GENESIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Chapter 15
Gene | DRC | 15:1 | Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great. | |
Gene | VulgClem | 15:1 | His itaque transactis, factus est sermo Domini ad Abram per visionem dicens : Noli timere, Abram : ego protector tuus sum, et merces tua magna nimis. | |
Gene | KJV | 15:1 | After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. | |
Gene | DRC | 15:2 | And Abram said: Lord God, what wilt thou give me? I shall go without children: and the son of the steward of my house is this Damascus Eliezer. | |
Gene | VulgClem | 15:2 | Dixitque Abram : Domine Deus, quid dabis mihi ? ego vadam absque liberis, et filius procuratoris domus meæ iste Damascus Eliezer. | |
Gene | KJV | 15:2 | And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? | |
Gene | DRC | 15:3 | And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant born in my house, shall be my heir. | |
Gene | VulgClem | 15:3 | Addiditque Abram : Mihi autem non dedisti semen, et ecce vernaculus meus, hæres meus erit. | |
Gene | KJV | 15:3 | And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. | |
Gene | DRC | 15:4 | And immediately the word of the Lord came to him, saying : He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir. | |
Gene | VulgClem | 15:4 | Statimque sermo Domini factus est ad eum, dicens : Non erit hic hæres tuus, sed qui egredietur de utero tuo, ipsum habebis hæredem. | |
Gene | KJV | 15:4 | And, behold, the word of the Lord came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. | |
Gene | DRC | 15:5 | And he brought him forth abroad, and said to him: Look up to heaven and number the stars if thou canst. And he said to him: So shall thy seed be. | |
Gene | VulgClem | 15:5 | Eduxitque eum foras, et ait illi : Suspice cælum, et numera stellas, si potes. Et dixit ei : Sic erit semen tuum. | |
Gene | KJV | 15:5 | And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be. | |
Gene | DRC | 15:6 | Abram believed God, and it was reputed to him unto justice. | |
Gene | VulgClem | 15:6 | Credidit Abram Deo, et reputatum est illi ad justitiam. | |
Gene | KJV | 15:6 | And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness. | |
Gene | DRC | 15:7 | And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give thee this land, and that thou mightest possess it. | |
Gene | VulgClem | 15:7 | Dixitque ad eum : Ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldæorum ut darem tibi terram istam, et possideres eam. | |
Gene | KJV | 15:7 | And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. | |
Gene | DRC | 15:8 | But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it? | |
Gene | VulgClem | 15:8 | At ille ait : Domine Deus, unde scire possum quod possessurus sim eam ? | |
Gene | KJV | 15:8 | And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it? | |
Gene | DRC | 15:9 | And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she-goat of three years. and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon. | |
Gene | VulgClem | 15:9 | Et respondens Dominus : Sume, inquit, mihi vaccam triennem, et capram trimam, et arietem annorum trium, turturem quoque et columbam. | |
Gene | KJV | 15:9 | And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. | |
Gene | DRC | 15:10 | And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other: but the birds he divided not. | |
Gene | VulgClem | 15:10 | Qui tollens universa hæc, divisit ea per medium, et utrasque partes contra se altrinsecus posuit ; aves autem non divisit. | |
Gene | KJV | 15:10 | And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. | |
Gene | DRC | 15:11 | And the fowls came down upon the carcasses, and Abram drove them away. | |
Gene | VulgClem | 15:11 | Descenderuntque volucres super cadavera, et abigebat eas Abram. | |
Gene | KJV | 15:11 | And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. | |
Gene | DRC | 15:12 | And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a great and darksome horror seized upon him. | |
Gene | VulgClem | 15:12 | Cumque sol occumberet, sopor irruit super Abram, et horror magnus et tenebrosus invasit eum. | |
Gene | KJV | 15:12 | And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. | |
Gene | DRC | 15:13 | And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years. | |
Gene | VulgClem | 15:13 | Dictumque est ad eum : Scito prænoscens quod peregrinum futurum sit semen tuum in terra non sua, et subjicient eos servituti, et affligent quadringentis annis. | |
Gene | KJV | 15:13 | And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; | |
Gene | DRC | 15:14 | But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance. | |
Gene | VulgClem | 15:14 | Verumtamen gentem, cui servituri sunt, ego judicabo : et post hæc egredientur cum magna substantia. | |
Gene | KJV | 15:14 | And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. | |
Gene | DRC | 15:15 | And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age. | |
Gene | VulgClem | 15:15 | Tu autem ibis ad patres tuos in pace, sepultus in senectute bona. | |
Gene | KJV | 15:15 | And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. | |
Gene | DRC | 15:16 | But in the fourth generation they shall return hither: for as yet the iniquities of the Amorrhites are not at the full until this present time. | |
Gene | VulgClem | 15:16 | Generatione autem quarta revertentur huc : necdum enim completæ sunt iniquitates Amorrhæorum usque ad præsens tempus. | |
Gene | KJV | 15:16 | But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. | |
Gene | DRC | 15:17 | And when the sun was set, there arose a dark mist, and there appeared a smoking furnace, and a lamp of fire passing between those divisions. | |
Gene | VulgClem | 15:17 | Cum ergo occubuisset sol, facta est caligo tenebrosa, et apparuit clibanus fumans, et lampas ignis transiens inter divisiones illas. | |
Gene | KJV | 15:17 | And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. | |
Gene | DRC | 15:18 | That day God made a covenant with Abram, saying: To thy seed will I give this land, from the river to Egypt even to the great river Euphrates. | |
Gene | VulgClem | 15:18 | In illo die pepigit Dominus fœdus cum Abram, dicens : Semini tuo dabo terram hanc a fluvio Ægypti usque ad fluvium magnum Euphraten, | |
Gene | KJV | 15:18 | In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: | |
Gene | DRC | 15:19 | The Cineans, and Cenezites, the Cedmonites, | |
Gene | VulgClem | 15:19 | Cinæos, et Cenezæos, Cedmonæos, | |
Gene | KJV | 15:19 | The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, | |
Gene | DRC | 15:20 | And the Hethites, and the Pherezites, the Raphaim also, | |
Gene | VulgClem | 15:20 | et Hethæos, et Pherezæos, Raphaim quoque, | |
Gene | KJV | 15:20 | And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, | |