Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Job NHEBJE 20:16  He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
Job ABP 20:16  [3the rage 1And 4of dragons 2may he nurse]; [2may 5do away with 1and 6him 3the tongue 4of a serpent].
Job NHEBME 20:16  He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
Job Rotherha 20:16  The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
Job LEB 20:16  He will suck the poison of horned vipers; the viper’s tongue will kill him.
Job RNKJV 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Job Jubilee2 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Job Webster 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Job Darby 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
Job ASV 20:16  He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
Job LITV 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Job Geneva15 20:16  He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him.
Job CPDV 20:16  He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him.
Job BBE 20:16  He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
Job DRC 20:16  He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
Job GodsWord 20:16  The godless person sucks the poison of snakes. A viper's fang kills him.
Job JPS 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Job KJVPCE 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Job NETfree 20:16  He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
Job AB 20:16  And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue slay him.
Job AFV2020 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Job NHEB 20:16  He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
Job NETtext 20:16  He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
Job UKJV 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Job Noyes 20:16  He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
Job KJV 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Job KJVA 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Job AKJV 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Job RLT 20:16  He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Job MKJV 20:16  He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
Job YLT 20:16  Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
Job ACV 20:16  He shall suck the poison of asps. The viper's tongue shall kill him.
Job VulgSist 20:16  Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae.
Job VulgCont 20:16  Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Job Vulgate 20:16  caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Job VulgHetz 20:16  Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Job VulgClem 20:16  Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Job CzeBKR 20:16  Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
Job CzeB21 20:16  Bude nasávat hadí jed, jazyk zmijí ho zabije.
Job CzeCEP 20:16  Bude sát zmijí jed, hadí jazyk ho zabije.
Job CzeCSP 20:16  Bude sát hadí jed, jazyk zmije ho zabije.
Job PorBLivr 20:16  Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Job Mg1865 20:16  Ny poizin’ ny vipera no hotsentsefiny; Hahafaty azy ny lelan’ ny menarana.
Job FinPR 20:16  Kyykäärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
Job FinRK 20:16  Kobran myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
Job ChiSB 20:16  他原吸入了蛇的毒汁,毒蛇的舌頭必將他殺死。
Job CopSahBi 20:16  ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛϩⲟϥ ⲙⲟⲟⲩⲧϥ
Job ChiUns 20:16  他必吸饮虺蛇的毒气;蝮蛇的舌头也必杀他。
Job BulVeren 20:16  Змийска отрова ще суче, език на пепелянка ще го умъртви.
Job AraSVD 20:16  سَمَّ ٱلْأَصْلَالِ يَرْضَعُ. يَقْتُلُهُ لِسَانُ ٱلْأَفْعَى.
Job Esperant 20:16  Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.
Job ThaiKJV 20:16  เขาจะดูดพิษของงูเห่า ลิ้นของงูร้ายจะฆ่าเขา
Job OSHB 20:16  רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה׃
Job BurJudso 20:16  သူသည် မြွေဆိုးအဆိပ်အတောက်ကို စို့၍ မြွေဟောက်ကိုက်သဖြင့် သေရလိမ့်မည်။
Job FarTPV 20:16  آنچه را که خورده‌اند، مانند زهر مار آنها را مسموم کرده، هلاک می‌سازد.
Job UrduGeoR 20:16  Us ne sāṅp kā zahr chūs liyā, aur sāṅp hī kī zabān use mār ḍālegī.
Job SweFolk 20:16  Ormgift ska han suga i sig, giftormens tunga ska döda honom.
Job GerSch 20:16  Schlangengift hat er gesaugt: darum wird ihn die Zunge der Otter töten.
Job TagAngBi 20:16  Kaniyang hihititin ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
Job FinSTLK2 20:16  Käärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
Job Dari 20:16  آنچه را که خورده اند مانند زهر مار آن ها را مسموم کرده هلاک می سازد.
Job SomKQA 20:16  Wuxuu nuugi doonaa mariidka jilbisyada, Oo waxaa isaga dili doona mas carrabkiis.
Job NorSMB 20:16  Han orme-eiter i seg saug, og ødle-tunga honom drep.
Job Alb 20:16  Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
Job KorHKJV 20:16  그는 독사의 독을 빨며 독사의 혀가 그를 죽이리라.
Job SrKDIjek 20:16  Јед ће аспидин сисати, убиће га језик гујињи.
Job Wycliffe 20:16  He schal souke the heed of snakis; and the tunge of an addre schal sle hym.
Job Mal1910 20:16  അവൻ സൎപ്പവിഷം നുകരും; അണലിയുടെ നാവു അവനെ കൊല്ലും.
Job KorRV 20:16  그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Job Azeri 20:16  افعي ائلانلارين زهرئني اَمَر؛ افعي ائلانين دئلي اونو اؤلدورَر.
Job SweKarlX 20:16  Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
Job KLV 20:16  ghaH DIchDaq suck tar lungHom venom. The viper's jat DIchDaq HoH ghaH.
Job ItaDio 20:16  Egli avrà succiato il veleno dell’aspido, La lingua della vipera l’ucciderà.
Job RusSynod 20:16  Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Job CSlEliza 20:16  Ярость же змиеву да ссет, да убиет же его язык змиин.
Job ABPGRK 20:16  θυμόν δε δρακόντων θηλάσειεν ανέλοι δε αυτόν γλώσσα όφεως
Job FreBBB 20:16  Il suce du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
Job LinVB 20:16  Ameleki ngenge ya nyoka, yango wana lolemu la nyoka lobomi ye.
Job HunIMIT 20:16  Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
Job ChiUnL 20:16  必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
Job VietNVB 20:16  Nó mút nọc rắn hổ,Lưỡi rắn độc sẽ giết chết nó.
Job LXX 20:16  θυμὸν δὲ δρακόντων θηλάσειεν ἀνέλοι δὲ αὐτὸν γλῶσσα ὄφεως
Job CebPinad 20:16  Siya magasupsup sa hilo sa mga halas nga malala; Ang dila sa halas nga malala maoy mopatay kaniya.
Job RomCor 20:16  Otravă de aspidă a supt, şi de aceea limba năpârcii îl va ucide.
Job Pohnpeia 20:16  Me aramas suwed men kin kangala rasehng pwoisin; aramaso pahn mehkihla rasehng poisin en sineik.
Job HunUj 20:16  Vipera mérgét szívja, áspiskígyó marása gyilkolja meg,
Job GerZurch 20:16  Das Gift von Vipern saugt er ein, / es tötet ihn der Otter Zunge. /
Job PorAR 20:16  Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
Job DutSVVA 20:16  Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
Job FarOPV 20:16  اوزهر مارها را خواهد مکید، و زبان افعی او راخواهد کشت.
Job Ndebele 20:16  Uzamunya ubuhlungu bezinyoka, lolimi lwebululu luzambulala.
Job PorBLivr 20:16  Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Job Norsk 20:16  Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
Job SloChras 20:16  Sesal je kačji strup: gadji jezik ga usmrti.
Job Northern 20:16  Başqa yerdə əfi ilan zəhərini əməcək, Gürzənin dişindən öləcək.
Job GerElb19 20:16  Natterngift sog er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter.
Job LvGluck8 20:16  Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
Job PorAlmei 20:16  Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
Job ChiUn 20:16  他必吸飲虺蛇的毒氣;蝮蛇的舌頭也必殺他。
Job SweKarlX 20:16  Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
Job FreKhan 20:16  C’Est du poison d’aspic qu’il suçait: il périra par la langue de la vipère.
Job FrePGR 20:16  il suce le venin de l'aspic, et la langue de la vipère le tue.
Job PorCap 20:16  Sugava o veneno das serpentes, e a língua da víbora o matará.
Job JapKougo 20:16  彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
Job GerTextb 20:16  Natterngift sog er ein, es tötet ihn der Viper Zunge.
Job SpaPlate 20:16  Chupará veneno de áspides, y la lengua de la víbora le matará.
Job Kapingam 20:16  Nia mee o digau huaidu ala ne-holo le e-hai gadoo be nia poisin, e-daaligi digaula gadoo be tangada dela ne-kadi go di gihaa poisin.
Job WLC 20:16  רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּֽ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה׃
Job LtKBB 20:16  Gyvačių nuodus jis čiulps, jį nužudys angies liežuvis.
Job Bela 20:16  Зьмяіны яд ён смокча; усьмерціць яго язык зьмяіны.
Job GerBoLut 20:16  Erwird der Ottern Galle saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn toten.
Job FinPR92 20:16  Sarvikyyn myrkkyä hän on itseensä imenyt, käärmeen kieli hänet surmaa.
Job SpaRV186 20:16  Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
Job NlCanisi 20:16  Adderengif moet hij drinken, Een slangentong zal hem doden;
Job GerNeUe 20:16  Was er sog, ist Viperngift, / die Vipernzunge tötet ihn.
Job UrduGeo 20:16  اُس نے سانپ کا زہر چوس لیا، اور سانپ ہی کی زبان اُسے مار ڈالے گی۔
Job AraNAV 20:16  لَقَدْ رَضَعَ سُمَّ الصِّلِّ، فَقَتَلَهُ لِسَانُ الأَفْعَى.
Job ChiNCVs 20:16  他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。
Job ItaRive 20:16  Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
Job Afr1953 20:16  Die gif van adders suig hy in, die tong van 'n slang maak hom dood.
Job RusSynod 20:16  Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
Job UrduGeoD 20:16  उसने साँप का ज़हर चूस लिया, और साँप ही की ज़बान उसे मार डालेगी।
Job TurNTB 20:16  Kobra zehiri emecek, Engereğin zehir dişi onu öldürecek.
Job DutSVV 20:16  Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
Job HunKNB 20:16  áspisok mérgét szívja magába, vipera nyelve öli meg őt.
Job Maori 20:16  Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.
Job HunKar 20:16  A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Job Viet 20:16  Nó sẽ mút nọc rắn hổ; Lưỡi của rắn lục sẽ giết nó.
Job Kekchi 20:16  Xjunes tixcamsi rib riqˈuin li ma̱usilal tixba̱nu. Chanchan nak yo̱ chirucˈbal li veneno li naxqˈue li cˈantiˈ.
Job Swe1917 20:16  Ja, huggormsgift kommer han att dricka, av etterormens tunga bliver han dräpt.
Job CroSaric 20:16  Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
Job VieLCCMN 20:16  Nó đã bú nọc độc, thì lưỡi rắn sẽ giết nó chết.
Job FreBDM17 20:16  Il sucera du venin d’aspic ; la langue de la vipère le tuera.
Job FreLXX 20:16  Puisse-t-il s'allaiter du fiel des dragons ; puisse la langue des serpents le faire périr.
Job Aleppo 20:16    ראש-פתנים יינק    תהרגהו לשון אפעה
Job MapM 20:16  רֹאשׁ־פְּתָנִ֥ים יִינָ֑ק תַּ֝הַרְגֵ֗הוּ לְשׁ֣וֹן אֶפְעֶֽה׃
Job HebModer 20:16  ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
Job Kaz 20:16  Ондай адам сұр жыланның уын сорады, зәрлі жылан оны шағып өлтіреді.
Job FreJND 20:16  Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
Job GerGruen 20:16  Er saugt der Nattern Gift; der Viper Zunge tötet ihn. -
Job SloKJV 20:16  Sesal bo strup kober, gadov jezik ga bo ubil.
Job Haitian 20:16  Tou sa li te vale tounen pwazon pou li. L'ap mouri tankou si se yon sèpan laspik ki mòde l'.
Job FinBibli 20:16  Hänen pitää imemän kärmeen myrkkyä, ja kyykärmeen kieli on hänen tappava.
Job SpaRV 20:16  Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
Job WelBeibl 20:16  Roedd wedi sugno gwenwyn y wiber; ac mae neidr arall yn ei frathu a'i ladd.
Job GerMenge 20:16  Otterngift hat er eingesogen: nun gibt ihm die Zunge der Viper den Tod.
Job GreVamva 20:16  Φαρμάκιον ασπίδων θέλει θηλάσει· γλώσσα εχίδνης θέλει θανατώσει αυτόν.
Job UkrOgien 20:16  Отру́ту зміїну він сса́тиме, гадю́чий язик його вб'є!
Job SrKDEkav 20:16  Јед ће аспидин сисати, убиће га језик гујињи.
Job FreCramp 20:16  Il a sucé le venin de l'aspic, la langue de la vipère le tuera.
Job PolUGdan 20:16  Będzie ssał jad żmii, zabije go język węża.
Job FreSegon 20:16  Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
Job SpaRV190 20:16  Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
Job HunRUF 20:16  Vipera mérgét szívja, áspiskígyó marása gyilkolja meg,
Job DaOT1931 20:16  han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slaar ham ihjel;
Job TpiKJPB 20:16  Em bai pulim marasin nogut bilong ol asp wantaim maus. Tang bilong vaipa bai kilim em i dai.
Job DaOT1871 20:16  Han indsugede Øglegift; Otterslangens Tunge skal dræbe ham.
Job FreVulgG 20:16  Il sucera la tête des aspics, et la langue de la vipère le tuera.
Job PolGdans 20:16  Głowę padalcową ssać będzie; zabije go język jaszczurczy.
Job JapBungo 20:16  かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
Job GerElb18 20:16  Natterngift sog er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter.