Job
|
RWebster
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
NHEBJE
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
|
Job
|
ABP
|
4:3 |
For since you admonished many, and [2the hands 3of the weak 1comforted],
|
Job
|
NHEBME
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
|
Job
|
Rotherha
|
4:3 |
Lo! thou hast admonished many, and, slack hands, hast thou been wont to uphold:
|
Job
|
LEB
|
4:3 |
Look, you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
|
Job
|
RNKJV
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
Jubilee2
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
Webster
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
Darby
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
|
Job
|
ASV
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
LITV
|
4:3 |
Behold, you have instructed many; and you have made weak hands strong.
|
Job
|
Geneva15
|
4:3 |
Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
|
Job
|
CPDV
|
4:3 |
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
|
Job
|
BBE
|
4:3 |
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
|
Job
|
DRC
|
4:3 |
Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
|
Job
|
GodsWord
|
4:3 |
Certainly, you have instructed many people: When hands were weak, you made them strong.
|
Job
|
JPS
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
KJVPCE
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
NETfree
|
4:3 |
Look, you have instructed many; you have strengthened feeble hands.
|
Job
|
AB
|
4:3 |
For seeing you have instructed many, and have strengthened the hands of the weak one,
|
Job
|
AFV2020
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
|
Job
|
NHEB
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
|
Job
|
NETtext
|
4:3 |
Look, you have instructed many; you have strengthened feeble hands.
|
Job
|
UKJV
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
|
Job
|
Noyes
|
4:3 |
Behold, thou hast admonished many; Thou hast strengthened feeble hands;
|
Job
|
KJV
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
KJVA
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
AKJV
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
|
Job
|
RLT
|
4:3 |
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
|
Job
|
MKJV
|
4:3 |
Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
|
Job
|
YLT
|
4:3 |
Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
|
Job
|
ACV
|
4:3 |
Behold, thou have instructed many, and thou have strengthened the weak hands.
|
Job
|
PorBLivr
|
4:3 |
Eis que tu ensinavas a muitos, e fortalecias as mãos fracas;
|
Job
|
Mg1865
|
4:3 |
Indro, efa nananatra ny maro ianao. Ary ny tanana miraviravy efa nampaherezinao;
|
Job
|
FinPR
|
4:3 |
Katso, monta sinä olet ojentanut, ja hervonneita käsiä olet vahvistanut;
|
Job
|
FinRK
|
4:3 |
Katso, monia sinä olet ojentanut, voimattomia käsiä olet vahvistanut.
|
Job
|
ChiSB
|
4:3 |
看,你曾勸戒過許多人,堅固過軟弱無能的人;
|
Job
|
CopSahBi
|
4:3 |
ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲕϯⲥⲃⲱ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲥⲉⲡⲥ ⲛϭⲓϫ ⲛⲛϭⲱⲃ
|
Job
|
ChiUns
|
4:3 |
你素来教导许多的人,又坚固软弱的手。
|
Job
|
BulVeren
|
4:3 |
Ето, ти си наставил мнозина и отслабнали ръце си укрепил.
|
Job
|
AraSVD
|
4:3 |
هَا أَنْتَ قَدْ أَرْشَدْتَ كَثِيرِينَ، وَشَدَّدْتَ أَيَادِيَ مُرْتَخِيَةً.
|
Job
|
Esperant
|
4:3 |
Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
|
Job
|
ThaiKJV
|
4:3 |
ดูเถิด ท่านได้แนะนำคนมามากมายแล้ว และท่านได้เสริมมือที่อ่อนเปลี้ยให้มีกำลัง
|
Job
|
OSHB
|
4:3 |
הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃
|
Job
|
BurJudso
|
4:3 |
သင်သည် လူအများတို့ကို ဆုံးမပြီ။ လက်မစွမ်းသောသူတို့ကို ခိုင်ခံ့စေပြီ။
|
Job
|
FarTPV
|
4:3 |
ببین، تو به افراد بسیاری تعلیم دادهای و به مردمان ضعیف دلگرمی و قوّت قلب بخشیدهای.
|
Job
|
UrduGeoR
|
4:3 |
Zarā soch le, tū ne ḳhud bahutoṅ ko tarbiyat dī, kaī logoṅ ke thakemānde hāthoṅ ko taqwiyat dī hai.
|
Job
|
SweFolk
|
4:3 |
Se, du har väglett många och stärkt kraftlösa händer.
|
Job
|
GerSch
|
4:3 |
Siehe, du hast viele zurechtgewiesen und müde Hände gestärkt.
|
Job
|
TagAngBi
|
4:3 |
Narito, ikaw ay nagturo sa marami, at iyong pinalakas ang mahinang mga kamay.
|
Job
|
FinSTLK2
|
4:3 |
Katso, monia sinä olet ojentanut, ja hervonneita käsiä olet vahvistanut.
|
Job
|
Dari
|
4:3 |
ببین، تو به بسا کسان تعلیم داده ای و به مردمان ضعیف دلگرمی و قوت قلب بخشیده ای.
|
Job
|
SomKQA
|
4:3 |
Bal eeg, adigu kuwa badan wax baad bartay, Oo gacmihii itaalka darnaana waad xoogaysay.
|
Job
|
NorSMB
|
4:3 |
På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
|
Job
|
Alb
|
4:3 |
Ja ti ke mësuar shumë prej tyre dhe ua ke fortësuar duart e lodhura;
|
Job
|
KorHKJV
|
4:3 |
보라, 전에 네가 많은 사람들을 가르치고 연약한 손들을 강하게 하며
|
Job
|
SrKDIjek
|
4:3 |
Гле, учио си многе, и руке изнемогле кријепио си;
|
Job
|
Wycliffe
|
4:3 |
Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
|
Job
|
Mal1910
|
4:3 |
നീ പലരേയും ഉപദേശിച്ചു തളൎന്ന കൈകളെ ശക്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
4:3 |
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
|
Job
|
Azeri
|
4:3 |
باخ، سن چوخ آداملارا درس ورئبسن؛ ضعئف اَللره قووّت ورئبسن.
|
Job
|
SweKarlX
|
4:3 |
Si, du hafver undervisat många, och styrkt trötta händer.
|
Job
|
KLV
|
4:3 |
yIlegh, SoH ghaj instructed law', SoH ghaj strengthened the weak ghopmey.
|
Job
|
ItaDio
|
4:3 |
Ecco, tu correggevi molti, E rinforzavi le mani rimesse.
|
Job
|
RusSynod
|
4:3 |
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
|
Job
|
CSlEliza
|
4:3 |
Аще бо ты научил еси многи и руце немощных утешил еси,
|
Job
|
ABPGRK
|
4:3 |
ει γαρ συ ενουθέτησας πολλούς και χείρας ασθενούς παρεκάλεσας
|
Job
|
FreBBB
|
4:3 |
Voici, tu en as redressé plusieurs, Et tu as fortifié les mains débiles ;
|
Job
|
LinVB
|
4:3 |
Tala, yo moko ozalaki koteya bato ebele, oyebaki kolendisa baye balembi.
|
Job
|
HunIMIT
|
4:3 |
Íme, oktattál sokakat, és lankadt kezeket megerősítettél;
|
Job
|
ChiUnL
|
4:3 |
昔爾訓衆、手弱者堅之、
|
Job
|
VietNVB
|
4:3 |
Kìa, anh đã khuyên dạy nhiều người,Anh làm cho cánh tay yếu đuối nên mạnh mẽ;
|
Job
|
LXX
|
4:3 |
εἰ γὰρ σὺ ἐνουθέτησας πολλοὺς καὶ χεῖρας ἀσθενοῦς παρεκάλεσας
|
Job
|
CebPinad
|
4:3 |
Ania karon, daghan ang imong natudloan, Ug ikaw nakalig-on sa mga mahuyang ug kamot.
|
Job
|
RomCor
|
4:3 |
De multe ori tu ai învăţat pe alţii şi ai întărit mâinile slăbite.
|
Job
|
Pohnpeia
|
4:3 |
Komwi me ketin padahkier aramas tohto, oh pil kakehlahda pehn aramas luwet akan.
|
Job
|
HunUj
|
4:3 |
Hiszen másokat intettél, és a lankadt kezeket erősítetted.
|
Job
|
GerZurch
|
4:3 |
Siehe, du hast ja sonst viele gemahnt, / und schlaffe Hände hast du gestärkt. /
|
Job
|
PorAR
|
4:3 |
Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
|
Job
|
DutSVVA
|
4:3 |
Zie, gij hebt velen onderwezen, en gij hebt slappe handen gesterkt;
|
Job
|
FarOPV
|
4:3 |
اینک بسیاری را ادب آموختهای و دستهای ضعیف را تقویت دادهای.
|
Job
|
Ndebele
|
4:3 |
Khangela, uqondisile abanengi, waqinisa izandla ezibuthakathaka.
|
Job
|
PorBLivr
|
4:3 |
Eis que tu ensinavas a muitos, e fortalecias as mãos fracas;
|
Job
|
Norsk
|
4:3 |
Du har selv vist mange til rette, og maktløse hender styrket du;
|
Job
|
SloChras
|
4:3 |
Glej, mnoge si učil in trudne roke si krepčal.
|
Job
|
Northern
|
4:3 |
Bəli, çoxlarına dərs verdin, Onları əlləri taqətdən düşərkən gücləndirdin.
|
Job
|
GerElb19
|
4:3 |
Siehe, du hast viele unterwiesen, und erschlaffte Hände stärktest du;
|
Job
|
LvGluck8
|
4:3 |
Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
|
Job
|
PorAlmei
|
4:3 |
Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
|
Job
|
ChiUn
|
4:3 |
你素來教導許多的人,又堅固軟弱的手。
|
Job
|
SweKarlX
|
4:3 |
Si, du hafver undervisat många, och styrkt trötta händer.
|
Job
|
FreKhan
|
4:3 |
Certes, tu as fait la leçon à bien des gens; des bras qui tombaient de lassitude, tu les fortifiais.
|
Job
|
FrePGR
|
4:3 |
Voici, tu redressas beaucoup d'hommes, et fortifias des mains débiles,
|
Job
|
PorCap
|
4:3 |
Tu, antes, exortaste a muita gente, fortaleceste muitas mãos débeis.
|
Job
|
JapKougo
|
4:3 |
見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
|
Job
|
GerTextb
|
4:3 |
Hast du doch Viele selbst ermahnt und schlaffe Arme neu gestärkt:
|
Job
|
Kapingam
|
4:3 |
Goe gu-aago au daangada dogologowaahee, gei e-hagamaaloo-aga labelaa nia lima digau ala e-paagege.
|
Job
|
SpaPlate
|
4:3 |
Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
|
Job
|
WLC
|
4:3 |
הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃
|
Job
|
LtKBB
|
4:3 |
Tu daugelį pamokei ir sustiprinai jų pailsusias rankas.
|
Job
|
Bela
|
4:3 |
Вось, ты настаўляў многіх і кволыя рукі падтрымліваў,
|
Job
|
GerBoLut
|
4:3 |
Siehe, du hast viele unterweiset und lasse Hande gestarkt;
|
Job
|
FinPR92
|
4:3 |
Olet itse opettanut monia, ohjannut oikeaan, olet tarttunut voimatonta kädestä.
|
Job
|
SpaRV186
|
4:3 |
He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
|
Job
|
NlCanisi
|
4:3 |
Zie, zelf hebt ge velen terecht gewezen, En slappe handen gesterkt;
|
Job
|
GerNeUe
|
4:3 |
So viele hast du unterwiesen / und müde Hände stark gemacht.
|
Job
|
UrduGeo
|
4:3 |
ذرا سوچ لے، تُو نے خود بہتوں کو تربیت دی، کئی لوگوں کے تھکے ماندے ہاتھوں کو تقویت دی ہے۔
|
Job
|
AraNAV
|
4:3 |
لَكَمْ أَرْشَدْتَ كَثِيرِينَ وَشَدَّدْتَ أَيَادِيَ مُرْتَخِيَةً.
|
Job
|
ChiNCVs
|
4:3 |
你曾经教过许多人,又坚固了无力的手;
|
Job
|
ItaRive
|
4:3 |
Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
|
Job
|
Afr1953
|
4:3 |
Kyk, jy het baie mense tereggewys en slap hande versterk.
|
Job
|
RusSynod
|
4:3 |
Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
|
Job
|
UrduGeoD
|
4:3 |
ज़रा सोच ले, तूने ख़ुद बहुतों को तरबियत दी, कई लोगों के थकेमाँदे हाथों को तक़वियत दी है।
|
Job
|
TurNTB
|
4:3 |
Evet, pek çoklarına sen ders verdin, Zayıf elleri güçlendirdin,
|
Job
|
DutSVV
|
4:3 |
Zie, gij hebt velen onderwezen, en gij hebt slappe handen gesterkt;
|
Job
|
HunKNB
|
4:3 |
Lám, te sokakat oktattál s erőssé tettél fáradt karokat,
|
Job
|
Maori
|
4:3 |
Nana, he tokomaha i whakaakona e koe: nau hoki i whakakaha nga ringa kahakore.
|
Job
|
HunKar
|
4:3 |
Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
|
Job
|
Viet
|
4:3 |
Kìa, ông đã dạy dỗ nhiều người, Và làm cho tay yếu đuối ra mạnh mẽ;
|
Job
|
Kekchi
|
4:3 |
La̱at catcˈutuc li xya̱lal chiruheb nabal ut caqˈue xcacuilal xchˈo̱leb li incˈaˈ cauheb xchˈo̱l.
|
Job
|
Swe1917
|
4:3 |
Se, många har du visat till rätta, och maktlösa händer har du stärkt;
|
Job
|
CroSaric
|
4:3 |
Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
|
Job
|
VieLCCMN
|
4:3 |
Này anh đã khuyên nhủ bao người, đã làm cho những đôi tay rã rời nên mạnh mẽ.
|
Job
|
FreBDM17
|
4:3 |
Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains affaiblies ;
|
Job
|
FreLXX
|
4:3 |
Car si tu as consolé beaucoup d'affligés, si tu as raffermi des mains défaillantes,
|
Job
|
Aleppo
|
4:3 |
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק
|
Job
|
MapM
|
4:3 |
הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃
|
Job
|
HebModer
|
4:3 |
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
|
Job
|
Kaz
|
4:3 |
Өткен уақыттарда өзің көп адамға тәлім беріп, әлсіздерді жігерлендіріп күш берген едің ғой.
|
Job
|
FreJND
|
4:3 |
Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains languissantes ;
|
Job
|
GerGruen
|
4:3 |
Fürwahr, so viele hast du selbst belehrt, so manchen schwachen Arm gestählt.
|
Job
|
SloKJV
|
4:3 |
Glej, mnoge si poučeval in okrepil si šibke roke.
|
Job
|
Haitian
|
4:3 |
Yon lè, se ou ki te konn moutre moun anpil bagay, se ou ki te konn bay moun fòs lè yo fèb.
|
Job
|
FinBibli
|
4:3 |
Katso, sinä olet monta neuvonut, ja vahvistanut väsyneitä käsiä.
|
Job
|
SpaRV
|
4:3 |
He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
|
Job
|
WelBeibl
|
4:3 |
Meddylia gymaint o bobl wnest ti eu dysgu, a'r holl rai gwan wnest ti eu hannog a'u helpu.
|
Job
|
GerMenge
|
4:3 |
Hast du doch selbst vielen (Leidenden) Mut zugesprochen und erschlaffte Hände gestärkt;
|
Job
|
GreVamva
|
4:3 |
Ιδού, συ ενουθέτησας πολλούς· και χείρας αδυνάτους ενίσχυσας.
|
Job
|
UkrOgien
|
4:3 |
Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,
|
Job
|
FreCramp
|
4:3 |
Voilà que tu en as instruit plusieurs, que tu as fortifié les mains débiles,
|
Job
|
SrKDEkav
|
4:3 |
Гле, учио си многе, и руке изнемогле крепио си;
|
Job
|
PolUGdan
|
4:3 |
Oto nauczałeś wielu i ręce słabe umocniłeś.
|
Job
|
FreSegon
|
4:3 |
Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
|
Job
|
SpaRV190
|
4:3 |
He aquí, tú enseñabas á muchos, y las manos flacas corroborabas;
|
Job
|
HunRUF
|
4:3 |
Hiszen másokat intettél, és a lankadt kezeket erősítetted.
|
Job
|
DaOT1931
|
4:3 |
Du har selv talt mange til Rette og styrket de slappe Hænder,
|
Job
|
TpiKJPB
|
4:3 |
Lukim, yu bin skulim planti, na yu bin strongim ol han i no gat strong.
|
Job
|
DaOT1871
|
4:3 |
Se, du har undervist mange og styrket de trætte Hænder;
|
Job
|
FreVulgG
|
4:3 |
Voici, tu en as instruit un grand nombre, et tu as fortifié les mains fatiguées.
|
Job
|
PolGdans
|
4:3 |
Otoś ich wiele uczył, i ręceś mdłe potwierdzał.
|
Job
|
JapBungo
|
4:3 |
さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
|
Job
|
GerElb18
|
4:3 |
Siehe, du hast viele unterwiesen, und erschlaffte Hände stärktest du;
|