|
Job
|
AB
|
14:17 |
And You have sealed up my transgressions in a bag, and marked if I have been guilty of any transgression unawares.
|
|
Job
|
ABP
|
14:17 |
And you set a seal upon my lawless deeds in a bag, and marked if in anything [2unwillingly 1I violated].
|
|
Job
|
ACV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
|
|
Job
|
AFV2020
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and You heap up my iniquity.
|
|
Job
|
AKJV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
|
|
Job
|
ASV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
|
|
Job
|
BBE
|
14:17 |
My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
|
|
Job
|
CPDV
|
14:17 |
You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
|
|
Job
|
DRC
|
14:17 |
Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
|
|
Job
|
Darby
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
|
|
Job
|
Geneva15
|
14:17 |
Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
|
|
Job
|
GodsWord
|
14:17 |
My disobedience will be closed up in a bag, and you will cover over my sins.
|
|
Job
|
JPS
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
14:17 |
My transgression [is] sealed up in a bag, and thou dost sew up my iniquity.
|
|
Job
|
KJV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
KJVA
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
LEB
|
14:17 |
My transgression would be sealed in a bag, and you would cover over my guilt.
|
|
Job
|
LITV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
|
|
Job
|
MKJV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
|
|
Job
|
NETfree
|
14:17 |
My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
|
|
Job
|
NETtext
|
14:17 |
My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
|
|
Job
|
NHEB
|
14:17 |
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
14:17 |
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
|
|
Job
|
NHEBME
|
14:17 |
My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
|
|
Job
|
Noyes
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag; Yea, thou addest unto my iniquity.
|
|
Job
|
RLT
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
RNKJV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
RWebster
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity.
|
|
Job
|
Rotherha
|
14:17 |
Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
|
|
Job
|
UKJV
|
14:17 |
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up mine iniquity.
|
|
Job
|
Webster
|
14:17 |
My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity.
|
|
Job
|
YLT
|
14:17 |
Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
14:17 |
εσφράγισας δε μου τας ανομίας εν βαλαντίω επεσημήνω δε είτι άκων παρέβην
|
|
Job
|
Afr1953
|
14:17 |
My oortreding is verseël in 'n bondeltjie, en U sluit my ongeregtigheid weg.
|
|
Job
|
Alb
|
14:17 |
do ta vulosje në një thes mëkatin tim dhe do ta mbuloje fajin tim.
|
|
Job
|
Aleppo
|
14:17 |
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני
|
|
Job
|
AraNAV
|
14:17 |
فَتَخْتِمُ مَعْصِيَتِي فِي صُرَّةٍ، وَتَسْتُرُ ذَنْبِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
14:17 |
مَعْصِيَتِي مَخْتُومٌ عَلَيْهَا فِي صُرَّةٍ، وَتُلَفِّقُ عَلَيَّ فَوْقَ إِثْمِي.
|
|
Job
|
Azeri
|
14:17 |
عوصيانيم توربايا سالينيب مؤهورلَنهجک، گوناهيمين اوستونو اؤرتهجکسن.
|
|
Job
|
Bela
|
14:17 |
у зьвітку было б пазначана беззаконьне маё, і Ты закрыў бы віну маю.
|
|
Job
|
BulVeren
|
14:17 |
Престъплението ми е запечатано в торба и Ти пришиваш върху беззаконието ми.
|
|
Job
|
BurJudso
|
14:17 |
အကျွန်ုပ်သည် မှားခြင်းအကြောင်းအရာကို အိတ်၌တံဆိပ်ခတ်၍၊ အကျွန်ုပ်ဒုစရိုက်အပြစ်အပေါ်မှာ အထပ်ထပ်အပြစ်တင်တော်မူ၏။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
14:17 |
запечатлел же ми еси беззакония в мешце, назнаменал же еси, аще что неволею преступих.
|
|
Job
|
CebPinad
|
14:17 |
Ang akong kalapasan gibaliktosan sulod sa usa ka puntil, Ug imong gitak-uman ang akong kadautan.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
14:17 |
我的过犯被你封在囊中,我的罪孽你以灰泥遮盖了。
|
|
Job
|
ChiSB
|
14:17 |
請把我的罪過封閉在囊中,滌淨我的一切過犯。
|
|
Job
|
ChiUn
|
14:17 |
我的過犯被你封在囊中,也縫嚴了我的罪孽。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
14:17 |
囊封我過、密縫我愆、
|
|
Job
|
ChiUns
|
14:17 |
我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
14:17 |
ⲁⲕⲧⲱⲱⲃⲉ ⲇⲉ ⲉⲣⲛ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲱⲱⲙⲉ ⲁⲕϯⲙⲁⲉⲓⲛ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲓⲁⲁϥ ⲛ ⲧⲁϭⲟⲙ ⲁⲛ ⲧⲉ.
|
|
Job
|
CroSaric
|
14:17 |
u vreći si prijestup moj zapečatio i krivicu moju svu si zapisao.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
14:17 |
Min Overtrædelse er forseglet i et Knippe, og du syr til om min Misgerning.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
14:17 |
forseglet ligger min Brøde i Posen, og over min Skyld har du lukket til.
|
|
Job
|
Dari
|
14:17 |
مرا از گناه پاک می سازی و خطاهایم را می پوشانی.
|
|
Job
|
DutSVV
|
14:17 |
Mijn overtreding is in een bundeltje verzegeld, en Gij pakt mijn ongerechtigheid opeen.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
14:17 |
Mijn overtreding is in een bundeltje verzegeld, en Gij pakt mijn ongerechtigheid opeen.
|
|
Job
|
Esperant
|
14:17 |
Sigelu en paketo miajn malbonagojn, Kaj kovru mian kulpon.
|
|
Job
|
FarOPV
|
14:17 |
معصیت من در کیسه مختوم است. و خطای مرا مسدود ساختهای.
|
|
Job
|
FarTPV
|
14:17 |
مرا از گناه پاک میسازی و خطاهایم را میپوشانی.
|
|
Job
|
FinBibli
|
14:17 |
Minun rikokseni olet sinä lukinnut lyhteesen, ja pannut kokoon minun vääryyteni.
|
|
Job
|
FinPR
|
14:17 |
rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
|
|
Job
|
FinPR92
|
14:17 |
Pahat tekoni olisivat kukkarossasi sinetillä suljettuina, sinä peittäisit ne näkymättömiin.
|
|
Job
|
FinRK
|
14:17 |
Rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
14:17 |
Rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
|
|
Job
|
FreBBB
|
14:17 |
Mon offense serait scellée dans un sac, Tu blanchirais mon iniquité.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
14:17 |
Ma transgression est scellée dans le sac, et tu as ajouté à mon iniquité.
|
|
Job
|
FreCramp
|
14:17 |
mes transgressions sont scellées dans une bourse, et tu mets un enduit sur mes iniquités.
|
|
Job
|
FreJND
|
14:17 |
Ma transgression est scellée dans un sac, et [dans tes pensées] tu ajoutes à mon iniquité.
|
|
Job
|
FreKhan
|
14:17 |
Mes péchés sont scellés dans un faisceau; tu as mis ton cachet sur mes manquements.
|
|
Job
|
FreLXX
|
14:17 |
Vous avez scellé mes péchés dans un sac ; vous avez mis un signe à ceux que la contrainte m'a fait commettre.
|
|
Job
|
FrePGR
|
14:17 |
L'acte de mon crime dans le sac est scellé, et tu imagines encore, pour ajouter à ma faute !
|
|
Job
|
FreSegon
|
14:17 |
Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
14:17 |
Vous avez scellé mes offenses comme dans un sac ; mais vous avez guéri mon iniquité.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
14:17 |
Du hast meine Ubertretung ineinem Bundlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset.
|
|
Job
|
GerElb18
|
14:17 |
Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat.
|
|
Job
|
GerElb19
|
14:17 |
Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat.
|
|
Job
|
GerGruen
|
14:17 |
Dann würde fest versiegelt mein Vergehn in einem Beutel; mein Schuldregister klebtest Du dann zu.
|
|
Job
|
GerMenge
|
14:17 |
nein, versiegelt würde meine Übertretung in einem Bündel liegen, und meine Schuld hättest du verklebt.
|
|
Job
|
GerNeUe
|
14:17 |
Mein Vergehen wäre ein versiegeltes Bündel, / meine Schuld hättest du übertüncht.
|
|
Job
|
GerSch
|
14:17 |
Versiegelt ist meine Übertretung in einem Bündlein, und du hast zugeklebt meine Schuld.
|
|
Job
|
GerTextb
|
14:17 |
Versiegelt ruht ihm Beutel mein Vergehen, und meine Schuld verklebtest du.
|
|
Job
|
GerZurch
|
14:17 |
Versiegelt im Beutel wäre mein Vergehen, / und du übertünchtest meine Schuld. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
14:17 |
Η παράβασίς μου είναι επεσφραγισμένη εν βαλαντίω, και επισημειόνεις την ανομίαν μου.
|
|
Job
|
Haitian
|
14:17 |
Ou ta padonnen m' peche m' yo, ou ta mare yo tout fè yon pakèt voye jete.
|
|
Job
|
HebModer
|
14:17 |
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
14:17 |
Zacskóba van pecsételve bűntettem, s betapasztottad bűnömet.
|
|
Job
|
HunKNB
|
14:17 |
bűneim tarsolyban, pecsét alatt lennének, és betakarnád vétkemet.
|
|
Job
|
HunKar
|
14:17 |
Gonoszságom egy csomóba van lepecsételve, és hozzáadod bűneimhez.
|
|
Job
|
HunRUF
|
14:17 |
Lepecsételt zsákban volna minden vétkem, bűneimet pedig eltörölnéd.
|
|
Job
|
HunUj
|
14:17 |
Zacskóban volna lepecsételve minden vétkem, és eltörölnéd bűneimet.
|
|
Job
|
ItaDio
|
14:17 |
I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l’hai cucito sopra le mie iniquità.
|
|
Job
|
ItaRive
|
14:17 |
le mie trasgressioni sono sigillate in un sacco, e alle mie iniquità, altre ne aggiungi.
|
|
Job
|
JapBungo
|
14:17 |
わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
|
|
Job
|
JapKougo
|
14:17 |
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
|
|
Job
|
KLV
|
14:17 |
wIj disobedience ghaH sealed Dung Daq a tep. SoH fasten Dung wIj He'taHghach.
|
|
Job
|
Kapingam
|
14:17 |
Gei Goe gaa-wwede huogodoo ogu ihala gaa-dugu gi-daha, gaa-tono huogodoo ogu ihala ala ne-hai gi-daha.
|
|
Job
|
Kaz
|
14:17 |
Қайта, Сен теріс қылықтарымды дорбаға салып, мөрлеп, барлық күнәларымды әкпен ағартқандай жауып тастар едің.
|
|
Job
|
Kekchi
|
14:17 |
Ta̱sachk saˈ a̱chˈo̱l chixjunil li ma̱c ninba̱nu. Ut ta̱cuisi chixjunil li incˈaˈ us ninba̱nu.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
14:17 |
주께서는 내 범법을 자루에 담아 봉하시고 내 불법을 꿰매시나이다.
|
|
Job
|
KorRV
|
14:17 |
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
|
|
Job
|
LXX
|
14:17 |
ἐσφράγισας δέ μου τὰς ἀνομίας ἐν βαλλαντίῳ ἐπεσημήνω δέ εἴ τι ἄκων παρέβην
|
|
Job
|
LinVB
|
14:17 |
olingaki kokanga masumu ma ngai o libenga ; mpe kobomba mabe ma ngai mamonono te.
|
|
Job
|
LtKBB
|
14:17 |
Mano nusikaltimas paslėptas maišelyje ir mano kaltė užrišta.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
14:17 |
Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
|
|
Job
|
Mal1910
|
14:17 |
എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം നീ കെട്ടി പറ്റിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
|
Job
|
Maori
|
14:17 |
Hiri rawa toku he ki roto ki te putea, tuitui rawa e koe toku kino.
|
|
Job
|
MapM
|
14:17 |
חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
14:17 |
Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
|
|
Job
|
Ndebele
|
14:17 |
Isiphambeko sami sinanyekwe esikhwameni, wasusibekela isono sami.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
14:17 |
Maar in een buidel mijn overtreding verzegelen, En mijn fouten bedekken!
|
|
Job
|
NorSMB
|
14:17 |
mi synd er læst i pungen inn, og på mi skuld du gøymer vel!
|
|
Job
|
Norsk
|
14:17 |
Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
|
|
Job
|
Northern
|
14:17 |
Üsyankarlığım torbada möhürlənəcək, Günahımın üstünü örtəcəksən.
|
|
Job
|
OSHB
|
14:17 |
חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
14:17 |
Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla; komw pahn ketin irisala sapwung koaros me I wiadahr.
|
|
Job
|
PolGdans
|
14:17 |
Zapięczętowane jest w wiązance przestępstwo moje, a zgromadzasz nieprawości moje.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
14:17 |
Mój występek jest zapieczętowany w woreczku, gromadzisz moje nieprawości.
|
|
Job
|
PorAR
|
14:17 |
a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniquidade.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
14:17 |
A minha transgressão está sellada n'um sacco, e amontoas as minhas iniquidades.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
14:17 |
Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
14:17 |
Minha transgressão estaria selada numa bolsa, e tu encobririas minhas perversidades.
|
|
Job
|
PorCap
|
14:17 |
Encerra-os num saco e apaga as minhas iniquidades.
|
|
Job
|
RomCor
|
14:17 |
călcările mele de lege sunt pecetluite într-un mănunchi şi născoceşti fărădelegi în sarcina mea.
|
|
Job
|
RusSynod
|
14:17 |
в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
|
|
Job
|
RusSynod
|
14:17 |
в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.
|
|
Job
|
SloChras
|
14:17 |
Zapečatena je v zvezku pregreha moja, in še pridevaš h krivici moji.
|
|
Job
|
SloKJV
|
14:17 |
Moj prestopek je zapečaten v mošnji in ti zašiješ mojo krivičnost.
|
|
Job
|
SomKQA
|
14:17 |
Xadgudubkaygii kolay baa lagu xidhay, Oo xumaantaydiina meel baad ku dhuujisay.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
14:17 |
Sellada está en una bolsa mi delito, y tienes encerrada mi iniquidad.
|
|
Job
|
SpaRV
|
14:17 |
Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
14:17 |
Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
14:17 |
Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
14:17 |
Запечаћени су у тобоцу моји преступи, и завезујеш безакоња моја.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
14:17 |
Запечаћени су у тобоцу моји пријеступи, и завезујеш безакоња моја.
|
|
Job
|
Swe1917
|
14:17 |
I en förseglad pung låge då min överträdelse, och du överskylde min missgärning.
|
|
Job
|
SweFolk
|
14:17 |
Min synd skulle ligga i en förseglad pung, och du skulle täcka över min skuld.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
14:17 |
Min öfverträdelse hafver du förseglat uti ett knippe, och sammanfattat mina missgerning.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
14:17 |
Min öfverträdelse hafver du förseglat uti ett knippe, och sammanfattat mina missgerning.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
14:17 |
Ang aking pagsalangsang ay natatatakan sa isang supot, at iyong inilalapat ang aking kasamaan.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
14:17 |
การละเมิดของข้าพระองค์นั้นทรงใส่ไว้ในถุงที่ผนึกตรา และพระองค์ทรงมัดความชั่วช้าของข้าพระองค์ไว้
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
14:17 |
Pasin bilong mi bilong kalapim lo i pas insait long wanpela bek, na Yu samapim ol sin nogut bilong mi.
|
|
Job
|
TurNTB
|
14:17 |
İsyanımı torbaya koyup mühürler, Suçumu örterdin.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
14:17 |
провина моя була б запеча́тана в ву́злику, і Ти закрив би моє беззаконня.
|
|
Job
|
UrduGeo
|
14:17 |
تُو میرے جرائم تھیلے میں باندھ کر اُس پر مُہر لگا دیتا، میری ہر غلطی کو ڈھانک دیتا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
14:17 |
तू मेरे जरायम थैले में बाँधकर उस पर मुहर लगा देता, मेरी हर ग़लती को ढाँक देता।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
14:17 |
Tū mere jarāym thaile meṅ bāndh kar us par muhr lagā detā, merī har ġhaltī ko ḍhāṅk detā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
14:17 |
Lúc ấy, tội ác con, Ngài sẽ niêm trong bọc, lỗi lầm con, Ngài sẽ phủ lấp đi.
|
|
Job
|
Viet
|
14:17 |
Các tội phạm tôi bị niêm phong trong một cái túi, Và Chúa có thắt các sự gian ác tôi lại.
|
|
Job
|
VietNVB
|
14:17 |
Vi phạm con sẽ được niêm phong trong túi,Gian ác con, Chúa sẽ che đậy.
|
|
Job
|
WLC
|
14:17 |
חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
14:17 |
Byddai pob trosedd o'r golwg mewn bag wedi'i selio, a'm pechod wedi'i guddio dan orchudd.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
14:17 |
Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.
|