Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 14:17  And You have sealed up my transgressions in a bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
Job ABP 14:17  And you set a seal upon my lawless deeds in a bag, and marked if in anything [2unwillingly 1I violated].
Job ACV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
Job AFV2020 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and You heap up my iniquity.
Job AKJV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
Job ASV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
Job BBE 14:17  My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
Job CPDV 14:17  You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
Job DRC 14:17  Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
Job Darby 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
Job Geneva15 14:17  Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
Job GodsWord 14:17  My disobedience will be closed up in a bag, and you will cover over my sins.
Job JPS 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
Job Jubilee2 14:17  My transgression [is] sealed up in a bag, and thou dost sew up my iniquity.
Job KJV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Job KJVA 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Job KJVPCE 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Job LEB 14:17  My transgression would be sealed in a bag, and you would cover over my guilt.
Job LITV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
Job MKJV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
Job NETfree 14:17  My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
Job NETtext 14:17  My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
Job NHEB 14:17  My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
Job NHEBJE 14:17  My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
Job NHEBME 14:17  My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
Job Noyes 14:17  My transgression is sealed up in a bag; Yea, thou addest unto my iniquity.
Job RLT 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Job RNKJV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
Job RWebster 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity.
Job Rotherha 14:17  Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
Job UKJV 14:17  My transgression is sealed up in a bag, and you sew up mine iniquity.
Job Webster 14:17  My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity.
Job YLT 14:17  Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
Job VulgClem 14:17  Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
Job VulgCont 14:17  Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
Job VulgHetz 14:17  Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
Job VulgSist 14:17  Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
Job Vulgate 14:17  signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
Job CzeB21 14:17  Do měchu zapečetil bys mé přestupky a moje viny přikryl bys.
Job CzeBKR 14:17  Ale zapečetěné maje jako v pytlíku přestoupení mé, ještě přikládáš k nepravosti mé.
Job CzeCEP 14:17  zapečetěna by byla do uzlíku má nevěrnost, moji nepravost bys zastřel.
Job CzeCSP 14:17  Mé přestoupení je zapečetěno do váčku, mou zvrácenost jsi zastřel.
Job ABPGRK 14:17  εσφράγισας δε μου τας ανομίας εν βαλαντίω επεσημήνω δε είτι άκων παρέβην
Job Afr1953 14:17  My oortreding is verseël in 'n bondeltjie, en U sluit my ongeregtigheid weg.
Job Alb 14:17  do ta vulosje në një thes mëkatin tim dhe do ta mbuloje fajin tim.
Job Aleppo 14:17    חתם בצרור פשעי    ותטפל על-עוני
Job AraNAV 14:17  فَتَخْتِمُ مَعْصِيَتِي فِي صُرَّةٍ، وَتَسْتُرُ ذَنْبِي.
Job AraSVD 14:17  مَعْصِيَتِي مَخْتُومٌ عَلَيْهَا فِي صُرَّةٍ، وَتُلَفِّقُ عَلَيَّ فَوْقَ إِثْمِي.
Job Azeri 14:17  عوصيانيم توربايا سالينيب مؤهورلَنه‌جک، گوناهيمين اوستونو اؤرته‌جکسن.
Job Bela 14:17  у зьвітку было б пазначана беззаконьне маё, і Ты закрыў бы віну маю.
Job BulVeren 14:17  Престъплението ми е запечатано в торба и Ти пришиваш върху беззаконието ми.
Job BurJudso 14:17  အကျွန်ုပ်သည် မှားခြင်းအကြောင်းအရာကို အိတ်၌တံဆိပ်ခတ်၍၊ အကျွန်ုပ်ဒုစရိုက်အပြစ်အပေါ်မှာ အထပ်ထပ်အပြစ်တင်တော်မူ၏။
Job CSlEliza 14:17  запечатлел же ми еси беззакония в мешце, назнаменал же еси, аще что неволею преступих.
Job CebPinad 14:17  Ang akong kalapasan gibaliktosan sulod sa usa ka puntil, Ug imong gitak-uman ang akong kadautan.
Job ChiNCVs 14:17  我的过犯被你封在囊中,我的罪孽你以灰泥遮盖了。
Job ChiSB 14:17  請把我的罪過封閉在囊中,滌淨我的一切過犯。
Job ChiUn 14:17  我的過犯被你封在囊中,也縫嚴了我的罪孽。
Job ChiUnL 14:17  囊封我過、密縫我愆、
Job ChiUns 14:17  我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
Job CopSahBi 14:17  ⲁⲕⲧⲱⲱⲃⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲛ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲱⲱⲙⲉ ⲁⲕϯⲙⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲛ ⲧⲁϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲧⲉ.
Job CroSaric 14:17  u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
Job DaOT1871 14:17  Min Overtrædelse er forseglet i et Knippe, og du syr til om min Misgerning.
Job DaOT1931 14:17  forseglet ligger min Brøde i Posen, og over min Skyld har du lukket til.
Job Dari 14:17  مرا از گناه پاک می سازی و خطاهایم را می پوشانی.
Job DutSVV 14:17  Mijn overtreding is in een bundeltje verzegeld, en Gij pakt mijn ongerechtigheid opeen.
Job DutSVVA 14:17  Mijn overtreding is in een bundeltje verzegeld, en Gij pakt mijn ongerechtigheid opeen.
Job Esperant 14:17  Sigelu en paketo miajn malbonagojn, Kaj kovru mian kulpon.
Job FarOPV 14:17  معصیت من در کیسه مختوم است. و خطای مرا مسدود ساخته‌ای.
Job FarTPV 14:17  مرا از گناه پاک می‌سازی و خطاهایم را می‌پوشانی.
Job FinBibli 14:17  Minun rikokseni olet sinä lukinnut lyhteesen, ja pannut kokoon minun vääryyteni.
Job FinPR 14:17  rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
Job FinPR92 14:17  Pahat tekoni olisivat kukkarossasi sinetillä suljettuina, sinä peittäisit ne näkymättömiin.
Job FinRK 14:17  Rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
Job FinSTLK2 14:17  Rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
Job FreBBB 14:17  Mon offense serait scellée dans un sac, Tu blanchirais mon iniquité.
Job FreBDM17 14:17  Ma transgression est scellée dans le sac, et tu as ajouté à mon iniquité.
Job FreCramp 14:17  mes transgressions sont scellées dans une bourse, et tu mets un enduit sur mes iniquités.
Job FreJND 14:17  Ma transgression est scellée dans un sac, et [dans tes pensées] tu ajoutes à mon iniquité.
Job FreKhan 14:17  Mes péchés sont scellés dans un faisceau; tu as mis ton cachet sur mes manquements.
Job FreLXX 14:17  Vous avez scellé mes péchés dans un sac ; vous avez mis un signe à ceux que la contrainte m'a fait commettre.
Job FrePGR 14:17  L'acte de mon crime dans le sac est scellé, et tu imagines encore, pour ajouter à ma faute !
Job FreSegon 14:17  Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.
Job FreVulgG 14:17  Vous avez scellé mes offenses comme dans un sac ; mais vous avez guéri mon iniquité.
Job GerBoLut 14:17  Du hast meine Ubertretung ineinem Bundlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset.
Job GerElb18 14:17  Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat.
Job GerElb19 14:17  Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat.
Job GerGruen 14:17  Dann würde fest versiegelt mein Vergehn in einem Beutel; mein Schuldregister klebtest Du dann zu.
Job GerMenge 14:17  nein, versiegelt würde meine Übertretung in einem Bündel liegen, und meine Schuld hättest du verklebt.
Job GerNeUe 14:17  Mein Vergehen wäre ein versiegeltes Bündel, / meine Schuld hättest du übertüncht.
Job GerSch 14:17  Versiegelt ist meine Übertretung in einem Bündlein, und du hast zugeklebt meine Schuld.
Job GerTextb 14:17  Versiegelt ruht ihm Beutel mein Vergehen, und meine Schuld verklebtest du.
Job GerZurch 14:17  Versiegelt im Beutel wäre mein Vergehen, / und du übertünchtest meine Schuld. /
Job GreVamva 14:17  Η παράβασίς μου είναι επεσφραγισμένη εν βαλαντίω, και επισημειόνεις την ανομίαν μου.
Job Haitian 14:17  Ou ta padonnen m' peche m' yo, ou ta mare yo tout fè yon pakèt voye jete.
Job HebModer 14:17  חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
Job HunIMIT 14:17  Zacskóba van pecsételve bűntettem, s betapasztottad bűnömet.
Job HunKNB 14:17  bűneim tarsolyban, pecsét alatt lennének, és betakarnád vétkemet.
Job HunKar 14:17  Gonoszságom egy csomóba van lepecsételve, és hozzáadod bűneimhez.
Job HunRUF 14:17  Lepecsételt zsákban volna minden vétkem, bűneimet pedig eltörölnéd.
Job HunUj 14:17  Zacskóban volna lepecsételve minden vétkem, és eltörölnéd bűneimet.
Job ItaDio 14:17  I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l’hai cucito sopra le mie iniquità.
Job ItaRive 14:17  le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
Job JapBungo 14:17  わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
Job JapKougo 14:17  わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
Job KLV 14:17  wIj disobedience ghaH sealed Dung Daq a tep. SoH fasten Dung wIj He'taHghach.
Job Kapingam 14:17  Gei Goe gaa-wwede huogodoo ogu ihala gaa-dugu gi-daha, gaa-tono huogodoo ogu ihala ala ne-hai gi-daha.
Job Kaz 14:17  Қайта, Сен теріс қылықтарымды дорбаға салып, мөрлеп, барлық күнәларымды әкпен ағартқандай жауып тастар едің.
Job Kekchi 14:17  Ta̱sachk saˈ a̱chˈo̱l chixjunil li ma̱c ninba̱nu. Ut ta̱cuisi chixjunil li incˈaˈ us ninba̱nu.
Job KorHKJV 14:17  주께서는 내 범법을 자루에 담아 봉하시고 내 불법을 꿰매시나이다.
Job KorRV 14:17  내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
Job LXX 14:17  ἐσφράγισας δέ μου τὰς ἀνομίας ἐν βαλλαντίῳ ἐπεσημήνω δέ εἴ τι ἄκων παρέβην
Job LinVB 14:17  olingaki kokanga masumu ma ngai o libenga ; mpe kobomba mabe ma ngai mamonono te.
Job LtKBB 14:17  Mano nusikaltimas paslėptas maišelyje ir mano kaltė užrišta.
Job LvGluck8 14:17  Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
Job Mal1910 14:17  എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം നീ കെട്ടി പറ്റിച്ചിരിക്കുന്നു.
Job Maori 14:17  Hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino.
Job MapM 14:17  חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
Job Mg1865 14:17  Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
Job Ndebele 14:17  Isiphambeko sami sinanyekwe esikhwameni, wasusibekela isono sami.
Job NlCanisi 14:17  Maar in een buidel mijn overtreding verzegelen, En mijn fouten bedekken!
Job NorSMB 14:17  mi synd er læst i pungen inn, og på mi skuld du gøymer vel!
Job Norsk 14:17  Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
Job Northern 14:17  Üsyankarlığım torbada möhürlənəcək, Günahımın üstünü örtəcəksən.
Job OSHB 14:17  חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
Job Pohnpeia 14:17  Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla; komw pahn ketin irisala sapwung koaros me I wiadahr.
Job PolGdans 14:17  Zapięczętowane jest w wiązance przestępstwo moje, a zgromadzasz nieprawości moje.
Job PolUGdan 14:17  Mój występek jest zapieczętowany w woreczku, gromadzisz moje nieprawości.
Job PorAR 14:17  a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniquidade.
Job PorAlmei 14:17  A minha transgressão está sellada n'um sacco, e amontoas as minhas iniquidades.
Job PorBLivr 14:17  Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
Job PorBLivr 14:17  Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
Job PorCap 14:17  Encerra-os num saco e apaga as minhas iniquidades.
Job RomCor 14:17  călcările mele de lege sunt pecetluite într-un mănunchi şi născoceşti fărădelegi în sarcina mea.
Job RusSynod 14:17  в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
Job RusSynod 14:17  в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
Job SloChras 14:17  Zapečatena je v zvezku pregreha moja, in še pridevaš h krivici moji.
Job SloKJV 14:17  Moj prestopek je zapečaten v mošnji in ti zašiješ mojo krivičnost.
Job SomKQA 14:17  Xadgudubkaygii kolay baa lagu xidhay, Oo xumaantaydiina meel baad ku dhuujisay.
Job SpaPlate 14:17  Sellada está en una bolsa mi delito, y tienes encerrada mi iniquidad.
Job SpaRV 14:17  Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
Job SpaRV186 14:17  Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
Job SpaRV190 14:17  Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
Job SrKDEkav 14:17  Запечаћени су у тобоцу моји преступи, и завезујеш безакоња моја.
Job SrKDIjek 14:17  Запечаћени су у тобоцу моји пријеступи, и завезујеш безакоња моја.
Job Swe1917 14:17  I en förseglad pung låge då min överträdelse, och du överskylde min missgärning.
Job SweFolk 14:17  Min synd skulle ligga i en förseglad pung, och du skulle täcka över min skuld.
Job SweKarlX 14:17  Min öfverträdelse hafver du förseglat uti ett knippe, och sammanfattat mina missgerning.
Job SweKarlX 14:17  Min öfverträdelse hafver du förseglat uti ett knippe, och sammanfattat mina missgerning.
Job TagAngBi 14:17  Ang aking pagsalangsang ay natatatakan sa isang supot, at iyong inilalapat ang aking kasamaan.
Job ThaiKJV 14:17  การละเมิดของข้าพระองค์นั้นทรงใส่ไว้ในถุงที่ผนึกตรา และพระองค์ทรงมัดความชั่วช้าของข้าพระองค์ไว้
Job TpiKJPB 14:17  Pasin bilong mi bilong kalapim lo i pas insait long wanpela bek, na Yu samapim ol sin nogut bilong mi.
Job TurNTB 14:17  İsyanımı torbaya koyup mühürler, Suçumu örterdin.
Job UkrOgien 14:17  провина моя була б запеча́тана в ву́злику, і Ти закрив би моє беззаконня.
Job UrduGeo 14:17  تُو میرے جرائم تھیلے میں باندھ کر اُس پر مُہر لگا دیتا، میری ہر غلطی کو ڈھانک دیتا۔
Job UrduGeoD 14:17  तू मेरे जरायम थैले में बाँधकर उस पर मुहर लगा देता, मेरी हर ग़लती को ढाँक देता।
Job UrduGeoR 14:17  Tū mere jarāym thaile meṅ bāndh kar us par muhr lagā detā, merī har ġhaltī ko ḍhāṅk detā.
Job VieLCCMN 14:17  Lúc ấy, tội ác con, Ngài sẽ niêm trong bọc, lỗi lầm con, Ngài sẽ phủ lấp đi.
Job Viet 14:17  Các tội phạm tôi bị niêm phong trong một cái túi, Và Chúa có thắt các sự gian ác tôi lại.
Job VietNVB 14:17  Vi phạm con sẽ được niêm phong trong túi,Gian ác con, Chúa sẽ che đậy.
Job WLC 14:17  חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
Job WelBeibl 14:17  Byddai pob trosedd o'r golwg mewn bag wedi'i selio, a'm pechod wedi'i guddio dan orchudd.
Job Wycliffe 14:17  Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.