Job
|
RWebster
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
NHEBJE
|
20:2 |
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
|
Job
|
ABP
|
20:2 |
Not so far have I undertook to contradict you in these things, and neither do you perceive more than I.
|
Job
|
NHEBME
|
20:2 |
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
|
Job
|
Rotherha
|
20:2 |
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
|
Job
|
LEB
|
20:2 |
“Therefore my disquieting thoughts bring me back ⌞for the sake of⌟ my inward excitement.
|
Job
|
RNKJV
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
Jubilee2
|
20:2 |
My thoughts certainly cause me to answer, and therefore, I make haste.
|
Job
|
Webster
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
|
Job
|
Darby
|
20:2 |
Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me.
|
Job
|
ASV
|
20:2 |
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
|
Job
|
LITV
|
20:2 |
So my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
|
Job
|
Geneva15
|
20:2 |
Doubtlesse my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste.
|
Job
|
CPDV
|
20:2 |
In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas.
|
Job
|
BBE
|
20:2 |
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
|
Job
|
DRC
|
20:2 |
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.
|
Job
|
GodsWord
|
20:2 |
"My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset.
|
Job
|
JPS
|
20:2 |
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
|
Job
|
KJVPCE
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
NETfree
|
20:2 |
"This is why my troubled thoughts bring me back - because of my feelings within me.
|
Job
|
AB
|
20:2 |
I did not suppose that you would answer this way: neither do you understand more than I.
|
Job
|
AFV2020
|
20:2 |
"Therefore do my thoughts cause me to answer, even because of my inner turmoil.
|
Job
|
NHEB
|
20:2 |
"Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
|
Job
|
NETtext
|
20:2 |
"This is why my troubled thoughts bring me back - because of my feelings within me.
|
Job
|
UKJV
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
Noyes
|
20:2 |
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
|
Job
|
KJV
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
KJVA
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
AKJV
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
RLT
|
20:2 |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
|
Job
|
MKJV
|
20:2 |
Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
|
Job
|
YLT
|
20:2 |
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
|
Job
|
ACV
|
20:2 |
Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me.
|
Job
|
PorBLivr
|
20:2 |
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
|
Job
|
Mg1865
|
20:2 |
Noho izany dia mamaly ahy ny eritreritro, eny, noho ny fihetsiketsiky ny saiko.
|
Job
|
FinPR
|
20:2 |
"Tuohon minun ajatukseni tuovat vastauksen, moisesta minun mieleni kuohuu.
|
Job
|
FinRK
|
20:2 |
”Tuohon minun ajatukseni vaativat vastaamaan, moisesta mieleni kuohuu.
|
Job
|
ChiSB
|
20:2 |
因我的思潮起伏,叫我答覆,為此我內心十分急躁。
|
Job
|
CopSahBi
|
20:2 |
ϫⲉ ⲛⲉⲓⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲓ
|
Job
|
ChiUns
|
20:2 |
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
|
Job
|
BulVeren
|
20:2 |
Затова мислите ми ме карат да отговоря и затова бързам.
|
Job
|
AraSVD
|
20:2 |
«مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ هَوَاجِسِي تُجِيبُنِي، وَلِهَذَا هَيَجَانِي فِيَّ.
|
Job
|
Esperant
|
20:2 |
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
|
Job
|
ThaiKJV
|
20:2 |
“เพราะฉะนั้นเพราะเหตุความคิดของข้าๆจึงต้องตอบด้วยความเร่งร้อน
|
Job
|
OSHB
|
20:2 |
לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
20:2 |
ငါပြန်ပြောရမည်အကြောင်း၊ ငါ့စိတ်နှလုံးသည် နှိုးဆော်သောကြောင့်၊ ပြောချင်သောစိတ်အားကြီး၏။
|
Job
|
FarTPV
|
20:2 |
ایّوب، سخنان تو مرا متأسف ساخته و دیگر نمیتوانم صبر کنم، مجبورم که جوابت را بدهم.
|
Job
|
UrduGeoR
|
20:2 |
“Yaqīnan mere muztarib ḳhayālāt aur wuh ehsāsāt jo mere andar se ubhar rahe haiṅ mujhe jawāb dene par majbūr kar rahe haiṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
20:2 |
Mina tankar tvingar mig att svara, jag är så upprörd.
|
Job
|
GerSch
|
20:2 |
Darum veranlassen mich meine Gedanken zu einer Antwort, und deswegen drängt es mich zu reden.
|
Job
|
TagAngBi
|
20:2 |
Kaya't nagbibigay sagot sa akin ang aking mga pagiisip, dahil nga sa aking pagmamadali na taglay ko.
|
Job
|
FinSTLK2
|
20:2 |
"Tuohon ajatukseni tuovat vastauksen, ja kiirehdin vastaamaan siihen.
|
Job
|
Dari
|
20:2 |
«ایوب، سخنان تو مرا بی حوصله ساخته است و دیگر نمی توانم خاموش بمانم و مجبورم که جوابت را بدهم.
|
Job
|
SomKQA
|
20:2 |
Haddaba waxaa ii jawaaba fikirradayda, Oo sababtu waxay tahay degdegga igu jira.
|
Job
|
NorSMB
|
20:2 |
«Difor gjev mine tankar svar, og difor stormar det i meg.
|
Job
|
Alb
|
20:2 |
"Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
|
Job
|
KorHKJV
|
20:2 |
그러므로 내 생각들이 나로 하여금 답변하게 하나니 이것으로 인해 내가 서두르노라.
|
Job
|
SrKDIjek
|
20:2 |
Зато ме мисли моје нагоне да одговорим, и зато хитим.
|
Job
|
Wycliffe
|
20:2 |
Therfor my thouytis dyuerse comen oon aftir anothir; and the mynde is rauyischid in to dyuerse thingis.
|
Job
|
Mal1910
|
20:2 |
ഉത്തരം പറവാൻ എന്റെ നിരൂപണങ്ങൾ പൊങ്ങിവരുന്നു. എന്റെ ഉള്ളിലെ തത്രപ്പാടു ഹേതുവായിട്ടു തന്നേ.
|
Job
|
KorRV
|
20:2 |
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
|
Job
|
Azeri
|
20:2 |
«ائچئمده اولان فئکئرلرئمه گؤره جاواب ورميه مجبورام.
|
Job
|
SweKarlX
|
20:2 |
Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
|
Job
|
KLV
|
20:2 |
“ vaj ta' wIj thoughts nob jang Daq jIH, 'ach Sum meq vo' wIj haste vetlh ghaH Daq jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
20:2 |
Perciò i miei pensamenti m’incitano a rispondere, E perciò questa mia fretta è in me.
|
Job
|
RusSynod
|
20:2 |
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
|
Job
|
CSlEliza
|
20:2 |
не тако мнех сия тебе рещи противу, и не разумеете паче нежели и аз.
|
Job
|
ABPGRK
|
20:2 |
ουχ ούτως υπελάμβανον αντερείν σε ταύτα και ουχί συνίετε μάλλον η εγώ
|
Job
|
FreBBB
|
20:2 |
A cause de cela, mes pensées me pressent de répliquer ; Je suis indigné.
|
Job
|
LinVB
|
20:2 |
Nazali motema likolo mpo ’te nayanola ; nakoki kokanga motema lisusu te.
|
Job
|
HunIMIT
|
20:2 |
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
|
Job
|
ChiUnL
|
20:2 |
我衷懷激烈、我心思迫我、
|
Job
|
VietNVB
|
20:2 |
Thật vậy, tư tưởng bối rối trong tôi buộc tôi phải đáp lời,Vì lòng tôi bồi hồi không yên.
|
Job
|
LXX
|
20:2 |
οὐχ οὕτως ὑπελάμβανον ἀντερεῖν σε ταῦτα καὶ οὐχὶ συνίετε μᾶλλον ἢ καὶ ἐγώ
|
Job
|
CebPinad
|
20:2 |
Busa ang akong hunahuna nagatubag kanako, Bisan tungod niini ania kanako ang pagdalidali.
|
Job
|
RomCor
|
20:2 |
„Gândurile mele mă silesc să răspund, şi frământarea mea nu-mi dă pace.
|
Job
|
Pohnpeia
|
20:2 |
Sohp, komw kapwunodeiedahr, I ahpw men sapengkomwihda.
|
Job
|
HunUj
|
20:2 |
Azért kényszerít ingerültségem feleletre, s amiatt van nyugtalanság bennem,
|
Job
|
GerZurch
|
20:2 |
Darum geben Bescheid mir meine Gedanken, / und deswegen stürmt es in mir: /
|
Job
|
PorAR
|
20:2 |
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
|
Job
|
DutSVVA
|
20:2 |
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
|
Job
|
FarOPV
|
20:2 |
«از این جهت فکرهایم مرا به جواب دادن تحریک میکند و به این سبب، من تعجیل می نمایم.
|
Job
|
Ndebele
|
20:2 |
Ngakho imicabango yami ingenza ngiphendule, langenxa yokuphangisa kwami phakathi kwami.
|
Job
|
PorBLivr
|
20:2 |
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
|
Job
|
Norsk
|
20:2 |
Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
|
Job
|
SloChras
|
20:2 |
Zato mi odgovarjajo misli moje in zaradi tega sem znotraj razburjen.
|
Job
|
Northern
|
20:2 |
«Düşüncələrimə görə cavab verməyə məcburam, Çünki daxilən narahatam.
|
Job
|
GerElb19
|
20:2 |
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt:
|
Job
|
LvGluck8
|
20:2 |
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
|
Job
|
PorAlmei
|
20:2 |
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
|
Job
|
ChiUn
|
20:2 |
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
|
Job
|
SweKarlX
|
20:2 |
Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
|
Job
|
FreKhan
|
20:2 |
Eh bien! Mes réflexions m’incitent à répliquer et aussi les impressions que je ressens.
|
Job
|
FrePGR
|
20:2 |
Mes pensées vont, et pour cause, me fournir la réplique ; aussi j'ai hâte de la faire :
|
Job
|
PorCap
|
20:2 |
«Os meus pensamentos levam-me a replicar, pois fervilham dentro de mim.
|
Job
|
JapKougo
|
20:2 |
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
|
Job
|
GerTextb
|
20:2 |
Darum antworten mir meine Gedanken, und weil es in mir mächtig stürmt:
|
Job
|
SpaPlate
|
20:2 |
“Por eso mis pensamientos me sugieren una respuesta, y a eso me mueve mi interior.
|
Job
|
Kapingam
|
20:2 |
“Job, goe gu-haga-deaadee au, au gu-hiihai bolo au ga-helekai gi au helekai.
|
Job
|
WLC
|
20:2 |
לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
20:2 |
„Mano mintys verčia mane atsiliepti, ir dėl to aš skubu kalbėti.
|
Job
|
Bela
|
20:2 |
развагі мае змушаюць мяне адказаць, і я сьпяшаюся выказаць іх.
|
Job
|
GerBoLut
|
20:2 |
Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
|
Job
|
FinPR92
|
20:2 |
-- Sinun puheesi ärsyttää minut vastaamaan, se kiihdyttää mieltäni.
|
Job
|
SpaRV186
|
20:2 |
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
|
Job
|
NlCanisi
|
20:2 |
Mijn inzicht dwingt mij tot antwoord, Omdat het in mij stormt,
|
Job
|
GerNeUe
|
20:2 |
"Darauf antworten mir meine Gedanken, / und deswegen stürmt es in mir.
|
Job
|
UrduGeo
|
20:2 |
”یقیناً میرے مضطرب خیالات اور وہ احساسات جو میرے اندر سے اُبھر رہے ہیں مجھے جواب دینے پر مجبور کر رہے ہیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
20:2 |
«إِنَّ خَوَاطِرِي، مِنْ جَرَّاءِ كَلاَمِكَ، تَحْفِزُنِي لِلْكَلاَمِ وَتُثِيرُنِي لِلرَّدِّ عَلَيْكَ.
|
Job
|
ChiNCVs
|
20:2 |
“我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
|
Job
|
ItaRive
|
20:2 |
"Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
|
Job
|
Afr1953
|
20:2 |
Daarom juis antwoord my gedagtes my, en wel weens my haastigheid in my.
|
Job
|
RusSynod
|
20:2 |
«Размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
|
Job
|
UrduGeoD
|
20:2 |
“यक़ीनन मेरे मुज़तरिब ख़यालात और वह एहसासात जो मेरे अंदर से उभर रहे हैं मुझे जवाब देने पर मजबूर कर रहे हैं।
|
Job
|
TurNTB
|
20:2 |
“Sıkıntılı düşüncelerim beni yanıt vermeye zorluyor, Bu yüzden çok heyecanlıyım.
|
Job
|
DutSVV
|
20:2 |
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
|
Job
|
HunKNB
|
20:2 |
»Azért hajszolja bennem egyik gondolat a másikat, és csapong elmém ide s tova,
|
Job
|
Maori
|
20:2 |
Na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.
|
Job
|
HunKar
|
20:2 |
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
|
Job
|
Viet
|
20:2 |
Vì cớ ấy tư tưởng tôi chỉ dạy cho tôi lời đáp, Và tại lời đó, tâm thần tôi bị cảm động trong mình tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
20:2 |
—At Job, li cˈaˈru nacaye naxqˈue incˈaˈux. Joˈcan nak anakcuan tinsume li cˈaˈru yo̱cat chixyebal.
|
Job
|
Swe1917
|
20:2 |
På sådant tal giva mina tankar mig ett svar, än mer, då jag nu är så upprörd i mitt inre.
|
Job
|
CroSaric
|
20:2 |
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
|
Job
|
VieLCCMN
|
20:2 |
Này đây những suy nghĩ của tôi thúc đẩy tôi trả lời, tâm hồn tôi thật bồn chồn lo lắng.
|
Job
|
FreBDM17
|
20:2 |
C’est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c’est pour cette raison que j’ai hâte de le faire :
|
Job
|
FreLXX
|
20:2 |
Ce n'est point de cette manière que je voudrais, sur ces choses, discuter avec toi ; et vous tous vous ne vous y êtes pas mieux pris.
|
Job
|
Aleppo
|
20:2 |
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
|
Job
|
MapM
|
20:2 |
לָ֭כֵן שְׂעִפַּ֣י יְשִׁיב֑וּנִי וּ֝בַעֲב֗וּר ח֣וּשִׁי בִֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
20:2 |
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
|
Job
|
Kaz
|
20:2 |
— Ішім алай-дүлей болып, ойларым маған маза бермей тұр. Жауап беруім қажет!
|
Job
|
FreJND
|
20:2 |
C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi :
|
Job
|
GerGruen
|
20:2 |
"Mich bringen die Gedanken wieder auf den gleichen Punkt; mein Eifer wählt in mir.
|
Job
|
SloKJV
|
20:2 |
„Zato mi moje misli povzročajo, da odgovorim in zaradi tega hitim.
|
Job
|
Haitian
|
20:2 |
-Mwen gen yon bann lide k'ap travay nan tèt mwen. Mwen pa ka tann ankò. Se pou m' reponn ou.
|
Job
|
FinBibli
|
20:2 |
Minun ajatakseni vaativat siis minua vastaamaan, ja en minä taida itsiäni pidättää.
|
Job
|
SpaRV
|
20:2 |
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
|
Job
|
WelBeibl
|
20:2 |
“Dw i ddim yn hapus o gwbl! Dw i'n teimlo fod rhaid i mi ateb.
|
Job
|
GerMenge
|
20:2 |
»Eben darum veranlassen meine Gedanken mich zu einer Antwort, und eben deswegen bin ich innerlich erregt:
|
Job
|
GreVamva
|
20:2 |
Διά τούτο οι στοχασμοί μου με κινούσιν εις το να αποκριθώ, και διά τούτο σπεύδω.
|
Job
|
UkrOgien
|
20:2 |
„Тому́ то думки́ мої відповідати мене наверта́ють, і тому́ то в мені цей мій по́спіх!
|
Job
|
SrKDEkav
|
20:2 |
Зато ме мисли моје нагоне да одговорим, и зато хитим.
|
Job
|
FreCramp
|
20:2 |
C'est pourquoi mes pensées me suggèrent une réponse, et, à cause de mon agitation, j'ai hâte de la donner.
|
Job
|
PolUGdan
|
20:2 |
Dlatego moje myśli skłaniają mnie do odpowiedzi i z tego powodu mówię pośpiesznie.
|
Job
|
FreSegon
|
20:2 |
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
|
Job
|
SpaRV190
|
20:2 |
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
|
Job
|
HunRUF
|
20:2 |
Azért kényszerít ingerültségem feleletre, és amiatt van nyugtalanság bennem,
|
Job
|
DaOT1931
|
20:2 |
Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
|
Job
|
TpiKJPB
|
20:2 |
Olsem na ol tingting bilong mi i mekim mi long bekim tok, na long dispela mi wok hariap.
|
Job
|
DaOT1871
|
20:2 |
Derfor give mine Tanker mig Svar, og fordi jeg har Hast i mit Indre.
|
Job
|
FreVulgG
|
20:2 |
C’est pour cela que mes pensées diverses se succèdent, et que mon esprit est agité en sens contraires (des sentiments divers).
|
Job
|
PolGdans
|
20:2 |
Do tego mię myśli moje przywodzą, abym odpowiedział; przetożem się pospieszył.
|
Job
|
JapBungo
|
20:2 |
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
|
Job
|
GerElb18
|
20:2 |
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt:
|