Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 20:6  Though his excellency shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
Job NHEBJE 20:6  Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Job ABP 20:6  If [3should ascend 4into 5heaven 1his 2gifts], and his sacrifice [2the clouds 1should touch];
Job NHEBME 20:6  Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Job Rotherha 20:6  Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
Job LEB 20:6  Even though his stature mounts up to the heaven, and his head reaches to the clouds,
Job RNKJV 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job Jubilee2 20:6  Though his excellency mounts up to the heavens, and his head reaches unto the clouds,
Job Webster 20:6  Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
Job Darby 20:6  Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
Job ASV 20:6  Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
Job LITV 20:6  Though his height mounts up to the heavens, and his head touches to the clouds,
Job Geneva15 20:6  Though his excellencie mount vp to the heauen, and his head reache vnto the cloudes,
Job CPDV 20:6  If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds,
Job BBE 20:6  Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
Job DRC 20:6  If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
Job GodsWord 20:6  If his height reaches to the sky and his head touches the clouds,
Job JPS 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job KJVPCE 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job NETfree 20:6  Even though his stature reaches to the heavens and his head touches the clouds,
Job AB 20:6  although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds.
Job AFV2020 20:6  Though his excellency mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Job NHEB 20:6  Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Job NETtext 20:6  Even though his stature reaches to the heavens and his head touches the clouds,
Job UKJV 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job Noyes 20:6  Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
Job KJV 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job KJVA 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job AKJV 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
Job RLT 20:6  Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
Job MKJV 20:6  Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Job YLT 20:6  Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike--
Job ACV 20:6  Though his height mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
Job VulgSist 20:6  Si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Job VulgCont 20:6  Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Job Vulgate 20:6  si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Job VulgHetz 20:6  Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Job VulgClem 20:6  Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,
Job CzeBKR 20:6  Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
Job CzeB21 20:6  I kdyby jeho hrdost k nebi dosáhla a hlavou oblaků se dotýkal,
Job CzeCEP 20:6  I když ve své povznesenosti se vypíná až k nebi a jeho hlava se dotýká oblaků,
Job CzeCSP 20:6  I kdyby jeho povznesenost vystoupila do nebes a jeho hlava by dosáhla do oblak,
Job PorBLivr 20:6  Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Job Mg1865 20:6  Fa na dia mipaka amin’ ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin’ ny rahona ny lohany,
Job FinPR 20:6  Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti,
Job FinRK 20:6  Vaikka hän ulottuisi taivaaseen asti ja hänen päänsä koskettaisi pilviä,
Job ChiSB 20:6  他的驕傲雖高頂蒼天,他的頭雖插入青雲,
Job CopSahBi 20:6  ⲉⲣϣⲁⲛ ⲛⲉϥⲇⲱⲣⲟⲛ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉ ⲧⲉϥⲑⲩⲥⲓⲁ ⲡⲱϩ ϣⲁ ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Job ChiUns 20:6  他的尊荣虽达到天上,头虽顶到云中,
Job BulVeren 20:6  Макар и величието му да се извиси до небето и главата му да стигне до облаците,
Job AraSVD 20:6  وَلَوْ بَلَغَ ٱلسَّمَاوَاتِ طُولُهُ، وَمَسَّ رَأْسُهُ ٱلسَّحَابَ،
Job Esperant 20:6  Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,
Job ThaiKJV 20:6  แม้ความสูงของเขาเด่นขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และศีรษะของเขาไปถึงหมู่เมฆ
Job OSHB 20:6  אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃
Job BurJudso 20:6  သူ၏ ဘုန်းသည် မိုဃ်းပေါ်သို့တက်၍၊ သူ၏ ခေါင်းသည် မိုဃ်းတိမ်တိုင်အောင် မှီသော်လည်း၊
Job FarTPV 20:6  آنها هرقدر در زندگی پیشرفت کنند و جاه و جلالشان سر به فلک بکشد،
Job UrduGeoR 20:6  Go us kā qad-o-qāmat āsmān tak pahuṅche aur us kā sar bādaloṅ ko chhue
Job SweFolk 20:6  Även om hans förhävelse stiger mot himlen och hans huvud når till molnen,
Job GerSch 20:6  Wenn er schon bis zum Himmel erhoben würde und sein Haupt bis an die Wolken reichte,
Job TagAngBi 20:6  Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;
Job FinSTLK2 20:6  Vaikka hänen suuruutensa kohoaisi taivaaseen ja hänen päänsä ulottuisi pilviin asti,
Job Dari 20:6  آن ها هر قدر در زندگی پیشرفت کنند و جاه و جلال شان سر به فلک بکشد،
Job SomKQA 20:6  In kastoo sarrayntiisu ay samada korto, Oo madaxiisuna uu daruuraha gaadho,
Job NorSMB 20:6  Når modet hans til himmels stig, når hovudet mot sky han lyfter,
Job Alb 20:6  Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
Job KorHKJV 20:6  비록 그의 뛰어남이 하늘들에까지 닿고 그의 머리가 구름들에까지 미칠지라도
Job SrKDIjek 20:6  Да би му висина допрла до неба, и глава се његова дотакла облака,
Job Wycliffe 20:6  Thouy his pride `stieth in to heuene, and his heed touchith the cloudis,
Job Mal1910 20:6  അവന്റെ മഹിമ ആകാശത്തോളം ഉയൎന്നാലും അവന്റെ തല മേഘങ്ങളോളം എത്തിയാലും
Job KorRV 20:6  그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Job Azeri 20:6  بويو گؤيلره چاتسا دا، باشي بولودلارا دَيسه ده،
Job SweKarlX 20:6  Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Job KLV 20:6  'a' Daj height mount Dung Daq the chal, je Daj nach reach Daq the clouds,
Job ItaDio 20:6  Avvegnachè la sua altezza salisse fino al cielo, E il suo capo giungesse infino alle nuvole;
Job RusSynod 20:6  Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, —
Job CSlEliza 20:6  Аще взыдут на небо дары его, жертва же его облаков коснется:
Job ABPGRK 20:6  εάν αναβή εις ουρανόν αυτού τα δώρα η δε θυσία αυτού νεφών άψηται
Job FreBBB 20:6  Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Que sa tête toucherait aux nues,
Job LinVB 20:6  Ata azali molai tee o likolo, mpe motó mwa ye motutani na mampata,
Job HunIMIT 20:6  Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
Job ChiUnL 20:6  其尊雖薄天、其首雖及雲、
Job VietNVB 20:6  Dù kẻ ác kiêu căng đến tận trời,Đầu nó giáp các tầng mây,
Job LXX 20:6  ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸν αὐτοῦ τὰ δῶρα ἡ δὲ θυσία αὐτοῦ νεφῶν ἅψηται
Job CebPinad 20:6  Bisan ang gitas-on niya motupong sa kalangitan, Ug ang iyang ulo mosangko sa kapanganoran;
Job RomCor 20:6  Chiar dacă s-ar înălţa până la ceruri şi capul i-ar ajunge până la nori,
Job Pohnpeia 20:6  Mweinele e kak lapalapala, leldahla pahnlahng, inenen lapalap oh moange sair depwek kan,
Job HunUj 20:6  Ha az égig nőne is büszkesége, és a felleget érné is feje,
Job GerZurch 20:6  Ob auch zum Himmel reichte seine Hoheit / und sein Haupt bis an die Wolken rührte, /
Job PorAR 20:6  Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
Job DutSVVA 20:6  Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
Job FarOPV 20:6  اگر‌چه شوکت اوتا به آسمان بلند شود، و سر خود را تا به فلک برافرازد.
Job Ndebele 20:6  Loba ubukhosi bakhe busenyukela emazulwini, lekhanda lakhe lifinyelela emayezini,
Job PorBLivr 20:6  Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Job Norsk 20:6  Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
Job SloChras 20:6  Najsi celó do neba stopa visokost njegova in glava njegova se dotika oblakov:
Job Northern 20:6  Boyu göylərə çatsa da, Başı buludlara dəysə də,
Job GerElb19 20:6  Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken:
Job LvGluck8 20:6  Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
Job PorAlmei 20:6  Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
Job ChiUn 20:6  他的尊榮雖達到天上,頭雖頂到雲中,
Job SweKarlX 20:6  Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
Job FreKhan 20:6  Dût sa stature monter jusqu’au ciel et sa tête atteindre les nuages,
Job FrePGR 20:6  Que sa grandeur s'élève jusques aux Cieux, et que sa tête touche aux nues,
Job PorCap 20:6  Mesmo que a sua arrogância chegue até ao céu e a sua cabeça toque nas nuvens,
Job JapKougo 20:6  たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
Job GerTextb 20:6  Oba auch sein hoher Mut sich bis zum Himmel erhebt, und sein Haupt bis an die Wolken reicht,
Job SpaPlate 20:6  Aunque su arrogancia alcance hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
Job Kapingam 20:6  Dolomaa digaula ga-tomo-aga ga-lloowehaa, gaa-tugi i-di langi, e-llauehaa huoloo nadau libogo e-taletale i-nia gololangi,
Job WLC 20:6  אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃
Job LtKBB 20:6  Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
Job Bela 20:6  Хоць бы вырасла да нябёсаў веліч ягоная, і галава ягоная дастала да воблакаў,
Job GerBoLut 20:6  Wenn gleich seine Hohe in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken rühret,
Job FinPR92 20:6  Vaikka hän ulottuisi taivaaseen saakka, vaikka hänen päänsä koskettaisi pilviä,
Job SpaRV186 20:6  Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
Job NlCanisi 20:6  Al verheft zijn gestalte zich hemelhoog, En reikt zijn hoofd tot de wolken:
Job GerNeUe 20:6  Reicht sein Stolz auch in den Himmel, / kommt er mit dem Kopf bis an die Wolken,
Job UrduGeo 20:6  گو اُس کا قد و قامت آسمان تک پہنچے اور اُس کا سر بادلوں کو چھوئے
Job AraNAV 20:6  مَهْمَا بَلَغَتْ كِبْرِيَاؤُهُ السَّمَاوَاتِ وَمَسَّتْ هَامَتُهُ الْغَمَامَ،
Job ChiNCVs 20:6  虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,
Job ItaRive 20:6  Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
Job Afr1953 20:6  Al klim sy hoogheid na die hemel toe op, en al raak sy hoof aan die wolke —
Job RusSynod 20:6  Хотя бы возросло до небес величие его и голова его касалась облаков, –
Job UrduGeoD 20:6  गो उसका क़दो-क़ामत आसमान तक पहुँचे और उसका सर बादलों को छुए
Job TurNTB 20:6  Boyu göklere erişse, Başı bulutlara değse bile,
Job DutSVV 20:6  Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
Job HunKNB 20:6  emelkedjék bár gőgje akár az égig, érje bár feje a felhőket,
Job Maori 20:6  Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
Job HunKar 20:6  Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Job Viet 20:6  Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời, Dầu cho đầu nó đụng chí mây,
Job Kekchi 20:6  Usta kˈaxal nimak xcuanquil li cui̱nk ut usta nacuulac toj saˈ choxa lix kˈetkˈetil, abanan ta̱osokˈ.
Job Swe1917 20:6  Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen och hans huvud når intill molnen,
Job CroSaric 20:6  Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
Job VieLCCMN 20:6  Giả như nó vươn mình lên tới trời, và đầu có chạm đến tầng mây,
Job FreBDM17 20:6  Quand son élévation monterait jusqu’aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues,
Job FreLXX 20:6  Lors même que les présents de l'impie monteraient jusqu'au ciel, et que ses sacrifices atteindraient les nuées ;
Job Aleppo 20:6    אם-יעלה לשמים שיאו    וראשו לעב יגיע
Job MapM 20:6  אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיא֑וֹ וְ֝רֹאשׁ֗וֹ לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃
Job HebModer 20:6  אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Job Kaz 20:6  Ол тіпті асқақтап, аспанға дейін көтерілсе де, басы бұлттарға тиетін болып өссе де,
Job FreJND 20:6  Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
Job GerGruen 20:6  Erhebt er sich bis in den Himmel und streckt sein Haupt bis in die Wolken,
Job SloKJV 20:6  Čeprav se njegova odličnost vzpenja do nebesnega oboka in njegova glava sega do oblakov,
Job Haitian 20:6  Yo te mèt grandi jouk pou yo rive wotè syèl la, jouk pou tèt yo ta rive nan nwaj yo,
Job FinBibli 20:6  Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;
Job SpaRV 20:6  Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Job WelBeibl 20:6  Er i'w falchder dyfu'n dal, nes i'w ben gyffwrdd y cymylau,
Job GerMenge 20:6  Sollte auch sein Dünkel sich bis zum Himmel erheben und sein Haupt bis an die Wolken reichen,
Job GreVamva 20:6  Και αν το μεγαλείον αυτού αναβή εις τους ουρανούς και η κεφαλή αυτού φθάση έως των νεφελών,
Job UkrOgien 20:6  Якщо піднесе́ться вели́чність його аж до неба, а його голова аж до хмари дося́гне,
Job SrKDEkav 20:6  Да би му висина допрла до неба, и глава се његова дотакла облака,
Job FreCramp 20:6  Quand il porterait son orgueil jusqu'au ciel, et que sa tête toucherait aux nues,
Job PolUGdan 20:6  Choćby jego wyniosłość sięgała aż do niebios, a jego głowa – do obłoków;
Job FreSegon 20:6  Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
Job SpaRV190 20:6  Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
Job HunRUF 20:6  Ha az égig nőne is büszkesége, és a felleget érné is feje,
Job DaOT1931 20:6  Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
Job TpiKJPB 20:6  Maski nambawan pasin tru bilong em i go antap long ol heven, na het bilong em i go inap long ol klaut,
Job DaOT1871 20:6  Om hans Højhed steg op til Himmelen, og hans Hoved naaede til Skyen,
Job FreVulgG 20:6  Quand son orgueil s’élèverait jusqu’au ciel, et que sa tête toucherait les nues,
Job PolGdans 20:6  By też wstąpiła aż do nieba hardość jego, a obłoku się dotknęła głowa jego:
Job JapBungo 20:6  その高天に逹しその首雲に及ぶとも
Job GerElb18 20:6  Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken: