Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 14:7  For there is hope for a tree, even if it should be cut down, that it shall blossom again, and its branch shall not fail.
Job ABP 14:7  For there is [2for a tree 1hope]; for if it should be cut down, still it will bloom again, and its tender branch in no way shall fail;
Job ACV 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender branch of it will not cease.
Job AFV2020 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and its tender branch will not cease.
Job AKJV 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job ASV 14:7  For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.
Job BBE 14:7  For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
Job CPDV 14:7  A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
Job DRC 14:7  A tree hath hope: if it be cut, it growth green again, and the boughs thereof sprout.
Job Darby 14:7  For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
Job Geneva15 14:7  For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
Job GodsWord 14:7  There is hope for a tree when it is cut down. It will sprout again. Its shoots will not stop sprouting.
Job JPS 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job Jubilee2 14:7  For there is yet hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again and that its tender branch will not cease.
Job KJV 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job KJVA 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job KJVPCE 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job LEB 14:7  “Indeed, there is hope for a tree: if it is cut down, then it will sprout again, and its new shoots will not cease;
Job LITV 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and its shoot will not cease.
Job MKJV 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and its tender branch will not cease.
Job NETfree 14:7  "But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
Job NETtext 14:7  "But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
Job NHEB 14:7  "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
Job NHEBJE 14:7  "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
Job NHEBME 14:7  "For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
Job Noyes 14:7  For there is hope for a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that its tender branches will not fail;
Job RLT 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job RNKJV 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job RWebster 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.
Job Rotherha 14:7  Though there is—for a tree—hope,—if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
Job UKJV 14:7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Job Webster 14:7  For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.
Job YLT 14:7  For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
Job VulgClem 14:7  Lignum habet spem : si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami ejus pullulant.
Job VulgCont 14:7  Lignum habet spem: si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami eius pullulant.
Job VulgHetz 14:7  Lignum habet spem: si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami eius pullulant.
Job VulgSist 14:7  Lignum habet spem: si praecisum fuerit, rursum virescit, et rami eius pullulant.
Job Vulgate 14:7  lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
Job CzeB21 14:7  Strom, ten má aspoň naději: Když bude poražen, znovu vyraší, nic nezastaví jeho výhonky.
Job CzeBKR 14:7  O stromu zajisté jest naděje, by i podťat byl, že se zase zotaví, a výstřelek jeho nevyhyne,
Job CzeCEP 14:7  Stromu zbývá aspoň naděje, že i když podťat, začne rašit znovu a že jeho výhonky růst nepřestanou,
Job CzeCSP 14:7  Vždyť pro strom je naděje: Jestliže bude vyťat, zase obrazí, jeho ratolest nepřestane růst.
Job ABPGRK 14:7  έστι γαρ δένδρω ελπίς εάν γαρ εκκοπή έτι επανθήσει και ο ράδαμνος αυτού ου μη εκλείπη
Job Afr1953 14:7  Want vir 'n boom is daar verwagting: as dit afgekap word, loop dit weer uit en sy loot ontbreek nie.
Job Alb 14:7  Të paktën për drurin ka shpresë; në rast se pritet, rritet përsëri dhe vazhdon të mugullojë.
Job Aleppo 14:7    כי יש לעץ    תקוהאם-יכרת ועוד יחליף    וינקתו לא תחדל
Job AraNAV 14:7  لأَنَّ لِلشَّجَرَةِ أَمَلاً، إِذَا قُطِعَتْ أَنْ تُفْرِخَ مِنْ جَدِيدٍ وَلاَ تَفْنَى بَرَاعِمُهَا.
Job AraSVD 14:7  «لِأَنَّ لِلشَّجَرَةِ رَجَاءً. إِنْ قُطِعَتْ تُخْلِفْ أَيْضًا وَلَا تُعْدَمُ خَرَاعِيبُهَا.
Job Azeri 14:7  بئر آغاج اوچون حله ده اومئد وار؛ کَسئلسه، گئنه ده بئتَر، زوغلاري دا اَسکئلمَز.
Job Bela 14:7  У дрэва ёсьць надзея, што яно, калі і будзе сьсечана, зноў ажыве, і парасткі ад яго выходзіць не перастануць:
Job BulVeren 14:7  Защото за дървото има надежда – ако се отсече, отново ще поникне, издънките му няма да престанат.
Job BurJudso 14:7  သစ်ပင်ကိုခုတ်သော်လည်း၊ အငုတ်အချည်း စည်းမရှိဘဲ အတက်ပေါက်လေဦးမည်ဟု မြော်လင့်စရာ ရှိ၏။
Job CSlEliza 14:7  Есть бо древу надежда: аще бо посечено будет, паки процветет, и леторасль его не оскудеет:
Job CebPinad 14:7  Kay adunay kalauman sa usa ka kahoy, Kong kana pagaputlon aron nga manalingsing pag-usab, Ug nga ang diyutayng sanga niana dili mohunong.
Job ChiNCVs 14:7  树木常有希望,树木若被砍下,也会再发芽,嫩枝仍生长不息。
Job ChiSB 14:7  若是一棵樹被砍伐了,仍有希望生出新芽,嫩枝叢出不窮。
Job ChiUn 14:7  樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息;
Job ChiUnL 14:7  夫木被斫、尚望復萌、柔枝生發不絕、
Job ChiUns 14:7  树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息;
Job CopSahBi 14:7  ⲟⲩⲛ ϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲅⲁⲣ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲟⲩϣⲏⲛ ⲉⲩϣⲁⲛϣⲁⲁⲧϥ ⲅⲁⲣ ϥⲛⲁϯⲟⲩⲱ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉ ⲡⲉϥϯⲟⲩⲱ ⲱϫⲛ
Job CroSaric 14:7  TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.
Job DaOT1871 14:7  Thi et Træ har Haab: Naar det er afhugget, kan det igen skyde frem, og dets Kviste udeblive ikke.
Job DaOT1931 14:7  Thi for et Træ er der Haab: Fældes det, skyder det atter, det fattes ej nye Skud;
Job Dari 14:7  برای یک درخت امیدی است که اگر قطع گردد دوباره سبز می شود و شاخهای تازه و تر دیگر بار می آورد.
Job DutSVV 14:7  Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.
Job DutSVVA 14:7  Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.
Job Esperant 14:7  Arbo havas esperon, se ĝi estas dehakita, ke ĝi denove ŝanĝiĝos, Kaj ĝi ne ĉesos kreskigi branĉojn.
Job FarOPV 14:7  «زیرا برای درخت امیدی است که اگر بریده شود باز خواهد رویید، و رمونهایش نابودنخواهد شد.
Job FarTPV 14:7  برای یک درخت این امید هست که اگر قطع گردد، دوباره سبز شود و شاخه‌های تازهٔ دیگری بیاورد.
Job FinBibli 14:7  Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen:
Job FinPR 14:7  Onhan puullakin toivo: vaikka se maahan kaadetaan, kasvaa se uudelleen, eikä siltä vesaa puutu.
Job FinPR92 14:7  Vaikka puu kaadetaan, sillä on yhä toivoa: sen kanto työntää versoja, niiden kasvu ei lopu.
Job FinRK 14:7  Onhan puullakin toivo: vaikka se kaadetaan maahan, se kasvaa uudelleen, eikä siltä vesaa puutu.
Job FinSTLK2 14:7  Onhan puullakin toivo: vaikka se maahan kaadetaan, se kasvaa uudelleen, eikä siltä puutu vesaa.
Job FreBBB 14:7  Car pour un arbre il reste de l'espoir ; Coupé, il verdira encore, Il ne laisse pas de produire des rejetons.
Job FreBDM17 14:7  Car il y a de l’espérance pour l’arbre, si on l’a coupé ; il reverdit encore, et il ne cesse pas d’avoir des rejetons ;
Job FreCramp 14:7  Un arbre a de l'espérance : coupé, il peut verdir encore, il ne cesse pas d'avoir des rejetons.
Job FreJND 14:7  Car il y a de l’espoir pour un arbre : s’il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
Job FreKhan 14:7  Car pour l’arbre, il est encore de l’espoir; si on le coupe il peut repousser, les rejetons ne lui manquent pas.
Job FreLXX 14:7  L'arbre ne perd point toute espérance ; si on le taille, il fleurira encore, et il ne manquera pas de rejetons.
Job FrePGR 14:7  Pour l'arbre, en effet, il est un espoir : est-il coupé, il reverdit encore, et ne cesse pas de pousser des jets ;
Job FreSegon 14:7  Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
Job FreVulgG 14:7  Un arbre n’est pas sans espérance ; si on le coupe, il reverdit encore, et ses branches se multiplient.
Job GerBoLut 14:7  Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verandere, und seine Schoftlinge horen nicht auf.
Job GerElb18 14:7  Denn für den Baum gibt es Hoffnung: wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Schößlinge hören nicht auf.
Job GerElb19 14:7  Denn für den Baum gibt es Hoffnung: wird er abgehauen, so schlägt er wieder aus, und seine Schößlinge hören nicht auf.
Job GerGruen 14:7  Ein Baum kann guten Trostes sein. Wird er gefällt, so sproßt er wieder; sein Wurzelsprößling bleibt nicht aus.
Job GerMenge 14:7  »Denn für einen Baum bleibt eine Hoffnung bestehen: wird er abgehauen, so schlägt er von neuem aus, und seine Schößlinge hören nicht auf.
Job GerNeUe 14:7  "Denn für den Baum gibt es Hoffnung: / Wird er gefällt, so schlägt er wieder aus, / an Trieben fehlt es ihm nicht.
Job GerSch 14:7  Denn für einen Baum ist Hoffnung vorhanden: wird er abgehauen, so sproßt er wieder, und sein Schößling bleibt nicht aus.
Job GerTextb 14:7  Denn für den Baum zwar giebt's ein Hoffen: wird er abgehauen, so treibt er neue Sprossen, und sein Schößling bleibt nicht aus.
Job GerZurch 14:7  Denn für den Baum gibt es doch eine Hoffnung: / wird er gleich umgehauen, er kann wieder treiben, / und seine Schosse hören nicht auf. /
Job GreVamva 14:7  Διότι περί του δένδρου, εάν κοπή, είναι ελπίς ότι θέλει αναβλαστήσει, και ότι ο τρυφερός αυτού βλαστός δεν θέλει εκλείψει.
Job Haitian 14:7  Toujou gen yon ti espwa pou yon pyebwa. Yo te mèt koupe l', l'ap toujou pouse ankò, li p'ap mouri.
Job HebModer 14:7  כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
Job HunIMIT 14:7  Mert van a fának reménye: ha kivágják, ismét megújul és csemetéje nem szűnik meg.
Job HunKNB 14:7  Mert van ugyan reménye a fának: ha ki is vágják, újra sarjadzik, és ágai kihajtanak;
Job HunKar 14:7  Mert a fának van reménysége; ha levágják, ismét kihajt, és az ő hajtásai el nem fogynak.
Job HunRUF 14:7  Még a fának is van reménysége: ha kivágják, újból kihajt, és nem fogynak el hajtásai.
Job HunUj 14:7  Még a fának is van reménysége: ha kivágják, újból kihajt, és nem fogynak el hajtásai.
Job ItaDio 14:7  Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.
Job ItaRive 14:7  Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.
Job JapBungo 14:7  それ木には望あり 假令砍るるとも復芽を出してその枝絶ず
Job JapKougo 14:7  木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
Job KLV 14:7  “ vaD pa' ghaH tul vaD a Sor, chugh 'oH ghaH pe' bIng, vetlh 'oH DichDaq sprout again, vetlh the tender branch vo' 'oH DichDaq ghobe' mev.
Job Kapingam 14:7  “Ma iai di hagadagadagagee i-golo ang-gi di tono laagau dela guu-hele gi-lala, ma e-mee di-mouli labelaa gaa-huwa.
Job Kaz 14:7  Тіпті ағаштың да үміті бар: оны кесіп тастаса да, ол қайтадан өркен жайып өсе бермек.
Job Kekchi 14:7  Nak nayoqˈueˈ junak li cheˈ incˈaˈ nacam chi junaj cua xban nak nacana lix to̱nal. Ut lix to̱nal aˈan na-el cuiˈchic xtux.
Job KorHKJV 14:7  나무에게 소망이 있나니 그것은 베일지라도 다시 움이 돋아 그것의 연한 가지가 끊이지 아니하며
Job KorRV 14:7  나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
Job LXX 14:7  ἔστιν γὰρ δένδρῳ ἐλπίς ἐὰν γὰρ ἐκκοπῇ ἔτι ἐπανθήσει καὶ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ οὐ μὴ ἐκλίπῃ
Job LinVB 14:7  Nzete ezali na elikya ya solo, soko bakati yango, ekoki kobika, ekobimisa nkasa na bitapi bya sika.
Job LtKBB 14:7  Medžiui yra viltis, kad ir nukirstas atžels ir iš kelmo išaugs atžalos.
Job LvGluck8 14:7  Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
Job Mal1910 14:7  ഒരു വൃക്ഷമായിരുന്നാൽ പ്രത്യാശയുണ്ടു; അതിനെ വെട്ടിയാൽ പിന്നെയും പൊട്ടി കിളുൎക്കും; അതു ഇളങ്കൊമ്പുകൾ വിടാതിരിക്കയില്ല.
Job Maori 14:7  Ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi.
Job MapM 14:7  כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְע֣וֹד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹנַקְתּ֗וֹ לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃
Job Mg1865 14:7  Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
Job Ndebele 14:7  Ngoba kukhona ithemba esihlahleni uba siganyulwa ukuthi sizabuya sihlume, lokuthi ihlumela laso kaliyikuphela.
Job NlCanisi 14:7  Ja, voor een boom is er hoop, als hij wordt omgehakt: Hij loopt weer uit, en zijn loten houden niet op.
Job NorSMB 14:7  For treet er det endå von; um det vert det hogge, sprett det att, på renningar det vantar ikkje.
Job Norsk 14:7  For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
Job Northern 14:7  Bir ağac üçün ümid var, Kəsilsə belə, yenə pöhrəsini verər, Şaxələri əskilməz.
Job OSHB 14:7  כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְע֣וֹד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתּ֗וֹ לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃
Job Pohnpeia 14:7  Mie koapworopwor nin tuhke pwoat me paldier, e kak pwurehng mourda oh wosada.
Job PolGdans 14:7  Albowiem i o drzewie jest nadzieja, choć je wytną, że się jeszcze odmłodzi, a latorośl jego nie ustanie.
Job PolUGdan 14:7  Dla drzewa bowiem jest nadzieja, choć je wytną, że znowu odrośnie, że jego latorośl nie ustanie.
Job PorAR 14:7  Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
Job PorAlmei 14:7  Porque ha esperança para a arvore que, se fôr cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos
Job PorBLivr 14:7  Porque há ainda alguma esperança para a árvore que, se cortada, ainda se renove, e seus renovos não cessem.
Job PorBLivr 14:7  Porque há ainda alguma esperança para a árvore que, se cortada, ainda se renove, e seus renovos não cessem.
Job PorCap 14:7  Porque para a árvore há uma esperança: cortada, pode ainda reverdecer e deitar novos rebentos.
Job RomCor 14:7  Un copac şi tot are nădejde, căci, când este tăiat, odrăsleşte din nou şi iar dă lăstari.
Job RusSynod 14:7  Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:
Job RusSynod 14:7  Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут.
Job SloChras 14:7  Kajti za drevo je upanje: če ga posekajo, zopet požene odrastke, in njegovo mladje ne prestane.
Job SloKJV 14:7  Kajti upanje je za drevo, če je posekano, da bo ponovno pognalo in da njegove nežne veje ne bodo odnehale.
Job SomKQA 14:7  Waayo, geed dheer haddii la gooyo rajuu leeyahay inuu mar kale soo biqlo, Iyo in laantiisa curdanka ahu ayan joogsan.
Job SpaPlate 14:7  El árbol tiene esperanza; siendo cortado, no deja de retoñar, y no cesan sus renuevos.
Job SpaRV 14:7  Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
Job SpaRV186 14:7  Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
Job SpaRV190 14:7  Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
Job SrKDEkav 14:7  Јер за дрво има надања, ако се посече, да ће се још омладити и да неће бити без изданка;
Job SrKDIjek 14:7  Јер за дрво има надања, ако се посијече, да ће се још омладити и да неће бити без изданака;
Job Swe1917 14:7  För ett träd finnes ju kvar något hopp; hugges det än ned, kan det åter skjuta skott, och telningar behöva ej fattas därpå.
Job SweFolk 14:7  För ett träd finns det hopp, huggs det ner kan det gro igen och nya skott ska inte saknas.
Job SweKarlX 14:7  Ett trä hafver hopp, om det än är afhugget, att det skall åter förvandla sig, och dess telningar vända icke igen.
Job SweKarlX 14:7  Ett trä hafver hopp, om det än är afhugget, att det skall åter förvandla sig, och dess telningar vända icke igen.
Job TagAngBi 14:7  Sapagka't may pagasa sa isang punong kahoy, na kung ito'y putulin, ay sisibol uli, at ang sariwang sanga niyaon ay hindi maglilikat.
Job ThaiKJV 14:7  เพราะสำหรับต้นไม้ก็มีความหวัง ถ้ามันถูกตัดลง มันก็จะแตกหน่ออีก และหน่ออ่อนของมันจะไม่หยุดยั้ง
Job TpiKJPB 14:7  ¶ Long wanem, diwai i gat hop, sapos ol i katim i go daun, long em bai putim kru gen, na long han i no strong bilong en bai i no inap long pinis.
Job TurNTB 14:7  “Oysa bir ağaç için umut vardır, Kesilse, yeniden sürgün verir, Eksilmez filizleri.
Job UkrOgien 14:7  Бо дерево має наді́ю: якщо буде стя́те, то силу отримає зно́ву, і па́рост його не загине;
Job UrduGeo 14:7  اگر درخت کو کاٹا جائے تو اُسے تھوڑی بہت اُمید باقی رہتی ہے، کیونکہ عین ممکن ہے کہ مُڈھ سے کونپلیں پھوٹ نکلیں اور اُس کی نئی شاخیں اُگتی جائیں۔
Job UrduGeoD 14:7  अगर दरख़्त को काटा जाए तो उसे थोड़ी-बहुत उम्मीद बाक़ी रहती है, क्योंकि ऐन मुमकिन है कि मुढ से कोंपलें फूट निकलें और उस की नई शाख़ें उगती जाएँ।
Job UrduGeoR 14:7  Agar daraḳht ko kāṭā jāe to use thoṛī-bahut ummīd bāqī rahtī hai, kyoṅki ain mumkin hai ki muḍh se koṅpleṅ phūṭ nikleṅ aur us kī naī shāḳheṅ ugtī jāeṅ.
Job VieLCCMN 14:7  Quả vậy, đến như cây cối mà vẫn còn có niềm hy vọng, bị chặt rồi, còn có thể mọc lại xanh tươi, và không ngớt đâm chồi nảy lộc,
Job Viet 14:7  Vì cây cối dẫu bị đốn còn trông cậy Sẽ còn mọc lên nữa, Không thôi nức chồi.
Job VietNVB 14:7  Khi cây bị đốn, ta vẫn còn hy vọngCây sẽ mọc lại, đâm chồi nẩy lộc.
Job WLC 14:7  כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְע֣וֹד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתּ֗וֹ לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃
Job WelBeibl 14:7  Mae gobaith i goeden dyfu eto ar ôl cael ei thorri i lawr. Fydd ei blagur newydd ddim yn methu.
Job Wycliffe 14:7  A tree hath hope, if it is kit doun; and eft it wexith greene, and hise braunches spreden forth.