίνεται πλέον χάρις. Εάν δε εξ έργων, δεν είναι πλέον χάρις· επειδή το έργον δεν είναι πλέον έργον.
Roma Haitian 11:6  Se pa paske yo te fè sa ki byen kifè Bondye te fè yo fave sa a; men se paske Bondye te vle fè l' pou yo. Si se pa t' konsa, favè Bondye a pa ta yon favè tout bon ankò.
Roma HebDelit 11:6  וְאִם הָיְתָה זֹּאת עַל־יְדֵי הַחֶסֶד לֹא הָיְתָה מִתּוֹךְ הַמַּעֲשִׂים כִּי לוּלֵי כֵן הַחֶסֶד אֵינֶנּוּ־עוֹד חָסֶד וְאִם־הָיְתָה מִתּוֹךְ הַמַּעֲשִׂים אֵינֶנּוּ־עוֹד חֶסֶד כִּי לוּלֵי כֵן הַמַּעֲשֶׂה יֶחְדַּל לִהְיוֹת מַעֲשֶׂה׃
Roma HebModer 11:6  ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃
Roma HunKNB 11:6  De ha kegyelemből, akkor már nem tettek fejében; különben a kegyelem már nem volna kegyelem.
Roma HunKar 11:6  Hogyha pedig kegyelemből, akkor nem cselekedetekből: különben a kegyelem nem volna többé kegyelem. Hogyha pedig cselekedetekből, akkor nem kegyelemből: különben a cselekedet nem volna többé cselekedet.
Roma HunRUF 11:6  ha pedig kegyelemből van, akkor nem cselekedetekből, különben a kegyelem nem volna kegyelem.
Roma HunUj 11:6  ha pedig kegyelemből van, akkor már nem cselekedetekért, mivel a kegyelem akkor már nem volna kegyelem.
Roma ItaDio 11:6  E se è per grazia, non è più per opere; altrimenti, grazia non è più grazia; ma, se è per opere, non è più grazia; altrimenti, opera non è più opera.
Roma ItaRive 11:6  Ma se è per grazia, non è più per opere; altrimenti, grazia non è più grazia.
Roma JapBungo 11:6  もし恩惠によるとせば、もはや行爲によるにあらず。然らずば恩惠はもはや恩惠たらざるべし。
Roma JapKougo 11:6  しかし、恵みによるのであれば、もはや行いによるのではない。そうでないと、恵みはもはや恵みでなくなるからである。
Roma JapRague 11:6  恩寵に由れば業に由るに非ず、然らざれば恩寵は最早恩寵に非ざるべし。
Roma KLV 11:6  je chugh Sum grace, vaj 'oH ghaH ghobe' longer vo' vum; otherwise grace ghaH ghobe' longer grace. 'ach chugh 'oH ghaH vo' vum, 'oH ghaH ghobe' longer grace; otherwise vum ghaH ghobe' longer vum.
Roma Kapingam 11:6  Di hilihili a-Maa la-ne-hai i dono dumaalia dehuia, hagalee mai i nadau mee ala ne-hai. Maa di hilihili a God la-ne-hai mai i nadau mee ala ne-hai, gei tumaalia o-Maa la-hagalee tumaalia e-donu.
Roma Kaz 11:6  Ал Құдай рақым етіп таңдаған болса, онда оларды еңбектері үшін таңдамағаны. Әйтпесе рақым нағыз рақым болмас еді.
Roma Kekchi 11:6  Moco riqˈuin ta xyehom xba̱nuhomeb nak quixsiqˈueb ru. Yal riqˈuin ban lix nimal ruxta̱n li Dios nak quixsiqˈueb ru. Cui ta quixsiqˈueb ru saˈ xcˈabaˈ xyehom xba̱nuhomeb, aˈan ma̱cuaˈ raj chic xban xnimal ruxta̱n li Dios.
Roma KhmerNT 11:6  ហើយ​បើ​ដោយសារ​ព្រះគុណ​មែន​ នោះ​មិន​ត្រូវ​អាង​លើ​ការ​ប្រព្រឹត្តិ​ទៀត​ទេ​ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ ព្រះគុណ​មិន​មែន​ជា​ព្រះគុណ​ទៀត​ទេ។​
Roma KorHKJV 11:6  만일 은혜로 된 것이면 그것이 더 이상 행위에서 난 것이 아니니 그렇지 않으면 은혜가 더 이상 은혜가 아니니라. 그러나 만일 그것이 행위에서 난 것이면 더 이상 은혜가 아니니 그렇지 않으면 행위가 더 이상 행위가 아니니라.
Roma KorRV 11:6  만일 은혜로 된 것이면 행위로 말미암지 않음이니 그렇지 않으면 은혜가 은혜 되지 못하느니라
Roma Latvian 11:6  Bet ja no žēlastības, tad jau ne darbu dēļ, citādi žēlastība nebūtu žēlastība.
Roma LinVB 11:6  Aponí bangó mpô ya bolámu bwa yě, mpô ya misálá mya bangó té. Sókó aponókí bangó mpô ya misálá mya bangó, bolámu bwa Nzámbe bolingákí kozala bolámu bwa sôló té.
Roma LtKBB 11:6  Ir jei malone, tai ne dėl darbų, nes tada malonė nebūtų malonė. Bet jeigu darbais, tai jau nebus malonė; kitaip darbas nebūtų darbas.
Roma LvGluck8 11:6  Bet ja tas ir caur žēlastību, tad tas vairs nav darbu nopelns; citādi žēlastība nav vairs žēlastība. Bet ja tas ir no darbiem, tad tā nav žēlastība; citādi nopelns nav vairs nopelns.
Roma Mal1910 11:6  കൃപയാൽ എങ്കിൽ പ്രവൃത്തിയാലല്ല; അല്ലെങ്കിൽ കൃപ കൃപയല്ല.
Roma Maori 11:6  Ki te mea ia na te aroha noa, ehara i te mea na nga mahi: penei ehara te aroha noa i te aroha noa.
Roma Mg1865 11:6  Ary raha avy amin’ ny fahasoavana izany, dia tsy mba avy amin’ ny asa intsony; fa raha izany, dia tsy fahasoavana intsony ny fahasoavana.
Roma MonKJV 11:6  Улмаар сонголт нь энэрлээр юм бол цаашид үйлсүүдээс биш байна. Эс бөгөөс энэрэл нь цаашид энэрэл биш. Харин үйлсүүдээс юм бол энэ нь цаашид энэрэл биш байна. Эс бөгөөс үйлс нь цаашид үйлс биш.
Roma MorphGNT 11:6  εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται ⸀χάρις.
Roma Ndebele 11:6  Kodwa uba kungomusa, kakusayi ngemisebenzi; uba kungenjalo umusa kawuseyiwo umusa. Kodwa aluba kusiya ngemisebenzi, kakuseyiwo umusa; uba kungenjalo umsebenzi kawusengumsebenzi.
Roma NlCanisi 11:6  Maar is het door de genade, dan is het niet om de werken; anders zou de genade geen genade meer zijn.
Roma NorBroed 11:6  Og hvis av nåde, ikke lenger av gjerninger; ellers blir ikke lenger nåden nåde. Og hvis av gjerninger, er det ikke lenger nåde; ellers er gjerningen ikke lenger gjerning.
Roma NorSMB 11:6  Men er det av nåde, so er det ikkje lenger av gjerningar, elles vert nåden ikkje nåde lenger.
Roma Norsk 11:6  men er det av nåde, da er det ikke mere av gjerninger, ellers blir nåden ikke mere nåde.
Roma Northern 11:6  Əgər bu, lütflə oldusa, daha əməllərlə deyil; yoxsa lütf daha lütf olmaz.
Roma Peshitta 11:6  ܐܢ ܕܝܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܘܐܢ ܠܐ ܛܝܒܘܬܐ ܠܐ ܐܝܬܝܗ ܛܝܒܘܬܐ ܐܢ ܕܝܢ ܒܥܒܕܐ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܛܝܒܘܬܐ ܘܐܢ ܠܐ ܥܒܕܐ ܠܐ ܐܝܬܘܗܝ ܥܒܕܐ ܀
Roma PohnOld 11:6  A ma pweki mak, nan kaidin pweki wiawia kan; pwe ma iduen, mak solar pan mak.
Roma Pohnpeia 11:6  Sapwellime pilipil wet tepisang ni sapwellime kupwur kalahngan, kaidehk sang ni ar wiewia kan. Pwe ma sapwellimen Koht pilipil pahn tepisang ni wiewiahn aramas, eri, sapwellime kupwur kalahngan kaidehk kalahngan mehlel ehu.
Roma PolGdans 11:6  A ponieważ z łaski, tedyć już nie z uczynków, inaczej łaska już by nie była łaską; a jeźli z uczynków, jużci nie jest łaska; inaczej uczynek już by nie był uczynkiem.
Roma PolUGdan 11:6  A jeśli przez łaskę, to już nie z uczynków, inaczej łaska już nie byłaby łaską. Jeśli zaś z uczynków, to już nie jest łaska, inaczej uczynek już nie byłby uczynkiem.
Roma PorAR 11:6  Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. Se, porém, é pelas obras, já não é mais graça; de outra maneira a obra já não é obra.
Roma PorAlmei 11:6  E, se é por graça, já não é pelas obras: de outra maneira, a graça já não é graça. E, se é pelas obras, já não é graça: de outra maneira a obra já não é obra.
Roma PorBLivr 11:6  E, se é pela graça, logo não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça..
Roma PorBLivr 11:6  E, se é pela graça, logo não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. E se é pelas obras, logo não é pela graça; de outra maneira a obra já não é obra.
Roma PorCap 11:6  Mas se o é pela graça, deixa de ser pelas obras; caso contrário a graça deixaria de ser graça.
Roma RomCor 11:6  Şi dacă este prin har, atunci nu mai este prin fapte, altminteri, harul n-ar mai fi har. Şi dacă este prin fapte, nu mai este prin har, altminteri, fapta n-ar mai fi faptă.
Roma RusSynod 11:6  Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Roma RusSynod 11:6  Но если по благодати, то не по делам, иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать, иначе дело не есть уже дело.
Roma RusVZh 11:6  Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
Roma SBLGNT 11:6  εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται ⸀χάρις.
Roma Shona 11:6  Asi kana zviri zvenyasha, hazvichabvi pamabasa; kana zvisakadaro, nyasha hadzisisiri nyasha. Asi kana zvichibva pamabasa, hadzisati dzichiri nyasha; kana zvisakadaro basa harisati richiri basa.
Roma SloChras 11:6  Če pa je iz milosti, ni več iz del, sicer bi milost več ne bila milost.
Roma SloKJV 11:6  § In če je po milosti, potem to ni več iz del, sicer milost ni več milost. Toda če je iz del, potem to ni več milost, sicer delo ni več delo.
Roma SloStrit 11:6  Če pa iz milosti, ni več iz del, kajti bi milost več ne bila milost; a če iz del, več ni milost, kajti bi delo več ne bilo delo.
Roma SomKQA 11:6  Laakiinse haddii nimco lagu doortay, de haddaba ma aha mar dambe xagga shuqullada, haddii kalese nimcadu mar dambe nimco ma aha.
Roma SpaPlate 11:6  Y si es por gracia, ya no es por obras; de otra manera la gracia dejaría de ser gracia.
Roma SpaRV 11:6  Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
Roma SpaRV186 11:6  Y si por gracia, luego no es por obras: de otro modo la gracia ya no es gracia. Mas si por obras, ya no es gracia: de otra manera la obra ya no es obra.
Roma SpaRV190 11:6  Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
Roma SpaTDP 11:6  Y si es por gracia, entonces ya no es por obras; de lo contrario la gracía ya no sería gracia. Pero si fuera por obras, ya no sería por gracia; o de lo contraría las obras ya no serían obras.
Roma SpaVNT 11:6  Y si por gracia, luego no por las obras; de otra manera la gracia ya no es gracia. Y si por las obras, ya no es gracia; de otra manera la obra ya no es obra.
Roma SrKDEkav 11:6  Ако ли је по благодати, онда није од дела, јер благодат већ не би била благодат; ако ли је од дела није више благодат, јер дело већ не би било дело.
Roma SrKDIjek 11:6  Ако ли је по благодати, онда није од дјела, јер благодат већ не би била благодат; ако ли је од дијела није више благодат, јер дјело већ не би било дјело.
Roma StatResG 11:6  Εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις.
Roma Swahili 11:6  Uteuzi wake unatokana na neema yake, na si kwa sababu ya matendo yao. Maana, kama uteuzi wake ungetegemea matendo ya watu, neema yake haingekuwa neema tena.
Roma Swe1917 11:6  Men har den skett av nåd, så har den icke skett på grund av gärningar; annars vore nåd icke mer nåd.
Roma SweFolk 11:6  Men är det av nåd, så är det inte av gärningar. Annars vore nåden inte längre nåd.
Roma SweKarlX 11:6  Är det nu af nåd, så är det icke af gerningom; annars vore nåd icke nåd; är det ock af gerningom, så är det nu icke nåd; annars är gerning icke gerning.
Roma TNT 11:6  εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις.
Roma TR 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Roma TagAngBi 11:6  Nguni't kung ito'y sa pamamagitan ng biyaya, ay hindi na sa mga gawa: sa ibang paraan ang biyaya ay hindi biyaya.
Roma Tausug 11:6  In pagpī' sin Tuhan sin manga suku' niya bukun dayn ha pasal sin manga hinang nila marayaw, sagawa' dayn ha pasal sin lasa iban ulung sin Tuhan kanila. Sabab bang in pagpī' sin Tuhan sin manga suku' niya dayn ha pasal sin manga hinang nila marayaw, na in hāti niya, in pagpī' sin Tuhan, itungun na tungbas bukun ulung.
Roma ThaiKJV 11:6  แต่ถ้าเป็นทางพระคุณก็หาได้เป็นเพราะทางการกระทำไม่ ฉะนั้นแล้ว พระคุณก็ไม่เป็นพระคุณอีกต่อไป แต่ถ้าเป็นทางการกระทำก็หาได้เป็นเพราะทางพระคุณไม่ ฉะนั้นแล้ว การกระทำก็ไม่เป็นการกระทำอีกต่อไป
Roma Tisch 11:6  εἰ δὲ χάριτι, οὐκέτι ἐξ ἔργων, ἐπεὶ ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις.
Roma TpiKJPB 11:6  Na sapos em i long marimari, orait em i no moa bilong ol wok. Sapos nogat, marimari i no marimari moa. Tasol sapos em i bilong ol wok, orait em i no moa long marimari. Sapos nogat, wok em i no wok moa.
Roma TurHADI 11:6  Bunu lütufkâr olduğu için yaptı, onları iyi amelleri yüzünden seçmedi. Aksi halde lütuf, lütuf olmaktan çıkar.
Roma TurNTB 11:6  Eğer bu, lütufla olmuşsa, iyi işlerle olmamış demektir. Yoksa lütuf artık lütuf olmaktan çıkar!
Roma UkrKulis 11:6  Коли ж по благодаті, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по ділам, то більш нема благодаті; ато дїло не було б уже більш дїлом.
Roma UkrOgien 11:6  А коли за благода́ттю, то не з учинків, інакше благода́ть не була́ б благода́ттю. А коли з учинків, то це більше не благода́ть, інакше вчи́нок не є вже вчинок.
Roma Uma 11:6  bela ngkai po'ingku-ra. Apa' ane rapa' -na napelihi-ra sabana pohiwili-na ngkai po'ingku-ra to lompe', batua-na kabula rala Alata'ala bela kabula rala mpu'u.
Roma UrduGeo 11:6  اور چونکہ یہ اللہ کے فضل سے ہوا ہے اِس لئے یہ اُن کی اپنی کوششوں سے نہیں ہوا۔ ورنہ فضل فضل ہی نہ رہتا۔
Roma UrduGeoD 11:6  और चूँकि यह अल्लाह के फ़ज़ल से हुआ है इसलिए यह उनकी अपनी कोशिशों से नहीं हुआ। वरना फ़ज़ल फ़ज़ल ही न रहता।
Roma UrduGeoR 11:6  Aur chūṅki yih Allāh ke fazl se huā hai is lie yih un kī apnī koshishoṅ se nahīṅ huā. Warnā fazl fazl hī na rahtā.
Roma UyCyr 11:6  Буларниң таллиниши өзлири қилған яхши әмәллири билән әмәс, бәлки Худаниң меһир-шәпқити билән болған. Ундақ болмиғанда, бу меһир-шәпқәтни меһир-шәпқәт дегили болматти.
Roma VieLCCMN 11:6  Nhưng nếu được chọn nhờ ân sủng, thì không phải là do việc làm, chẳng vậy ân sủng không còn là ân sủng nữa.
Roma Viet 11:6  Nhưng nếu bởi ơn thì chẳng phải bởi việc làm nữa; bằng chẳng, thì ơn không còn phải là ơn.
Roma VietNVB 11:6  Nếu đã theo ân sủng thì không theo công đức nữa, bằng không thì ân chẳng còn là ân.
Roma WHNU 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις
Roma WelBeibl 11:6  Ac os mai dim ond haelioni Duw sy'n eu hachub nhw, dim beth maen nhw yn ei wneud sy'n cyfri bellach. Petai hynny'n cyfri fyddai Duw ddim yn hael!
Roma Wycliffe 11:6  And if it be bi the grace of God, it is not now of werkis; ellis grace is not now grace.
Roma f35 11:6  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Roma sml_BL_2 11:6  Bang kasi-lasa Tuhan ya sababanna angkan iya amene' a'a, tantu ngga'i ka kahinangan manusiya' ya makasabab. Sagō' bang Tuhan bay amene' a'a ma saukat na ahāp hinangna, sali' halam aniya' pūs ma ase' maka lasa Tuhan e'.
Roma vlsJoNT 11:6  En is het door genade, dan is het niet meer uit werken, anders is de genade geen genade meer.