Job
|
RWebster
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
NHEBJE
|
11:7 |
"Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
|
Job
|
ABP
|
11:7 |
Or [2the trace 3of the lord 1will you find]? or [2unto 3the 4latter end 1did you arrive] which [3prepared 1the 2almighty]?
|
Job
|
NHEBME
|
11:7 |
"Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
|
Job
|
Rotherha
|
11:7 |
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
|
Job
|
LEB
|
11:7 |
“Can you find out the essence of God, or can you find out ⌞the ultimate limits⌟ of Shaddai?
|
Job
|
RNKJV
|
11:7 |
Canst thou by searching find out Eloah? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
Jubilee2
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? Canst thou come unto the perfection of the Almighty?
|
Job
|
Webster
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
Darby
|
11:7 |
Canst thou by searching find outGod? canst thou find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
ASV
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
LITV
|
11:7 |
Can you find out God by searching? Or can you find out the end of the Almighty?
|
Job
|
Geneva15
|
11:7 |
Canst thou by searching finde out God? canst thou finde out ye Almighty to his perfection?
|
Job
|
CPDV
|
11:7 |
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
|
Job
|
BBE
|
11:7 |
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
|
Job
|
DRC
|
11:7 |
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
|
Job
|
GodsWord
|
11:7 |
"Can you discover God's hidden secrets, or are you able to find the Almighty's limits?
|
Job
|
JPS
|
11:7 |
Canst thou find out the deep things of G-d? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
|
Job
|
KJVPCE
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
NETfree
|
11:7 |
"Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
|
Job
|
AB
|
11:7 |
Will you find out the traces of the Lord? Or have you come to the end of that which the Almighty has made?
|
Job
|
AFV2020
|
11:7 |
Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?
|
Job
|
NHEB
|
11:7 |
"Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
|
Job
|
NETtext
|
11:7 |
"Can you discover the essence of God? Can you find out the perfection of the Almighty?
|
Job
|
UKJV
|
11:7 |
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
Noyes
|
11:7 |
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
KJV
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
KJVA
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
AKJV
|
11:7 |
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
RLT
|
11:7 |
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
|
Job
|
MKJV
|
11:7 |
Can you by searching find out God? Can you perfectly find out the Almighty?
|
Job
|
YLT
|
11:7 |
By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
|
Job
|
ACV
|
11:7 |
Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
|
Job
|
PorBLivr
|
11:7 |
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
|
Job
|
Mg1865
|
11:7 |
Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
|
Job
|
FinPR
|
11:7 |
Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
|
Job
|
FinRK
|
11:7 |
Sinäkö ottaisit selvän Jumalan syvyyksistä? Sinäkö pääsisit perille Kaikkivaltiaan täydellisyydestä?
|
Job
|
ChiSB
|
11:7 |
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
|
Job
|
CopSahBi
|
11:7 |
ⲙⲏ ⲕⲛⲁϭⲛ ⲣⲁⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲏ ⲕⲛⲁϣⲧⲁϩⲉ ⲁⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲧⲁⲙⲓⲟⲟⲩ
|
Job
|
ChiUns
|
11:7 |
你考察就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
|
Job
|
BulVeren
|
11:7 |
Можеш ли да издириш Божиите дълбини? Можеш ли да стигнеш границите на Всесилния?
|
Job
|
AraSVD
|
11:7 |
«أَإِلَى عُمْقِ ٱللهِ تَتَّصِلُ، أَمْ إِلَى نِهَايَةِ ٱلْقَدِيرِ تَنْتَهِي؟
|
Job
|
Esperant
|
11:7 |
Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
|
Job
|
ThaiKJV
|
11:7 |
ท่านจะหยั่งรู้สภาพของพระเจ้าได้หรือ ท่านหยั่งรู้องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้หมดหรือ
|
Job
|
OSHB
|
11:7 |
הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃
|
Job
|
BurJudso
|
11:7 |
သင်သည် ဘုရားသခင်၏ ဇာတိတော်ကို စစ်၍ တွေ့နိုင်သလော။ အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ ဇာတိကို စစ်၍ အကုန်အစင် နားလည်နိုင်သလော။
|
Job
|
FarTPV
|
11:7 |
کسی نمیتواند حد و اندازهٔ عظمت و قدرت خدای قادر مطلق را درک کند.
|
Job
|
UrduGeoR
|
11:7 |
Kyā tū Allāh kā rāz khol saktā hai? Kyā tū Qādir-e-mutlaq ke kāmil ilm tak pahuṅch saktā hai?
|
Job
|
SweFolk
|
11:7 |
Kan du utforska Guds djup? Kan du förstå den Allsmäktiges fullkomlighet?
|
Job
|
GerSch
|
11:7 |
Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
|
Job
|
TagAngBi
|
11:7 |
Masusumpungan mo ba ang Dios sa pagsaliksik? Masusumpungan mo ba sa kasakdalan ang Makapangyarihan sa lahat?
|
Job
|
FinSTLK2
|
11:7 |
Tutkimallako löytäisit Jumalan tutkimattomuuden ja yltäisit Kaikkivaltiaan täydellisyyteen?
|
Job
|
Dari
|
11:7 |
کسی نمی تواند حد و اندازۀ عظمت و قدرت خدای قادر مطلق را درک کند.
|
Job
|
SomKQA
|
11:7 |
War miyaad baadhi kartaa Ilaah axwaalkiisa moolka dheer? Miyaadse Ilaaha Qaadirka ah si kaamil ah u garan kartaa?
|
Job
|
NorSMB
|
11:7 |
Skal tru Guds tankedjup du kjenner? Hev du nått fram til Allvalds grensa?
|
Job
|
Alb
|
11:7 |
A mundesh ti të hulumtosh thellësitë e Perëndisë? A mund të depërtosh në përsosmërinë e të Plotfuqishmit?
|
Job
|
KorHKJV
|
11:7 |
네가 조사한다고 하나님을 찾아낼 수 있겠느냐? 네가 전능자를 완전히 찾아낼 수 있겠느냐?
|
Job
|
SrKDIjek
|
11:7 |
Можеш ли ти тајне Божије докучити, или докучити савршенство Свемогућега?
|
Job
|
Wycliffe
|
11:7 |
In hap thou schalt comprehende the steppis of God, and thou schalt fynde Almyyti God `til to perfeccioun.
|
Job
|
Mal1910
|
11:7 |
ദൈവത്തിന്റെ ആഗാധതത്വം നിനക്കു ഗ്രഹിക്കാമോ? സൎവ്വശക്തന്റെ സമ്പൂൎത്തി നിനക്കു മനസ്സിലാകുമോ?
|
Job
|
KorRV
|
11:7 |
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
|
Job
|
Azeri
|
11:7 |
آيا تارينين درئنلئيئني اؤلچه بئلرسن؟ قادئري موطلقئن نهايتلرئنه يِتئشه بئلرسن؟
|
Job
|
SweKarlX
|
11:7 |
Menar du, att du vetst så mycket som Gud vet; och vill alltså fullkomliga råkat, såsom den Allsmägtige?
|
Job
|
KLV
|
11:7 |
“ laH SoH fathom the mystery vo' joH'a'? joq laH SoH probe the limits vo' the HoSghaj?
|
Job
|
ItaDio
|
11:7 |
Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione?
|
Job
|
RusSynod
|
11:7 |
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
|
Job
|
CSlEliza
|
11:7 |
или след Господень обрящеши? Или в последняя достигл еси, яже сотвори Вседержитель?
|
Job
|
ABPGRK
|
11:7 |
η ίχνος κυρίου ευρήσεις η εις τα έσχατα αφίκου α εποίησεν ο παντοκράτωρ
|
Job
|
FreBBB
|
11:7 |
Peux-tu toucher les profondeurs de Dieu, Atteindre les bornes du Puissant ?
|
Job
|
LinVB
|
11:7 |
Okanisi ’te oyebi makanisi ma Nzambe manso mpe makambo manso ma Mokonzi wa bokasi bonso ?
|
Job
|
HunIMIT
|
11:7 |
Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
|
Job
|
ChiUnL
|
11:7 |
爾以考究、可測度上帝乎、爾能洞悉全能者乎、
|
Job
|
VietNVB
|
11:7 |
Có thể nào anh dò thấu sự sâu nhiệm của Đức Chúa Trời,Hoặc khám phá được tận cùng sự hiểu biết của Đấng Toàn Năng?
|
Job
|
LXX
|
11:7 |
ἦ ἴχνος κυρίου εὑρήσεις ἢ εἰς τὰ ἔσχατα ἀφίκου ἃ ἐποίησεν ὁ παντοκράτωρ
|
Job
|
CebPinad
|
11:7 |
Makakaplag ka ba sa Dios pinaagi sa pagpangita? Makakab-ut ka ba sa pagkahingpit sa Makagagahum?
|
Job
|
RomCor
|
11:7 |
Poţi spune tu că poţi pătrunde adâncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvârşită a Celui Atotputernic?
|
Job
|
Pohnpeia
|
11:7 |
Komwi kak diarada imwin oh irepen sapwellimen Koht lapalap oh manaman?
|
Job
|
HunUj
|
11:7 |
Ki tudod-e találni, mi az Isten titka? A Mindenható tökéletességéig eljuthatsz-e?
|
Job
|
GerZurch
|
11:7 |
Kannst du die Tiefen Gottes ergründen / oder die Vollkommenheit des Allmächtigen fassen? /
|
Job
|
PorAR
|
11:7 |
Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
|
Job
|
DutSVVA
|
11:7 |
Zult gij de onderzoeking Gods vinden? Zult gij tot de volmaaktheid toe den Almachtige vinden?
|
Job
|
FarOPV
|
11:7 |
آیا عمق های خدا را میتوانی دریافت نمود؟ یا به کنه قادرمطلق توانی رسید؟
|
Job
|
Ndebele
|
11:7 |
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
|
Job
|
PorBLivr
|
11:7 |
Podes tu compreender os mistérios de Deus? Chegarás tu à perfeição do Todo-Poderoso?
|
Job
|
Norsk
|
11:7 |
Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
|
Job
|
SloChras
|
11:7 |
Moreš li globokost Božjo z umom doseči, ali popolnosti Vsegamogočnega do dna priti?
|
Job
|
Northern
|
11:7 |
Allahın dərin sirlərini dərk edə bilərsənmi? Külli-İxtiyarın sərhədlərinə çata bilərsənmi?
|
Job
|
GerElb19
|
11:7 |
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
|
Job
|
LvGluck8
|
11:7 |
Vai tu Dieva apslēptos padomus vari atrast, vai attapt tā Visuvarenā pilnību?
|
Job
|
PorAlmei
|
11:7 |
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
|
Job
|
ChiUn
|
11:7 |
你考察就能測透 神嗎?你豈能盡情測透全能者嗎?
|
Job
|
SweKarlX
|
11:7 |
Menar du, att du vetst så mycket som Gud vet; och vill alltså fullkomliga råkat, såsom den Allsmägtige?
|
Job
|
FreKhan
|
11:7 |
Prétends-tu pénétrer le secret insondable de Dieu, saisir la perfection du Tout-Puissant?
|
Job
|
FrePGR
|
11:7 |
Atteindras-tu à la portée de Dieu ? A la science parfaite du Tout-puissant atteindras-tu ?
|
Job
|
PorCap
|
11:7 |
Poderás tu compreender os caminhos de Deus, ou chegar ao fundo da sua omnipotência?
|
Job
|
JapKougo
|
11:7 |
あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
|
Job
|
GerTextb
|
11:7 |
Kannst du den tiefsten Grund in Gott erreichen oder bis zum äußersten Ende bei dem Allmächtigen hingelangen?
|
Job
|
Kapingam
|
11:7 |
“Goe e-mee di modongoohia-e-goe di hagaodi mo-di geinga o-di aamua mo-di mogobuna o God?
|
Job
|
SpaPlate
|
11:7 |
¿Pretendes acaso penetrar en las profundidades de Dios, hasta la perfección del Omnipotente?
|
Job
|
WLC
|
11:7 |
הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃
|
Job
|
LtKBB
|
11:7 |
Ar gali tyrinėdamas suprasti Dievą? Ar gali tobulai suprasti Visagalį?
|
Job
|
Bela
|
11:7 |
Ці можаш ты дасьледаваньнем знайсьці Бога? Ці можаш цалкам спасьцігнуць Усеўладнага?
|
Job
|
GerBoLut
|
11:7 |
Meinest du, daß du so viel wissest, als Gott weift, und wollest alles so vollkommen treffen als der Allmachtige?
|
Job
|
FinPR92
|
11:7 |
Tavoitatko sinä Jumalan syvyydet? Ymmärrätkö ääriään myöten Kaikkivaltiaan suuruuden?
|
Job
|
SpaRV186
|
11:7 |
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
|
Job
|
NlCanisi
|
11:7 |
Zoudt ge de diepten Gods kunnen peilen, De alwetendheid van den Almachtige doorgronden?
|
Job
|
GerNeUe
|
11:7 |
"Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, / die Vollkommenheit des Allmächtigen fassen?
|
Job
|
UrduGeo
|
11:7 |
کیا تُو اللہ کا راز کھول سکتا ہے؟ کیا تُو قادرِ مطلق کے کامل علم تک پہنچ سکتا ہے؟
|
Job
|
AraNAV
|
11:7 |
أَلَعَلَّكَ تُدْرِكُ أَعْمَاقَ اللهِ، أَمْ تَبْلُغُ أَقْصَى قُوَّةِ الْقَدِيرِ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
11:7 |
神高深莫测之事你怎能查出呢?全能者的终极你怎能洞悉呢?
|
Job
|
ItaRive
|
11:7 |
Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
|
Job
|
Afr1953
|
11:7 |
Kan jy die dieptes van God peil? Of sal jy kan deurdring tot by die volmaaktheid van die Almagtige?
|
Job
|
RusSynod
|
11:7 |
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
|
Job
|
UrduGeoD
|
11:7 |
क्या तू अल्लाह का राज़ खोल सकता है? क्या तू क़ादिरे-मुतलक़ के कामिल इल्म तक पहुँच सकता है?
|
Job
|
TurNTB
|
11:7 |
“Tanrı'nın derin sırlarını anlayabilir misin? Her Şeye Gücü Yeten'in sınırlarına ulaşabilir misin?
|
Job
|
DutSVV
|
11:7 |
Zult gij de onderzoeking Gods vinden? Zult gij tot de volmaaktheid toe den Almachtige vinden?
|
Job
|
HunKNB
|
11:7 |
Talán megérted Isten lábnyomait, és elérsz a Mindenható tökéletességéig?
|
Job
|
Maori
|
11:7 |
Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
|
Job
|
HunKar
|
11:7 |
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
|
Job
|
Viet
|
11:7 |
Nếu ông dò xét, há có thể hiểu biết được sự mầu nhiệm của Ðức Chúa Trời, Và thấu rõ Ðấng Toàn năng sao?
|
Job
|
Kekchi
|
11:7 |
¿Ma nacacˈoxla nak ta̱tau ru lix naˈleb li Dios li mukmu nak cuan? ¿Ma nacacˈoxla nak ta̱tau lix ti̱quilal xchˈo̱l li nimajcual Dios?
|
Job
|
Swe1917
|
11:7 |
Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
|
Job
|
CroSaric
|
11:7 |
Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
|
Job
|
VieLCCMN
|
11:7 |
Liệu anh có dò nổi mầu nhiệm cao sâu của Thiên Chúa, liệu anh có nhận thức Đấng Toàn Năng tuyệt hảo dường nào ?
|
Job
|
FreBDM17
|
11:7 |
Trouveras-tu le fond de Dieu ? Trouveras-tu la limite du Tout- Puissant ?
|
Job
|
FreLXX
|
11:7 |
Découvriras-tu les traces du Seigneur ? Es-tu parvenu jusqu'aux dernières limites de ce que le Tout-Puissant a créé ?
|
Job
|
Aleppo
|
11:7 |
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא
|
Job
|
MapM
|
11:7 |
הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַּ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃
|
Job
|
HebModer
|
11:7 |
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
|
Job
|
Kaz
|
11:7 |
Құдайдың терең құпияларын шеше аласың ба? Құдіреті шексіз Алланы толықтай зерттеп біле алар ма едің?
|
Job
|
FreJND
|
11:7 |
Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en ✝Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant ?
|
Job
|
GerGruen
|
11:7 |
Ergründest du die Tiefen Gottes, und kennst du das vollkommene Bild des Allerhöchsten?
|
Job
|
SloKJV
|
11:7 |
Mar lahko z iskanjem najdeš Boga? Mar lahko do popolnosti spoznaš Vsemogočnega?
|
Job
|
Haitian
|
11:7 |
Ou konprann ou ka konnen sa ki nan kè Bondye, ou ka konnen tout bagay nèt sou Bondye ki gen tout pouvwa a?
|
Job
|
FinBibli
|
11:7 |
Luuletkos tutkistellessas Jumalan löytäväs? ja Kaikkivaltiaan täydellisesti löytäväs.
|
Job
|
SpaRV
|
11:7 |
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
|
Job
|
WelBeibl
|
11:7 |
Wyt ti'n meddwl dy fod yn deall hanfod Duw? Wyt ti wedi darganfod ffiniau i allu'r Un sy'n rheoli popeth?
|
Job
|
GerMenge
|
11:7 |
Kannst du den Urgrund der Gottheit erreichen oder bis zur Vollkommenheit des Allmächtigen vordringen?
|
Job
|
GreVamva
|
11:7 |
Δύνασαι να εξιχνιάσης τα βάθη του Θεού; δύνασαι να εξιχνιάσης τον Παντοδύναμον με εντέλειαν;
|
Job
|
UkrOgien
|
11:7 |
Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
|
Job
|
FreCramp
|
11:7 |
Prétends-tu sonder les profondeurs de Dieu, atteindre la perfection du Tout-Puissant ?
|
Job
|
SrKDEkav
|
11:7 |
Можеш ли ти тајне Божије докучити, или докучити савршенство Свемогућег?
|
Job
|
PolUGdan
|
11:7 |
Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
|
Job
|
FreSegon
|
11:7 |
Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
|
Job
|
SpaRV190
|
11:7 |
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
|
Job
|
HunRUF
|
11:7 |
Beleláthatsz talán az Isten titkaiba? Felérhetsz-e te a Mindenható tökéletességéhez?
|
Job
|
DaOT1931
|
11:7 |
Har du loddet Bunden i Gud og naaet den Almægtiges Grænse?
|
Job
|
TpiKJPB
|
11:7 |
¶ Ating taim yu painim tru yu ken painimaut God pinis? Ating yu inap long painimaut Man i Gat Olgeta Strong pinis inap long pasin bilong inap tru?
|
Job
|
DaOT1871
|
11:7 |
Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
|
Job
|
FreVulgG
|
11:7 |
Prétends-tu sonder (Découvriras-tu) ce qui est caché en Dieu, et connaître parfaitement le Tout-Puissant ?
|
Job
|
PolGdans
|
11:7 |
Izali tajemnice Boże wybadasz? albo doskonałości Wszechmocnego dościgniesz?
|
Job
|
JapBungo
|
11:7 |
なんぢ神の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや
|
Job
|
GerElb18
|
11:7 |
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
|