Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job NHEBJE 14:16  But now you number my steps. Do you not watch over my sin?
Job ABP 14:16  But you counted my practices, and in no way shall there go by you even one of my sins.
Job NHEBME 14:16  But now you number my steps. Do you not watch over my sin?
Job Rotherha 14:16  For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
Job LEB 14:16  For then you would count my steps, but you would not keep watch over my sin.
Job RNKJV 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job Jubilee2 14:16  For now thou dost number my steps; thou dost not open up my sin.
Job Webster 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job Darby 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job ASV 14:16  But now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?
Job LITV 14:16  For now You number my steps; do You not watch over my sin?
Job Geneva15 14:16  But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
Job CPDV 14:16  Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
Job BBE 14:16  For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
Job DRC 14:16  Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
Job GodsWord 14:16  Though now you count my steps, you will not keep a record of my sins.
Job JPS 14:16  But now Thou numberest my steps, Thou dost not even wait for my sin;
Job KJVPCE 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job NETfree 14:16  "Surely now you count my steps; then you would not mark my sin.
Job AB 14:16  But You have numbered my devices: and not one of my sins shall escape You.
Job AFV2020 14:16  For now You number my steps; but do You not watch over my sin?
Job NHEB 14:16  But now you number my steps. Do you not watch over my sin?
Job NETtext 14:16  "Surely now you count my steps; then you would not mark my sin.
Job UKJV 14:16  For now you number my steps: do you not watch over my sin?
Job Noyes 14:16  But now thou numberest my steps; Thou watchest over my sins.
Job KJV 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job KJVA 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job AKJV 14:16  For now you number my steps: do you not watch over my sin?
Job RLT 14:16  For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
Job MKJV 14:16  For now You number my steps; do You not watch over my sin?
Job YLT 14:16  But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.
Job ACV 14:16  But now thou number my steps. Do thou not watch over my sin?
Job VulgSist 14:16  Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
Job VulgCont 14:16  Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
Job Vulgate 14:16  tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
Job VulgHetz 14:16  Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
Job VulgClem 14:16  Tu quidem gressus meos dinumerasti : sed parce peccatis meis.
Job CzeBKR 14:16  Ačkoli nyní kroky mé počítáš, aniž shovíváš hříchům mým,
Job CzeB21 14:16  Ačkoli teď mé kroky počítáš, pak už bys na můj hřích nečíhal.
Job CzeCEP 14:16  A kdybys pak počítal mé kroky, nedbal bys už mého hříchu,
Job CzeCSP 14:16  Nyní tedy spočítáš mé kroky; ⌈nedbej na můj hřích.⌉
Job PorBLivr 14:16  Pois então tu contarias meus passos, e não ficarias vigiando meu pecado.
Job Mg1865 14:16  Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
Job FinPR 14:16  Silloin sinä laskisit minun askeleeni, et pitäisi vaaria minun synnistäni;
Job FinRK 14:16  Silloin sinä kyllä laskisit askeleeni mutta et pitäisi kirjaa synneistäni.
Job ChiSB 14:16  你現今既數了我的腳步,不必再監察我的罪過。
Job CopSahBi 14:16  ⲁⲕⲉⲡ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲥⲁⲁⲧⲕ
Job ChiUns 14:16  但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗?
Job BulVeren 14:16  Защото сега броиш стъпките ми. Не бдиш ли над греха ми?
Job AraSVD 14:16  أَمَّا ٱلْآنَ فَتُحْصِي خَطَوَاتِي، أَلَا تُحَافِظُ عَلَى خَطِيَّتِي!
Job Esperant 14:16  Nun Vi kalkulas miajn paŝojn; Ne konservu mian pekon;
Job ThaiKJV 14:16  แต่พระองค์ทรงนับก้าวของข้าพระองค์ พระองค์มิได้ทรงจ้องจับผิดข้าพระองค์หรือ
Job OSHB 14:16  כִּֽי־עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־חַטָּאתִֽי׃
Job BurJudso 14:16  ယခုမှာ အကျွန်ုပ်ခြေရာတို့ကို ကိုယ်တော်သည် ရေတွက်၍၊ အကျွန်ုပ်အပြစ်တို့ကို စောင့်တော်မူ၏။
Job FarTPV 14:16  تو مراقب هر قدم من می‌باشی و گناهانم را در نظر نمی‌گیری.
Job UrduGeoR 14:16  Us waqt bhī tū mere har qadam kā shumār kartā, lekin na sirf is maqsad se ki mere gunāhoṅ par dhyān de.
Job SweFolk 14:16  Fastän du nu räknar mina steg skulle du inte ge akt på min synd.
Job GerSch 14:16  Nun aber zählst du meine Schritte. Achtest du nicht auf meine Sünde?
Job TagAngBi 14:16  Nguni't ngayo'y binibilang mo ang aking mga hakbang: hindi mo ba pinapansin ang aking kasalanan?
Job FinSTLK2 14:16  Sillä nyt sinä lasket askeleeni etkä pidä vaaria synnistäni.
Job Dari 14:16  تو مراقب هر قدم من می باشی و گناهانم را در نظر نمی گیری.
Job SomKQA 14:16  Laakiinse haatan waad tirisaa tallaabooyinkayga, Balse miyaadan dembigayga isha ku hayn?
Job NorSMB 14:16  Men no du tel kvart stig eg tek og agtar vel på syndi mi;
Job Alb 14:16  Atëherë ti do të më numëroje hapat, por nuk do të vije re mëkatet e mia;
Job KorHKJV 14:16  이제 주께서 내 걸음을 세시오니 주께서 내 죄를 감시하지 아니하시나이까?
Job SrKDIjek 14:16  А сада бројиш кораке моје, и ништа не остављаш за гријех мој.
Job Wycliffe 14:16  Sotheli thou hast noumbrid my steppis; but spare thou my synnes.
Job Mal1910 14:16  ഇപ്പോഴോ നീ എന്റെ കാലടികളെ എണ്ണുന്നു; എന്റെ പാപത്തിന്മേൽ നീ ദൃഷ്ടിവെക്കുന്നില്ലയോ?
Job KorRV 14:16  그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
Job Azeri 14:16  او زامان قدملرئمي ساياجاقسان، گوناهيمي نظره آلماياجاقسان.
Job SweKarlX 14:16  Ty du hafver allaredo talt min tren; men akta dock icke uppå mina synd.
Job KLV 14:16  'ach DaH SoH mI' wIj steps. yImev SoH watch Dung wIj yem?
Job ItaDio 14:16  Perciocchè ora tu conti i miei passi, E non riserbi nulla a punir del mio peccato.
Job RusSynod 14:16  ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
Job CSlEliza 14:16  изчислил же еси начинания моя, и ничтоже Тя мимоидет от грех моих:
Job ABPGRK 14:16  ηρίθμησας δε μου τα επιτηδεύματα και ου μη παρέλθη σε ουδέν των αμαρτιών μου
Job FreBBB 14:16  Alors tu compterais mes pas, Tu ne ferais plus attention à mon péché.
Job LinVB 14:16  mbele ata sikawa ozali kotala bisika binso nakotia makolo, olingaki kokanisa masumu ma ngai lisusu te,
Job HunIMIT 14:16  Mert most lépteimet számlálod, nem is várod be vétkemet!
Job ChiUnL 14:16  今爾數我步履、察我罪辜、
Job VietNVB 14:16  Bấy giờ Chúa sẽ đếm từng bước con đi,Nhưng Ngài sẽ không canh chừng tội lỗi con.
Job LXX 14:16  ἠρίθμησας δέ μου τὰ ἐπιτηδεύματα καὶ οὐ μὴ παρέλθῃ σε οὐδὲν τῶν ἁμαρτιῶν μου
Job CebPinad 14:16  Apan karon imong ginaihap ang akong mga lakang? Dili ba ikaw magtimaan sa akong sala?
Job RomCor 14:16  Dar astăzi îmi numeri paşii, ai ochiul asupra păcatelor mele;
Job Pohnpeia 14:16  Ahnsowo komw pahn ketin mwasamwasahn kahk koaros en ei mour, ahpw komw sohte pahn ketin kupwukupwure dipei kan.
Job HunUj 14:16  Akkor még lépteimet is megszámlálnád, de nem tartanád számon vétkemet.
Job GerZurch 14:16  Ja, dann zähltest du meine Schritte, / würdest nicht achthaben auf meine Sünde. / (a) Hio 34:21
Job PorAR 14:16  Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
Job DutSVVA 14:16  Maar nu telt Gij mijn treden; Gij bewaart mij niet om mijner zonden wil.
Job FarOPV 14:16  اما الان قدمهای مرا می‌شماری و آیا برگناه من پاسبانی نمی کنی؟
Job Ndebele 14:16  Kanti khathesi uyazibala izinyathelo zami; kawuyikuqaphelisa ngesono sami yini?
Job PorBLivr 14:16  Pois então tu contarias meus passos, e não ficarias vigiando meu pecado.
Job Norsk 14:16  Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
Job SloChras 14:16  Kajti sedaj šteješ korake moje; ne paziš li na greh moj?
Job Northern 14:16  O zaman addımlarımı sayacaqsan, Günahımı nəzərə almayacaqsan.
Job GerElb19 14:16  Denn nun zählst du meine Schritte; wachst du nicht über meine Sünde?
Job LvGluck8 14:16  Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
Job PorAlmei 14:16  Pois agora contas os meus passos: porventura não vigias sobre o meu peccado?
Job ChiUn 14:16  但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎?
Job SweKarlX 14:16  Ty du hafver allaredo talt min tren; men akta dock icke uppå mina synd.
Job FreKhan 14:16  Au lieu de compter comme à présent chacun de mes pas, tu cesserais de surveiller mes fautes.
Job FrePGR 14:16  Mais maintenant tu comptes mes pas ! N'es-tu pas aux aguets de mon péché ?
Job PorCap 14:16  *Tu conheces todos os meus passos; mas perdoa os meus pecados.
Job JapKougo 14:16  その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
Job GerTextb 14:16  Jetzt aber zählst du meine Schritte, gehst an meiner Sünde nicht vorüber.
Job Kapingam 14:16  Gei Goe ga-dadaumada ogu heehee huogodoo, gei Goe hagalee hagailongo agu mee hala ala e-haihai ko-au.
Job SpaPlate 14:16  Pero ahora cuentas mis pasos, tienes el ojo abierto sobre mi pecado.
Job WLC 14:16  כִּֽי־עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־חַטָּאתִֽי׃
Job LtKBB 14:16  Tu skaičiuoji mano žingsnius, bet neįskaityk mano nuodėmės.
Job Bela 14:16  бо тады Ты пералічыў бы крокі мае і не сачыў бы за грэхам маім;
Job GerBoLut 14:16  Denn du hast schon meine Gange gezahlet; aber du wollest ja nicht achthaben auf meine Sunde.
Job FinPR92 14:16  Sinä tarkkaisit kyllä askeleitani mutta et pitäisi kirjaa synneistäni.
Job SpaRV186 14:16  Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
Job NlCanisi 14:16  Terwijl Gij thans mijn schreden telt, Zoudt Gij niet langer op mijn zonden meer loeren,
Job GerNeUe 14:16  Dann zähltest du zwar meine Schritte, / doch du hieltest mir meine Sünden nicht vor.
Job UrduGeo 14:16  اُس وقت بھی تُو میرے ہر قدم کا شمار کرتا، لیکن نہ صرف اِس مقصد سے کہ میرے گناہوں پر دھیان دے۔
Job AraNAV 14:16  حِينَئِذٍ تُحْصِي خَطَوَاتِي حَقّاً، وَلَكِنَّكَ لاَ تُرَاقِبُ خَطِيئَتِي،
Job ChiNCVs 14:16  但现在你数点我的脚步,必不再鉴察我的罪过,
Job ItaRive 14:16  Ma ora tu conti i miei passi, tu osservi i miei peccati;
Job Afr1953 14:16  Want nou tel U my voetstappe. Let U nie op my sonde nie?
Job RusSynod 14:16  ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
Job UrduGeoD 14:16  उस वक़्त भी तू मेरे हर क़दम का शुमार करता, लेकिन न सिर्फ़ इस मक़सद से कि मेरे गुनाहों पर ध्यान दे।
Job TurNTB 14:16  O zaman adımlarımı sayar, Günahımın hesabını tutmazdın.
Job DutSVV 14:16  Maar nu telt Gij mijn treden; Gij bewaart mij niet om mijner zonden wil.
Job HunKNB 14:16  Te akkor megszámlálnád lépteimet, de nem néznéd vétkeimet;
Job Maori 14:16  Inaianei hoki e taua ana e koe oku hikoinga; he teka ianei e matatau tonu mai ana koe ki toku hara?
Job HunKar 14:16  De most számlálgatod az én lépéseimet, és nem nézed el az én vétkeimet!
Job Viet 14:16  Nhưng bây giờ, Chúa đếm các bước tôi, Chúa há chẳng xem xét các tội lỗi tôi sao?
Job Kekchi 14:16  La̱at yo̱cat chixqˈuebal retal cˈaˈru ninba̱nu ut incˈaˈ yo̱cat chixqˈuebal retal cˈaˈru lin ma̱c.
Job Swe1917 14:16  ja, du skulle då räkna mina steg, du skulle ej akta på min synd.
Job CroSaric 14:16  A sad nad svakim mojim vrebaš korakom, nijednog mi grijeha nećeš oprostiti,
Job VieLCCMN 14:16  Bây giờ Ngài đếm từng bước con đi, nhưng lúc ấy, Ngài sẽ không còn quan tâm đến tội con nữa.
Job FreBDM17 14:16  Mais, maintenant, tu comptes mes pas, et tu observes tous mes péchés.
Job FreLXX 14:16  Vous avez compté mes actions et nulle de mes fautes ne vous est échappée.
Job Aleppo 14:16    כי-עתה צעדי תספור    לא-תשמר על-חטאתי
Job MapM 14:16  כִּֽי־עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־תִ֝שְׁמֹ֗ר עַל־חַטָּאתִֽי׃
Job HebModer 14:16  כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
Job Kaz 14:16  Сен қазір әр қадамымды санап келсең де, енді қайтып маған күнә жасай ма екен деп мұқият бақыламас едің.
Job FreJND 14:16  Car maintenant tu comptes mes pas : ne veilles-tu pas sur mon péché ?
Job GerGruen 14:16  Dann zähltest Du wohl meine Schritte, auf meine Sünden nimmer achtend.
Job SloKJV 14:16  Kajti sedaj šteješ moje korake. Mar ne paziš nad mojim grehom?
Job Haitian 14:16  Lè sa a, ou ta gade jan m'ap mache a, men, ou pa ta chonje sa m' te konn fè ki mal.
Job FinBibli 14:16  Sillä sinä olet jo lukenut kaikki minun askeleeni: etkös ota vaaria minun synneistäni?
Job SpaRV 14:16  Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
Job WelBeibl 14:16  Byddet ti'n gofalu amdana i bob cam, heb wylio am fy mhechod o hyd.
Job GerMenge 14:16  ja, dann würdest du meine Schritte sorglich zählen, über einen Fehltritt von mir kein strenger Wächter sein;
Job GreVamva 14:16  Διότι τώρα αριθμείς τα διαβήματά μου· δεν παραφυλάττεις τας αμαρτίας μου;
Job UkrOgien 14:16  бо кроки мої рахував би тепер, а мойого гріха́ не стеріг би, —
Job FreCramp 14:16  Mais hélas ! Maintenant, tu comptes mes pas, tu as l'œil ouvert sur mes péchés ;
Job SrKDEkav 14:16  А сада бројиш кораке моје, и ништа не остављаш за грех мој.
Job PolUGdan 14:16  Teraz jednak liczysz moje kroki. Czy nie zważasz na mój grzech?
Job FreSegon 14:16  Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'œil sur mes péchés;
Job SpaRV190 14:16  Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
Job HunRUF 14:16  Akkor még lépteimre is vigyáznál, de nem tartanád számon vétkemet.
Job DaOT1931 14:16  Derimod tæller du nu mine Skridt, du tilgiver ikke min Synd,
Job TpiKJPB 14:16  ¶ Long wanem, nau Yu kaunim ol step bilong mi. Ating i yes long Yu was antap long sin bilong mi?
Job DaOT1871 14:16  Thi nu tæller du mine Skridt; du varer ikke over min Synd.
Job FreVulgG 14:16  Vous avez (, à la vérité,) compté tous mes pas ; mais pardonnez-moi mes péchés.
Job PolGdans 14:16  Aczkolwiekeś teraz kroki moje obliczył, ani odwłóczysz karania za grzech mój.
Job JapBungo 14:16  今なんぢは我に歩履を數へたまふ 我罪を汝うかがひたまはざらんや
Job GerElb18 14:16  Denn nun zählst du meine Schritte; wachst du nicht über meine Sünde?