Eccl
|
RWebster
|
7:24 |
That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out?
|
Eccl
|
NHEBJE
|
7:24 |
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
|
Eccl
|
ABP
|
7:24 |
Far above what was, and a deep depth -- who shall find it?
|
Eccl
|
NHEBME
|
7:24 |
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
|
Eccl
|
Rotherha
|
7:24 |
Far away, is that which hath been,—and deep, deep, who can find it out?
|
Eccl
|
LEB
|
7:24 |
⌞Whatever is—it is far beyond comprehension⌟. Who can discover it?
|
Eccl
|
RNKJV
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
Jubilee2
|
7:24 |
That which has been is far off and that [which is] exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
Webster
|
7:24 |
That which is far off, and exceedingly deep, who can find it out?
|
Eccl
|
Darby
|
7:24 |
Whatever hath been, is far off, and exceeding deep: who will find it out?
|
Eccl
|
ASV
|
7:24 |
That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?
|
Eccl
|
LITV
|
7:24 |
That which is far off and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
Geneva15
|
7:24 |
For often times also thine heart knoweth that thou likewise hast cursed others.
|
Eccl
|
CPDV
|
7:24 |
I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
|
Eccl
|
BBE
|
7:24 |
Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?
|
Eccl
|
DRC
|
7:24 |
I have tried all things in wisdom. I have said: I will be wise: and it departed farther from me,
|
Eccl
|
GodsWord
|
7:24 |
Whatever wisdom may be, it is out of reach. It is deep, very deep. Who can find out what it is?
|
Eccl
|
JPS
|
7:24 |
That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
|
Eccl
|
KJVPCE
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
NETfree
|
7:24 |
Whatever has happened is beyond human understanding; it is far deeper than anyone can fathom.
|
Eccl
|
AB
|
7:24 |
That which is far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
|
Eccl
|
AFV2020
|
7:24 |
That which is far off and exceedingly deep, who can find it out?
|
Eccl
|
NHEB
|
7:24 |
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
|
Eccl
|
NETtext
|
7:24 |
Whatever has happened is beyond human understanding; it is far deeper than anyone can fathom.
|
Eccl
|
UKJV
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
Noyes
|
7:24 |
That which is far off and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
KJV
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
KJVA
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
AKJV
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
RLT
|
7:24 |
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
|
Eccl
|
MKJV
|
7:24 |
That which is far off and exceedingly deep, who can find it out?
|
Eccl
|
YLT
|
7:24 |
Far off is that which hath been, and deep, deep, who doth find it?
|
Eccl
|
ACV
|
7:24 |
That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
|
Eccl
|
PorBLivr
|
7:24 |
Quem pode encontrar o que está distante e tão profundo?
|
Eccl
|
Mg1865
|
7:24 |
Eny, izay rehetra lavitra sady lalina dia lalina, iza no mahatakatra azy?
|
Eccl
|
FinPR
|
7:24 |
{7:25} Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka voi sen löytää?
|
Eccl
|
FinRK
|
7:24 |
Kaukana, syvällä, syvällä on kaiken olemus, kuka voi sen löytää?
|
Eccl
|
ChiSB
|
7:24 |
所有的事,既深遠,又玄奧,誰能窮究﹖
|
Eccl
|
CopSahBi
|
7:24 |
ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲓϫⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲟⲩⲉ ⲥⲟⲫⲟⲥ
|
Eccl
|
ChiUns
|
7:24 |
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
|
Eccl
|
BulVeren
|
7:24 |
Далеч е онова, което е, и изключително дълбоко – кой може да го открие?
|
Eccl
|
AraSVD
|
7:24 |
بَعِيدٌ مَا كَانَ بَعِيدًا، وَٱلْعَمِيقُ ٱلْعَمِيقُ مَنْ يَجِدُهُ؟
|
Eccl
|
Esperant
|
7:24 |
Kio estas malproksima kaj tre profunda, kiu tion komprenos?
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
7:24 |
สิ่งที่อยู่ไกลและลึกล้ำเหลือเกิน ใครผู้ใดจะค้นออกมาได้
|
Eccl
|
OSHB
|
7:24 |
רָח֖וֹק מַה־שֶּׁהָיָ֑ה וְעָמֹ֥ק ׀ עָמֹ֖ק מִ֥י יִמְצָאֶֽנּוּ׃
|
Eccl
|
BurJudso
|
7:24 |
ဝေးသောအရာ၊ အလွန်နက်နဲသောအရာကို အဘယ်သူရှာ၍ တွေ့နိုင်သနည်း။
|
Eccl
|
FarTPV
|
7:24 |
مفهوم زندگی را کسی نمیداند، زیرا خیلی عمیق و بالاتر از عقل ماست.
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
7:24 |
Jo kuchh maujūd hai wuh dūr aur nihāyat gahrā hai. Kaun us kī tah tak pahuṅch saktā hai?
|
Eccl
|
SweFolk
|
7:24 |
Allt detta har jag prövat genom vishet. Jag sade: ”Jag vill bli vis.” Men visheten var fjärran från mig.
|
Eccl
|
GerSch
|
7:24 |
Wie weit entfernt ist das, was geschehen ist, und tief, ja, tief verborgen! Wer will es ausfindig machen?
|
Eccl
|
TagAngBi
|
7:24 |
Ang nilikha ay malayo at totoong malalim; sinong makaaabot?
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
7:24 |
Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka sen löytää?
|
Eccl
|
Dari
|
7:24 |
مفهوم زندگی را کسی نمی داند، زیرا از سویۀ ذهنی ما دور و دانستن آن برای ما خیلی دشوار است.
|
Eccl
|
SomKQA
|
7:24 |
Waayo, bal yaa gaadhi kara wixii aad u fog ee mool dheer?
|
Eccl
|
NorSMB
|
7:24 |
Langt burte er det som til er, og so djupt, so djupt; kven kann nå det?
|
Eccl
|
Alb
|
7:24 |
Një gjë që është kaq larg dhe kaq e thellë, kush mund ta gjejë?
|
Eccl
|
UyCyr
|
7:24 |
Дунияда йүз бәргән ишларниң мәнаси наһайити чоңқур болуп, уларни биз чүшинәлмәймиз, кимму һәммә ишларниң тегигә йетәлигән?
|
Eccl
|
KorHKJV
|
7:24 |
멀리 있고 지극히 깊은 것을 누가 능히 찾아내리요?
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
7:24 |
Што је тако далеко и врло дубоко, ко ће наћи?
|
Eccl
|
Wycliffe
|
7:24 |
I asayede alle thingis in wisdom; Y seide, I schal be maad wijs, and it yede awei ferthere fro me, myche more than it was;
|
Eccl
|
Mal1910
|
7:24 |
ഉള്ളതു ദൂരവും അത്യഗാധവും ആയിരിക്കുന്നു; അതു കണ്ടെത്തുവാൻ ആൎക്കു കഴിയും?
|
Eccl
|
KorRV
|
7:24 |
무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
|
Eccl
|
Azeri
|
7:24 |
او کي، بو قدر اوزاق، چوخ دا درئندئر، کئم اونو تاپا بئلر؟
|
Eccl
|
KLV
|
7:24 |
vetlh nuq ghaH, ghaH Hop litHa' je exceedingly deep. 'Iv laH tu' 'oH pa'?
|
Eccl
|
ItaDio
|
7:24 |
Chi troverà una cosa che è cotanto lontana, ed è profondissima?
|
Eccl
|
RusSynod
|
7:24 |
Далеко то, что было, и глубоко - глубоко: кто постигнет его?
|
Eccl
|
CSlEliza
|
7:24 |
Вся сия искусих в мудрости: рех, умудрюся: и сия удалися от мене
|
Eccl
|
ABPGRK
|
7:24 |
μακράν υπέρ ο ην και βαθύ βάθος τις ευρήσει αυτό
|
Eccl
|
FreBBB
|
7:24 |
Ce qui est, est lointain, profond, profond ! Qui l'atteindra ?
|
Eccl
|
LinVB
|
7:24 |
Manso makelami liboso maleki mayele ma ngai, maleki bozindo. Nani akoki koyeba mango ?
|
Eccl
|
HunIMIT
|
7:24 |
Távol van az, a mi van, s mély, mély: ki találhatja meg?
|
Eccl
|
ChiUnL
|
7:24 |
凡所有者、其理玄遠深邃、孰能測之、
|
Eccl
|
VietNVB
|
7:24 |
Mọi việc xảy ra đều sâu xa, huyền nhiệm,Trí óc con người làm sao thấu triệt được?
|
Eccl
|
LXX
|
7:24 |
καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ’ ἐμοῦ μακρὰν ὑπὲρ ὃ ἦν καὶ βαθὺ βάθος τίς εὑρήσει αὐτό
|
Eccl
|
CebPinad
|
7:24 |
Kadto nga mao, halayo kaayo ug halalum gayud; kinsa man ang makatugkad niini?
|
Eccl
|
RomCor
|
7:24 |
Cu mult mai departe decât era mai înainte şi ce adâncă! Cine o va putea găsi?
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
7:24 |
Ia duwen aramas emen eh kak diarada wehwehn mour? E me nohn loal oh apwal ong kitail en dehdehki.
|
Eccl
|
HunUj
|
7:24 |
Távol van, ami van, és nagyon mélyen: ki tudná megtalálni?
|
Eccl
|
GerZurch
|
7:24 |
Dies alles habe ich mit der Weisheit versucht. Ich dachte: / "Ich will zu Weisheit kommen!" / doch sie blieb ferne von mir. /
|
Eccl
|
PorAR
|
7:24 |
Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
|
Eccl
|
DutSVVA
|
7:24 |
Hetgeen verre af is, en zeer diep, wie zal dat vinden?
|
Eccl
|
FarOPV
|
7:24 |
آنچه هست دور و بسیار عمیق است. پس کیست که آن را دریافت نماید؟
|
Eccl
|
Ndebele
|
7:24 |
Okukhatshana, lokujule kakhulu, ngubani ozakufumana?
|
Eccl
|
PorBLivr
|
7:24 |
Quem pode encontrar o que está distante e tão profundo?
|
Eccl
|
Norsk
|
7:24 |
Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
|
Eccl
|
SloChras
|
7:24 |
Daleč je, kar je, in pregloboko: kdo more to doseči?
|
Eccl
|
Northern
|
7:24 |
Hikmət deyilən şey Çox uzaqda, çox dərindədir. Onu kim tapa bilər?
|
Eccl
|
GerElb19
|
7:24 |
Fern ist das, was ist, und tief, tief: wer kann es erreichen? -
|
Eccl
|
LvGluck8
|
7:24 |
Tālu ir, kas ir, un ļoti dziļš; kas to var atrast?
|
Eccl
|
PorAlmei
|
7:24 |
Longe está o que foi; e o profundissimo quem o achará?
|
Eccl
|
ChiUn
|
7:24 |
萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
|
Eccl
|
SweKarlX
|
7:24 |
Sådant allt hafver jag försökt visliga. Jag tänkte: Jag vill vara vis; men visheten kom långt ifrå mig.
|
Eccl
|
FreKhan
|
7:24 |
Ce qui existe est si loin et si infiniment profond! Qui pourrait y atteindre?
|
Eccl
|
FrePGR
|
7:24 |
Ce qui est lointain et profond, profond, qui saurait l'atteindre ? –
|
Eccl
|
PorCap
|
7:24 |
Continua distante o que estava distante, e profundo, o que estava profundo: quem o poderá sondar?
|
Eccl
|
JapKougo
|
7:24 |
物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。
|
Eccl
|
GerTextb
|
7:24 |
Fern ist, was da ist, und tief, ja tief: wer kann's ergründen?
|
Eccl
|
SpaPlate
|
7:24 |
He probado todo esto por medio de la sabiduría. Me dije “Quiero ser sabio”, mas la (sabiduría) está lejos de mí.
|
Eccl
|
Kapingam
|
7:24 |
Dehee di hai tangada e-halahala tadinga o-di mouli? Ma e-llala balua mai gi gidaadou di modongoohia, gei e-haingadaa.
|
Eccl
|
WLC
|
7:24 |
רָח֖וֹק מַה־שֶּׁהָיָ֑ה וְעָמֹ֥ק ׀ עָמֹ֖ק מִ֥י יִמְצָאֶֽנּוּ׃
|
Eccl
|
LtKBB
|
7:24 |
Visa tai yra toli ir labai giliai. Kas visa tai ištirs?
|
Eccl
|
Bela
|
7:24 |
Далёка тое, што ёсьць, і глыбока-глыбока: хто дастане яго?
|
Eccl
|
GerBoLut
|
7:24 |
Es ist feme; was wird's sein? und ist sehr tief; wer will's finden?
|
Eccl
|
FinPR92
|
7:24 |
Kaukana on kaiken sisin olemus, syvällä, syvällä -- kuka voi sen löytää?
|
Eccl
|
SpaRV186
|
7:24 |
Lejos está lo que fue; y lo profundo profundo ¿quién lo hallará?
|
Eccl
|
NlCanisi
|
7:24 |
Dat alles heb ik met wijsheid doorzocht; Maar hoe meer ik naar de wijsheid streefde, Hoe verder zij van mij week.
|
Eccl
|
GerNeUe
|
7:24 |
Fern ist, was gewesen ist, und tief, sehr tief. Wer kann es erreichen?
|
Eccl
|
UrduGeo
|
7:24 |
جو کچھ موجود ہے وہ دُور اور نہایت گہرا ہے۔ کون اُس کی تہہ تک پہنچ سکتا ہے؟
|
Eccl
|
AraNAV
|
7:24 |
مَا هُوَ بَعِيدٌ، بَعِيدٌ جِدّاً، وَمَا هُوَ عَمِيقٌ، عَمِيقٌ جِدّاً. وَمَنْ لِي بِمَنْ يَكْتَشِفُهُ؟
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
7:24 |
那离得远又极深奥的,谁能找到呢?
|
Eccl
|
ItaRive
|
7:24 |
Una cosa ch’è tanto lontana e tanto profonda chi la potrà trovare?
|
Eccl
|
Afr1953
|
7:24 |
Wat bestaan, is ver en baie diep; wie kan dit begryp?
|
Eccl
|
RusSynod
|
7:24 |
Далеко то, что было, и глубоко, глубоко: кто постигнет его?
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
7:24 |
जो कुछ मौजूद है वह दूर और निहायत गहरा है। कौन उस की तह तक पहुँच सकता है?
|
Eccl
|
TurNTB
|
7:24 |
Bilgelik denen şey Uzak ve çok derindir, onu kim bulabilir?
|
Eccl
|
DutSVV
|
7:24 |
Hetgeen verre af is, en zeer diep, wie zal dat vinden?
|
Eccl
|
HunKNB
|
7:24 |
még messzebbre, mint azelőtt volt, mert igencsak mély az! Ki tudná megtalálni?
|
Eccl
|
Maori
|
7:24 |
Ko te mea onaianei he tawhiti rawa, he hohonu rawa hoki; ko wai hei kite?
|
Eccl
|
HunKar
|
7:24 |
Felette igen messze van, a mi van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt?
|
Eccl
|
Viet
|
7:24 |
Vả, điều chi xa quá, điều chi sâu thẩm lắm, ai có thể tìm được?
|
Eccl
|
Kekchi
|
7:24 |
Incˈaˈ quinru xtzˈilbal rix li cˈaˈak re ru aˈin xban nak kˈaxal chˈaˈaj xtaubal ru. Ma̱ ani naru xtaubal ru li cˈaˈak re ru aˈin.
|
Eccl
|
Swe1917
|
7:24 |
Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: »Jag vill bliva vis», men visheten förblev fjärran ifrån mig.
|
Eccl
|
CroSaric
|
7:24 |
Ono što jest, daleko je i duboko, tako duboko - tko da i pronađe?
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
7:24 |
Những gì đang hiện hữu thì xa vời và sâu thăm thẳm, ai nào hiểu thấu !
|
Eccl
|
FreBDM17
|
7:24 |
Ce qui a été, est bien loin, et il est enfoncé fort bas ; qui le trouvera ?
|
Eccl
|
FreLXX
|
7:24 |
Elle était plus loin encore qu'auparavant ; l'abîme entre nous était profond : qui le sondera ?
|
Eccl
|
Aleppo
|
7:24 |
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
|
Eccl
|
MapM
|
7:24 |
רָח֖וֹק מַה־שֶּׁהָיָ֑ה וְעָמֹ֥ק ׀ עָמֹ֖ק מִ֥י יִמְצָאֶֽנּוּ׃
|
Eccl
|
HebModer
|
7:24 |
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
|
Eccl
|
Kaz
|
7:24 |
Болмыстың шындығы тым алыс және өте терең екен! Кім оған жете алар?
|
Eccl
|
FreJND
|
7:24 |
Ce qui a été est loin et très profond, qui le trouvera ?
|
Eccl
|
GerGruen
|
7:24 |
Was ist, das ist so fern und tief. So tief! Wer kann's erfassen?
|
Eccl
|
SloKJV
|
7:24 |
To, kar je daleč proč in presegajoče globoko, kdo to lahko spozna?
|
Eccl
|
Haitian
|
7:24 |
Lavi se yon mistè. Li tankou yon twou san fon. Ki moun ki ka rive konprann li?
|
Eccl
|
FinBibli
|
7:24 |
Kaukana on kaiken olemus ja syvällä, syvällä; kuka voi sen löytää?
|
Eccl
|
SpaRV
|
7:24 |
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
|
Eccl
|
WelBeibl
|
7:24 |
Mae'n anodd deall popeth sy'n digwydd – mae'r pethau yma yn llawer rhy ddwfn i unrhyw un ddarganfod yr atebion i gyd.
|
Eccl
|
GerMenge
|
7:24 |
In weiter Ferne liegt der Grund aller Dinge und tief, ja tief verborgen: wer kann ihn ausfindig machen?
|
Eccl
|
GreVamva
|
7:24 |
ό,τι είναι πολύ μακράν και εις άκρον βαρύ, τις δύναται να εύρη τούτο;
|
Eccl
|
UkrOgien
|
7:24 |
Дале́ке оте, що було́, і глибо́ке, глибо́ке, — хто зна́йде його?
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
7:24 |
Шта је тако далеко и врло дубоко, ко ће наћи?
|
Eccl
|
FreCramp
|
7:24 |
Ce qui arrive est lointain, profond, profond : qui peut l'atteindre ?
|
Eccl
|
PolUGdan
|
7:24 |
To, co jest dalekie, i to, co jest bardzo głębokie – któż to może zgłębić?
|
Eccl
|
FreSegon
|
7:24 |
Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?
|
Eccl
|
SpaRV190
|
7:24 |
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
|
Eccl
|
HunRUF
|
7:24 |
Távol van, ami van, és nagyon mélyen: ki tudná megtalálni?
|
Eccl
|
DaOT1931
|
7:24 |
Tingenes Grund er langt borte, saa dyb, saa dyb; hvem kan finde den?
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
7:24 |
Dispela samting i stap longwe, na i dip planti moa yet, husat inap long painimaut dispela?
|
Eccl
|
DaOT1871
|
7:24 |
Det, som er til, er langt borte og dybt, dybt! hvo kan finde det?
|
Eccl
|
FreVulgG
|
7:24 |
J’ai tout tenté avec sagesse. J’ai dit : Je deviendrai sage ; et la sagesse s’est retirée (bien) loin de moi,
|
Eccl
|
PolGdans
|
7:24 |
A co dalekiego, i co bardzo głębokiego jest, któż to znajdzie?
|
Eccl
|
JapBungo
|
7:24 |
事物の理は遠くして甚だ深し 誰かこれを究むることを得ん
|
Eccl
|
GerElb18
|
7:24 |
Fern ist das, was ist, und tief, tief: wer kann es erreichen? -
|