Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 20:12  Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
Job NHEBJE 20:12  "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Job ABP 20:12  Though [2should be sweet 3in 4his mouth 1evil], he shall hide it under his tongue,
Job NHEBME 20:12  "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Job Rotherha 20:12  Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
Job LEB 20:12  “Though wickedness tastes sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
Job RNKJV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job Jubilee2 20:12  If wickedness was sweet in his mouth, if he hid it under his tongue,
Job Webster 20:12  Though wickedness may be sweet in his mouth, [though] he may hide it under his tongue;
Job Darby 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth [and] he hide it under his tongue,
Job ASV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
Job LITV 20:12  Even if evil is sweet in his mouth (he hides it under his tongue),
Job Geneva15 20:12  When wickednesse was sweete in his mouth, and he hid it vnder his tongue,
Job CPDV 20:12  For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Job BBE 20:12  Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
Job DRC 20:12  For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.
Job GodsWord 20:12  "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue. . . .
Job JPS 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job KJVPCE 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job NETfree 20:12  "If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
Job AB 20:12  Though evil be sweet in his mouth, though he will hide it under his tongue;
Job AFV2020 20:12  Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue;
Job NHEB 20:12  "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Job NETtext 20:12  "If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
Job UKJV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job Noyes 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
Job KJV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job KJVA 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job AKJV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job RLT 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
Job MKJV 20:12  Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue;
Job YLT 20:12  Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
Job ACV 20:12  Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Job VulgSist 20:12  Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Job VulgCont 20:12  Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Job Vulgate 20:12  cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Job VulgHetz 20:12  Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Job VulgClem 20:12  Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum, abscondet illud sub lingua sua.
Job CzeBKR 20:12  A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
Job CzeB21 20:12  I když mu zlo chutná v ústech sladce, i když je chová pod jazykem,
Job CzeCEP 20:12  Ať si mu zloba připadá v ústech sladká a přechovává ji pod jazykem,
Job CzeCSP 20:12  Ačkoliv zlo v jeho ústech sládne, pod svým jazykem ho přechovává,
Job PorBLivr 20:12  Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Job Mg1865 20:12  Na dia mamy ao am-bavany aza ny ratsy, ka afeniny ao ambanin’ ny lelany,
Job FinPR 20:12  Vaikka paha onkin makeaa hänen suussaan, niin että hän kätkee sen kielensä alle,
Job FinRK 20:12  ”Jos paha maistuu makealta hänen suussaan, hän kätkee sen kielensä alle.
Job ChiSB 20:12  邪惡在他口中雖覺甘甜,藏在他的舌下,
Job ChiUns 20:12  他口内虽以恶为甘甜,藏在舌头底下,
Job BulVeren 20:12  Макар и злото да е сладко в устата му и да го крие под езика си,
Job AraSVD 20:12  إِنْ حَلَا فِي فَمِهِ ٱلشَّرُّ، وَأَخْفَاهُ تَحْتَ لِسَانِهِ،
Job Esperant 20:12  Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,
Job ThaiKJV 20:12  แม้ว่าความชั่วจะหวานอยู่ในปากของเขา แม้เขาซ่อนไว้ใต้ลิ้นของเขา
Job OSHB 20:12  אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ׃
Job BurJudso 20:12  သူသည်မိမိပစပ်၌ ဒုစရိုက်ကိုချိုနိုးထင်၍၊ မိမိလျှာအောက်မှာ ဝှက်ထားလျက်၊
Job FarTPV 20:12  آنها از شرارت لذّت می‌برند و طعم آن، دهانشان را شیرین نگاه می‌دارد،
Job UrduGeoR 20:12  Burāī bedīn ke muṅh meṅ mīṭhī hai. Wuh use apnī zabān tale chhupāe rakhtā,
Job SweFolk 20:12  Även om ondskan är söt i hans mun och han gömmer den under tungan,
Job GerSch 20:12  Ist das Böse noch so süß in seinem Munde, daß er es unter seiner Zunge birgt,
Job TagAngBi 20:12  Bagaman ang kasamaan ay masarap sa kaniyang bibig, bagaman kaniyang itago sa ilalim ng kaniyang dila;
Job FinSTLK2 20:12  Jos paha on makeaa hänen suussaan, hän kätkee sen kielensä alle,
Job Dari 20:12  آن ها از شرارت لذت می برند. طعم آن دهان شان را شیرین نگه می دارد،
Job SomKQA 20:12  In kastoo xumaantu afkiisa la macaan tahay, In kastoo uu carrabkiisa ku hoos qarsado,
Job NorSMB 20:12  Er i hans munn det vonde søtt, vil han det under tunga gøyma,
Job Alb 20:12  Edhe sikur e keqja të jetë e ëmbël në gojën e tij, ai e fsheh atë nën gjuhë,
Job KorHKJV 20:12  그의 입이 비록 사악함을 달게 여기고 그가 그것을 혀 밑에 감추며
Job SrKDIjek 20:12  Ако му је слатка у устима злоћа и крије је под језиком својим,
Job Wycliffe 20:12  For whanne yuel was swete in his mouth, he hidde it vndur his tunge.
Job Mal1910 20:12  ദുഷ്ടത അവന്റെ വായിൽ മധുരിച്ചാലും അവൻ അതു നാവിൻ കീഴെ മറെച്ചുവെച്ചാലും
Job KorRV 20:12  그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Job Azeri 20:12  پئسلئک آغزينا شئرئن گلسه ده، اونو دئلئنئن آلتيندا گئزلَتسه ده،
Job SweKarlX 20:12  Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
Job KLV 20:12  “ 'a' mIghtaHghach ghaH sweet Daq Daj nujDu', 'a' ghaH So' 'oH bIng Daj jat,
Job ItaDio 20:12  Se il male gli è stato dolce nella bocca, Se egli l’ha nascosto sotto la sua lingua;
Job RusSynod 20:12  Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
Job CSlEliza 20:12  Аще усладится во устех его злоба, скрыет ю под языком своим:
Job ABPGRK 20:12  εάν γλυκανθή εν στόματι αυτού κακία κρύψει αυτήν υπό την γλώσσαν αυτού
Job FreBBB 20:12  Quand même le mal est doux à sa bouche, Qu'il le cache sous sa langue,
Job LinVB 20:12  Mabe manso mayokisi ye elengi o monoko, abombaki mango o motema ;
Job HunIMIT 20:12  Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
Job ChiUnL 20:12  邪慝雖甘於口中、藏於舌底、
Job VietNVB 20:12  Dù tội ác nếm vào miệng thật ngọt ngào,Nó phải cuốn lưỡi lận tội ác bên dưới,
Job LXX 20:12  ἐὰν γλυκανθῇ ἐν στόματι αὐτοῦ κακία κρύψει αὐτὴν ὑπὸ τὴν γλῶσσαν αὐτοῦ
Job CebPinad 20:12  Bisan ang kahilayan matam-is sa iyang baba, Bisan iya kanang tagoan sa ilalum sa iyang dila,
Job RomCor 20:12  Dulce era răul în gura lui. Îl ascundea sub limbă,
Job Pohnpeia 20:12  Suwed inenen iou nan ewe ihme e kin kolokolki ekei nan ewe pwe en kin songosong nemeneme.
Job HunUj 20:12  Ha édes szájában a gonoszság, és nyelvével szopogatja azt,
Job GerZurch 20:12  Wenn das Böse seinem Munde süss schmeckt, / wenn er es unter seiner Zunge birgt, /
Job PorAR 20:12  Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
Job DutSVVA 20:12  Indiën het kwaad in zijn mond zoet is, hij dat verbergt, onder zijn tong,
Job FarOPV 20:12  اگر‌چه شرارت در دهانش شیرین باشد، و آن را زیر زبانش پنهان کند.
Job Ndebele 20:12  Uba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Job PorBLivr 20:12  Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Job Norsk 20:12  Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
Job SloChras 20:12  Čeprav mu je hudoba sladka v ustih in jo skriva pod jezikom svojim,
Job Northern 20:12  Pislik ağzına şirin gəlsə də, Dilinin altında gizlənsə də,
Job GerElb19 20:12  Wenn das Böse in seinem Munde süß war, und er es verbarg unter seiner Zunge,
Job LvGluck8 20:12  Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
Job PorAlmei 20:12  Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
Job ChiUn 20:12  他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下,
Job SweKarlX 20:12  Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
Job FreKhan 20:12  S’Il arrive que la perversité soit douce à sa bouche, qu’il la fasse glisser sous sa langue;
Job FrePGR 20:12  Quelque douceur que sa bouche trouve au mal, qu'il le tienne en réserve sous sa langue,
Job PorCap 20:12  Se o mel foi doce à sua boca, e se o ocultou sob a língua;
Job JapKougo 20:12  たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
Job GerTextb 20:12  Wenn seinem Munde süß das Böse schmeckt, wenn er es unter seiner Zunge birgt,
Job SpaPlate 20:12  Por dulce que sea el mal en su boca, y por más que lo oculte bajo su lengua,
Job Kapingam 20:12  “Di huaidu la-koia e-maangala i-lodo nadau ngudu, e-dugu i-lala nadau holole belee mommomi go ginaadou i-di kala o di-maa.
Job WLC 20:12  אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשׁוֹנֽוֹ׃
Job LtKBB 20:12  Nors nedorybė saldi jo burnoje, nors jis slepia ją po savo liežuviu,
Job Bela 20:12  Калі салодкае ў роце яго зло і ён тоіць яго пад языком сваім,
Job GerBoLut 20:12  Wenn ihm die Bosheit gleich in seinem Munde wohl schmeckt, wird sie doch ihm in seiner Zunge fehlen.
Job FinPR92 20:12  Paha maistuu niin makealle hänen suussaan, että hän viivytellen tunnustelee sitä kielellään,
Job SpaRV186 20:12  Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
Job NlCanisi 20:12  Hoe zoet het slechte in zijn mond mag smaken, Hoe hij het onder zijn tong ook verbergt,
Job GerNeUe 20:12  Schmeckt das Böse in seinem Mund süß, / wenn er es unter der Zunge verbirgt,
Job UrduGeo 20:12  بُرائی بےدین کے منہ میں میٹھی ہے۔ وہ اُسے اپنی زبان تلے چھپائے رکھتا،
Job AraNAV 20:12  يَتَذَوَّقُ الشَّرَّ فَيَحْلُو فِي فَمِهِ، فَيُبْقِيهِ تَحْتَ لِسَانِهِ،
Job ChiNCVs 20:12  邪恶在他的口中虽然甘甜,他把邪恶藏在自己的舌下。
Job ItaRive 20:12  Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
Job Afr1953 20:12  Al smaak die kwaad soet in sy mond, al verberg hy dit onder sy tong,
Job RusSynod 20:12  Если сладко во рту его зло и он таит его под языком своим,
Job UrduGeoD 20:12  बुराई बेदीन के मुँह में मीठी है। वह उसे अपनी ज़बान तले छुपाए रखता,
Job TurNTB 20:12  “Kötülük ağzında tatlı gözükse, Onu dilinin altına gizlese bile,
Job DutSVV 20:12  Indien het kwaad in zijn mond zoet is, hij dat verbergt, onder zijn tong,
Job HunKNB 20:12  Ha szájában édes ízt hagy is a gonoszság, és azt nyelve alá rejti,
Job Maori 20:12  Ahakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;
Job HunKar 20:12  Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Job Viet 20:12  Dẫu sự ác lấy làm ngọt ngào cho miệng nó, Dẫu ẩn dưới lưỡi hắn,
Job Kekchi 20:12  Cˈajoˈ nak nacuulac chiru xba̱nunquil li ma̱usilal. Chanchan nak narecˈa xsahil lix tzacae̱mk.
Job Swe1917 20:12  Om än ondskan smakar ljuvligt i hans mun, så att han gömmer den under sin tunga,
Job CroSaric 20:12  Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
Job VieLCCMN 20:12  Nếu trong miệng nó, gian ác đã nên như kẹo ngọt cho nó ngậm dưới lưỡi,
Job FreBDM17 20:12  Si le mal est doux à sa bouche, s’il le cache sous sa langue,
Job FreLXX 20:12  Si la méchanceté est douce à sa bouche, il la cachera sous sa langue,
Job Aleppo 20:12    אם-תמתיק בפיו רעה—    יכחידנה תחת לשנו
Job MapM 20:12  אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשֹׁנֽוֹ׃
Job HebModer 20:12  אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
Job Kaz 20:12  Арсыз жан күнәні тәп-тәтті көріп, тілінің астына салып тамсана сорса да,
Job FreJND 20:12  Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
Job GerGruen 20:12  Wenn ihm das Böse noch so süß im Munde schmeckt, und birgt er's unter seiner Zunge,
Job SloKJV 20:12  Čeprav je zlobnost sladka v njegovih ustih, čeprav to skriva pod svojim jezikom,
Job Haitian 20:12  Lè l' t'ap fè sa ki mal sa te sitèlman gou nan bouch li, li te kenbe ti gout anba lang li.
Job FinBibli 20:12  Ehkä vielä pahuus maistais makiasti hänen suussansa, kuitenkin pitää hänen sen kätkemän kielensä päälle.
Job SpaRV 20:12  Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Job WelBeibl 20:12  Er bod drygioni'n blasu'n felys iddo, a'i fod yn ei gadw o'r golwg dan ei dafod,
Job GerMenge 20:12  Mag das Böse auch seinem Munde süß schmecken, so daß er es lange unter seiner Zunge birgt,
Job GreVamva 20:12  Αν και η κακία ήναι γλυκεία εν τω στόματι αυτού, κρύπτη αυτήν υπό την γλώσσαν αυτού·
Job UkrOgien 20:12  Якщо в у́стах його зло солодке, — його він таї́ть під своїм язиком,
Job SrKDEkav 20:12  Ако му је слатка у устима злоћа и крије је под језиком својим,
Job FreCramp 20:12  Parce que le mal a été doux à sa bouche, qu'il l'a caché sous sa langue,
Job PolUGdan 20:12  A choć zło jest słodkie w jego ustach i zataja je pod swoim językiem;
Job FreSegon 20:12  Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
Job SpaRV190 20:12  Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
Job HunRUF 20:12  Ha édes szájában a gonoszság, és nyelvével szopogatja azt,
Job DaOT1931 20:12  Er det onde end sødt i hans Mund, naar han gemmer det under sin Tunge,
Job TpiKJPB 20:12  Maski pasin nogut i stap switpela long maus bilong em, maski em i haitim dispela aninit long tang bilong em,
Job DaOT1871 20:12  Er Ondskab end sød i hans Mund, vilde han end dølge den under sin Tunge,
Job FreVulgG 20:12  Car, parce que le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.
Job PolGdans 20:12  A choć złość słodnieje w ustach jego, i tai ją pod językiem swoim;
Job JapBungo 20:12  かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
Job GerElb18 20:12  Wenn das Böse in seinem Munde süß war, und er es verbarg unter seiner Zunge,