John
|
RWebster
|
11:18 |
Now Bethany was near to Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
EMTV
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about two miles away.
|
John
|
NHEBJE
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
|
John
|
Etheridg
|
11:18 |
Now Bethania was nigh to Urishlem, being a distance from it of about fifteen stadia.
|
John
|
ABP
|
11:18 |
[3was 1And 2Bethany] near Jerusalem, about [2stadiums 1fifteen].
|
John
|
NHEBME
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
|
John
|
Rotherha
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs off;
|
John
|
LEB
|
11:18 |
(Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia.
|
John
|
BWE
|
11:18 |
Bethany was only about two miles from Jerusalem.
|
John
|
Twenty
|
11:18 |
Bethany being only about two miles from Jerusalem,
|
John
|
ISV
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about two milesLit. fifteen stadia away,
|
John
|
RNKJV
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
Jubilee2
|
11:18 |
Now Bethany was near unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;
|
John
|
Webster
|
11:18 |
(Now Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs distant.)
|
John
|
Darby
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,
|
John
|
OEB
|
11:18 |
Bethany being only about two miles from Jerusalem,
|
John
|
ASV
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off;
|
John
|
Anderson
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.
|
John
|
Godbey
|
11:18 |
But Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs.
|
John
|
LITV
|
11:18 |
And Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off.
|
John
|
Geneva15
|
11:18 |
(Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)
|
John
|
Montgome
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, only about two miles away;
|
John
|
CPDV
|
11:18 |
(Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen stadia.)
|
John
|
Weymouth
|
11:18 |
Bethany was near Jerusalem, the distance being a little less than two miles;
|
John
|
LO
|
11:18 |
Now, (Bethany being about fifteen furlongs from Jerusalem,)
|
John
|
Common
|
11:18 |
Bethany was near Jerusalem, about two miles off,
|
John
|
BBE
|
11:18 |
Now Bethany was near to Jerusalem, about two miles away;
|
John
|
Worsley
|
11:18 |
Now Bethany was near to Jerusalem, being but about fifteen furlongs from it:
|
John
|
DRC
|
11:18 |
(Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen furlongs off.)
|
John
|
Haweis
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
GodsWord
|
11:18 |
(Bethany was near Jerusalem, not quite two miles away.)
|
John
|
Tyndale
|
11:18 |
Bethanie was nye vnto Ierusalem aboute. xv. furlonges of
|
John
|
KJVPCE
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
NETfree
|
11:18 |
(Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
|
John
|
RKJNT
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, less than two miles off:
|
John
|
AFV2020
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs away,
|
John
|
NHEB
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
|
John
|
OEBcth
|
11:18 |
Bethany being only about two miles from Jerusalem,
|
John
|
NETtext
|
11:18 |
(Now Bethany was less than two miles from Jerusalem,
|
John
|
UKJV
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
Noyes
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs off;
|
John
|
KJV
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
KJVA
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
AKJV
|
11:18 |
Now Bethany was near to Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
RLT
|
11:18 |
Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
|
John
|
OrthJBC
|
11:18 |
Now Beit-Anyah (Bethany) was near Yerushalayim, about fifteen stadia away.
|
John
|
MKJV
|
11:18 |
And Bethany was near Jerusalem, fifteen stadia away.
|
John
|
YLT
|
11:18 |
And Bethany was nigh to Jerusalem, about fifteen furlongs off,
|
John
|
Murdock
|
11:18 |
Now Bethany was near to Jerusalem, distant from it about fifteen furlongs.
|
John
|
ACV
|
11:18 |
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs away from it,
|
John
|
PorBLivr
|
11:18 |
(E Betânia era como quase quinze estádios de Jerusalém).
|
John
|
Mg1865
|
11:18 |
Ary Betania dia tao akaikin’ i Jerosalema, tokony ho dimy ambin’ ny folo stadio no elanelany.
|
John
|
CopNT
|
11:18 |
ⲃⲏⲑⲁⲛⲓ⳿ⲁ ⲇⲉ ⲛⲁⲥϧⲉⲛⲧ ⳿ⲉ⳿ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲛⲁⲩ ⲓ̅ⲉ̅ ⳿ⲛ⳿ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ.
|
John
|
FinPR
|
11:18 |
Ja Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista vakomitan päässä.
|
John
|
NorBroed
|
11:18 |
Og Betania var nær Jerusalem, fra omkring femten stadier;
|
John
|
FinRK
|
11:18 |
Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista stadionmitan päässä.
|
John
|
ChiSB
|
11:18 |
伯達尼靠近耶路撒冷,相距約十五「斯塔狄」,
|
John
|
CopSahBi
|
11:18 |
ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲁⲙⲛⲧⲏ ⲛⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ
|
John
|
ArmEaste
|
11:18 |
Եւ Բեթանիան Երուսաղէմի մօտ էր շուրջ երեք կիլոմետր:
|
John
|
ChiUns
|
11:18 |
伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。
|
John
|
BulVeren
|
11:18 |
А Витания беше близо до Ерусалим – на около петнадесет стадия;
|
John
|
AraSVD
|
11:18 |
وَكَانَتْ بَيْتُ عَنْيَا قَرِيبَةً مِنْ أُورُشَلِيمَ نَحْوَ خَمْسَ عَشْرَةَ غَلْوَةً.
|
John
|
Shona
|
11:18 |
Zvino Bhetaniya rakange riri pedo neJerusarema, masitadhiya* anenge gumi nemashanu kubva ipapo;
|
John
|
Esperant
|
11:18 |
Kaj Betania estis proksime de Jerusalem, en la distanco de ĉirkaŭ dek kvin stadioj;
|
John
|
ThaiKJV
|
11:18 |
หมู่บ้านเบธานีอยู่ใกล้กรุงเยรูซาเล็ม ห่างกันประมาณสามกิโลเมตร
|
John
|
BurJudso
|
11:18 |
ဗေသနိရွာသည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တတိုင်လောက်သာကွာဝေးသည်ဖြစ်၍၊
|
John
|
SBLGNT
|
11:18 |
ἦν δὲ ⸀ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
|
John
|
FarTPV
|
11:18 |
بیتعنیا كمتر از سه کیلومتر از اورشلیم فاصله داشت
|
John
|
UrduGeoR
|
11:18 |
Bait-aniyāh kā Yarūshalam se fāsilā tīn kilomīṭar se kam thā,
|
John
|
SweFolk
|
11:18 |
Betania låg nära Jerusalem, ungefär tre kilometer därifrån.
|
John
|
TNT
|
11:18 |
ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
|
John
|
GerSch
|
11:18 |
Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, ungefähr fünfzehn Stadien weit.
|
John
|
TagAngBi
|
11:18 |
Ang Betania nga'y malapit sa Jerusalem, na may layong labing-limang estadio;
|
John
|
FinSTLK2
|
11:18 |
Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista stadionin päässä.
|
John
|
Dari
|
11:18 |
بیت عنیا کمتر از نیم فرسنگ از اورشلیم فاصله داشت
|
John
|
SomKQA
|
11:18 |
Haddana Beytaniya waa u dhowayd Yeruusaalem, oo waxay u jirtay qiyaas shan iyo toban istaadiyon.
|
John
|
NorSMB
|
11:18 |
Betania låg ikkje langt frå Jerusalem, berre ein fjordung på lag,
|
John
|
Alb
|
11:18 |
Por Betania ishte rreth pesëmbëdhjetë stade larg Jeruzalemit.
|
John
|
GerLeoRP
|
11:18 |
Nun war Betanien nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien entfernt.
|
John
|
UyCyr
|
11:18 |
Бәйтания Йерусалимдин үч чақирим жирақлиқта еди.
|
John
|
KorHKJV
|
11:18 |
이제 베다니는 예루살렘에서 십오 스타디온쯤 떨어진 가까운 곳이므로
|
John
|
MorphGNT
|
11:18 |
ἦν δὲ ⸀ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
|
John
|
SrKDIjek
|
11:18 |
(А Витанија бјеше близу Јерусалима око петнаест потркалишта.)
|
John
|
Wycliffe
|
11:18 |
And Bethany was bisidis Jerusalem, as it were fiftene furlongis.
|
John
|
Mal1910
|
11:18 |
ബേഥാന്യ യെരൂശലേമിന്നരികെ ഏകദേശം രണ്ടു നാഴിക ദൂരത്തായിരുന്നു.
|
John
|
KorRV
|
11:18 |
베다니는 예루살렘에서 가깝기가 한 오 리쯤 되매
|
John
|
Azeri
|
11:18 |
بيت عنيانين اورشلئمدن ياريم آغاجدان آز آراسي وار ائدي.
|
John
|
GerReinh
|
11:18 |
Es war aber Bethanien nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Stadien davon.
|
John
|
SweKarlX
|
11:18 |
Och var Bethanien icke långt ifrå Jerusalem, vid femton stadier vägs.
|
John
|
KLV
|
11:18 |
DaH Bethany ghaHta' Sum Jerusalem, about fifteen stadia { Note: 15 stadia ghaH about 2.8 kilometers joq 1.7 miles } DoH.
|
John
|
ItaDio
|
11:18 |
Or Betania era vicin di Gerusalemme intorno a quindici stadi.
|
John
|
RusSynod
|
11:18 |
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
|
John
|
CSlEliza
|
11:18 |
Бе же Вифаниа близ Иерусалима, яко стадий пятьнадесять,
|
John
|
ABPGRK
|
11:18 |
ην δε η Βηθανία εγγύς των Ιεροσολύμων ως από σταδίων δεκαπέντε
|
John
|
FreBBB
|
11:18 |
Or, Béthanie était près de Jérusalem, à quinze stades environ ;
|
John
|
LinVB
|
11:18 |
Betánia ezalí mosíká na Yerúzalem té, sé kilométele ísáto.
|
John
|
BurCBCM
|
11:18 |
ဘက်သနီရွာသည် ဂျေရုဆလင်မြို့အနီး နှစ်မိုင်ခန့်အကွာတွင် ရှိသည်ဖြစ်၍၊-
|
John
|
Che1860
|
11:18 |
ᎾᏍᎩ ᏇᏗᏂᏃ ᎦᏚᎲ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᎾᎥ ᎨᏒᎩ, ᏔᎵᎭᏉ ᎢᏳᏟᎶᏛ.
|
John
|
ChiUnL
|
11:18 |
伯大尼近耶路撒冷、相去約六里、
|
John
|
VietNVB
|
11:18 |
Bê-tha-ni gần Giê-ru-sa-lem, chỉ cách chừng ba cây số,
|
John
|
CebPinad
|
11:18 |
Ug ang Betania duol sa Jerusalem, mga tulo ka kilometro gikan niini,
|
John
|
RomCor
|
11:18 |
Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,
|
John
|
Pohnpeia
|
11:18 |
Mwein sohte lel mwail riau me Pedani dohki sang Serusalem.
|
John
|
HunUj
|
11:18 |
Betánia pedig közel, mintegy félórányira volt Jeruzsálemhez,
|
John
|
GerZurch
|
11:18 |
Bethanien war aber nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien entfernt.
|
John
|
GerTafel
|
11:18 |
Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei fünfzehn Stadien.
|
John
|
PorAR
|
11:18 |
Ora, Betânia distava de Jerusalém cerca de quinze estádios.
|
John
|
DutSVVA
|
11:18 |
( Bethanië nu was nabij Jeruzalem, omtrent vijftien stadiën van daar.)
|
John
|
Byz
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
FarOPV
|
11:18 |
و بیت عنیا نزدیک اورشلیم بود، قریب به پانزده تیر پرتاب.
|
John
|
Ndebele
|
11:18 |
LeBethani yayiseduze leJerusalema, okungaba ngamastadiyu* alitshumi lanhlanu ukusuka lapho;
|
John
|
PorBLivr
|
11:18 |
(E Betânia era como quase quinze estádios de Jerusalém).
|
John
|
StatResG
|
11:18 |
Ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
|
John
|
SloStrit
|
11:18 |
(Bila je pa Betanija blizu Jeruzalema, kakih petnajst bežajev.)
|
John
|
Norsk
|
11:18 |
Men Betania lå nær ved Jerusalem, omkring femten stadier derfra,
|
John
|
SloChras
|
11:18 |
Bila je pa Betanija blizu Jeruzalema, kakih petnajst tečajev.
|
John
|
Northern
|
11:18 |
Bet-Anya ilə Yerusəlim arasında on beş stadi məsafə var idi.
|
John
|
GerElb19
|
11:18 |
Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien weit;
|
John
|
PohnOld
|
11:18 |
Petanien me koren iong Ierusalem impan mail riau.
|
John
|
LvGluck8
|
11:18 |
(Bet Betanija bija tuvu pie Jeruzālemes, kādu pusjūdzi.)
|
John
|
PorAlmei
|
11:18 |
(Ora Bethania distava de Jerusalem quasi quinze estadios).
|
John
|
ChiUn
|
11:18 |
伯大尼離耶路撒冷不遠,約有六里路。
|
John
|
SweKarlX
|
11:18 |
Och var Bethanien icke långt ifrå Jerusalem, vid femton stadier vägs.
|
John
|
Antoniad
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
CopSahid
|
11:18 |
ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲁⲙⲛⲧⲏ ⲛⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ
|
John
|
GerAlbre
|
11:18 |
Da Bethanien kaum eine halbe Meile von Jerusalem entfernt war,
|
John
|
BulCarig
|
11:18 |
А Витания беше близу до Ерусалим колкото петнадесет стадии;
|
John
|
FrePGR
|
11:18 |
Or Béthanie était rapprochée de Jérusalem d'environ quinze stades,
|
John
|
JapDenmo
|
11:18 |
ところで,ベタニアはエルサレムに近く,およそ十五スタディア離れている。
|
John
|
PorCap
|
11:18 |
*Betânia ficava perto de Jerusalém, a quase uma légua,
|
John
|
JapKougo
|
11:18 |
ベタニヤはエルサレムに近く、二十五丁ばかり離れたところにあった。
|
John
|
Tausug
|
11:18 |
Pagga in Bitani masuuk da pa Awrusalam, awn da manga tū batu in layu',
|
John
|
GerTextb
|
11:18 |
Bethania aber war nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien weit.
|
John
|
Kapingam
|
11:18 |
Bethany le e-hoohoo gi Jerusalem, e-mogowaa baahi-lala nia maele e-lua.
|
John
|
SpaPlate
|
11:18 |
Betania se encuentra cerca de Jerusalén, a unos quince estadios.
|
John
|
RusVZh
|
11:18 |
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
|
John
|
GerOffBi
|
11:18 |
Betanien war aber nahe bei Jerusalem, etwa 15 Stadien weit.
|
John
|
CopSahid
|
11:18 |
ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲛⲁⲙⲛⲧⲏ ⲛⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ.
|
John
|
LtKBB
|
11:18 |
O Betanija buvo arti Jeruzalės, maždaug penkiolika stadijų atstu.
|
John
|
Bela
|
11:18 |
А Віфанія была непадалёк ад Ерусаліма, стадыяў за пятнаццаць,
|
John
|
CopSahHo
|
11:18 |
ⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛ̅ⲁⲙⲛ̅ⲧⲏ ⲛ̅ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ.
|
John
|
BretonNT
|
11:18 |
Betania a oa war-dro pemzek stadenn (~ 2.8 km) eus Jeruzalem,
|
John
|
GerBoLut
|
11:18 |
(Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, bei funfzehn Feldweges.)
|
John
|
FinPR92
|
11:18 |
Betania oli lähellä Jerusalemia, noin viidentoista stadionmitan päässä,
|
John
|
DaNT1819
|
11:18 |
(Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra).
|
John
|
Uma
|
11:18 |
Betania tohe'e mohu' Yerusalem, kira-kira tolu kilo kalaa-na.
|
John
|
GerLeoNA
|
11:18 |
Nun war Betanien nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien entfernt.
|
John
|
SpaVNT
|
11:18 |
Y Bethania estaba cerca de Jerusalem como quince estadios^.
|
John
|
Latvian
|
11:18 |
Bet Betānija bija apmēram piecpadsmit stadiju attālumā no Jeruzalemes.
|
John
|
SpaRV186
|
11:18 |
Betania estaba cerca de Jerusalem como quince estadios.
|
John
|
FreStapf
|
11:18 |
Comme Béthanie n'était éloignée de Jérusalem que d'environ quinze stades,
|
John
|
NlCanisi
|
11:18 |
Daar Betánië dicht bij Jerusalem lag, op ongeveer vijftien stadiën afstand,
|
John
|
GerNeUe
|
11:18 |
Betanien war nur drei Kilometer von Jerusalem entfernt,
|
John
|
Est
|
11:18 |
Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest.
|
John
|
UrduGeo
|
11:18 |
بیت عنیاہ کا یروشلم سے فاصلہ تین کلو میٹر سے کم تھا،
|
John
|
AraNAV
|
11:18 |
وَكَانَتْ بَيْتُ عَنْيَا لاَ تَبْعُدُ عَنْ أُورُشَلِيمَ إِلاَّ حَوَالَيْ خَمْسَ عَشْرَةَ غَلْوَةً (ثَلاثَةَ كِيلُو مِتْرِاتٍ).
|
John
|
ChiNCVs
|
11:18 |
伯大尼靠近耶路撒冷,相距约有三公里。
|
John
|
f35
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
vlsJoNT
|
11:18 |
Bethanië nu was dicht bij Jerusalem, omtrent vijftien stadiën.
|
John
|
ItaRive
|
11:18 |
Or Betania non distava da Gerusalemme che circa quindici stadi;
|
John
|
Afr1953
|
11:18 |
En Betánië was naby Jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.
|
John
|
RusSynod
|
11:18 |
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
|
John
|
FreOltra
|
11:18 |
et, comme Béthanie n'était éloigné de Jérusalem que de quinze stades environ,
|
John
|
Tagalog
|
11:18 |
Ang Betania ay malapit sa Jerusalem na may humigit-kumulang na tatlong kilometro ang layo.
|
John
|
UrduGeoD
|
11:18 |
बैत-अनियाह का यरूशलम से फ़ासला तीन किलोमीटर से कम था,
|
John
|
TurNTB
|
11:18 |
Beytanya, Yeruşalim'e on beş ok atımı kadar uzaklıktaydı.
|
John
|
DutSVV
|
11:18 |
(Bethanie nu was nabij Jeruzalem, omtrent vijftien stadien van daar.)
|
John
|
HunKNB
|
11:18 |
Betánia pedig Jeruzsálem közelében volt, mintegy tizenöt stádiumnyira.
|
John
|
Maori
|
11:18 |
Na e tata ana Petani ki Hiruharama, kotahi pea tekau ma rima paronga:
|
John
|
sml_BL_2
|
11:18 |
Betani itu asal asekot ni Awrusalam, saga dabatu lawakna,
|
John
|
HunKar
|
11:18 |
Bethánia pedig közel vala Jeruzsálemhez, mintegy tizenöt futamatnyira;
|
John
|
Viet
|
11:18 |
Vả, thành Bê-tha-ni cách thành Giê-ru-sa-lem chỉ độ mười lăm ếch-ta-đơ.
|
John
|
Kekchi
|
11:18 |
Li tenamit Betania nachˈ cuan riqˈuin Jerusalén, mero legua tana xnajtil.
|
John
|
Swe1917
|
11:18 |
Nu låg Betania nära Jerusalem, vid pass femton stadier därifrån,
|
John
|
KhmerNT
|
11:18 |
ក្រុងបេថានី នៅជិតក្រុងយេរូសាឡិម មានចម្ងាយប្រហែលបីគីឡូម៉ែត្រប៉ុណ្ណោះ
|
John
|
CroSaric
|
11:18 |
Betanija bijaše blizu Jeruzalema otprilike petnaest stadija.
|
John
|
BasHauti
|
11:18 |
Cen bada Bethania hurbil Ierusalemeren hamaborz stadioren inguruä:
|
John
|
WHNU
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
VieLCCMN
|
11:18 |
Bê-ta-ni-a cách Giê-ru-sa-lem không đầy ba cây số.
|
John
|
FreBDM17
|
11:18 |
Or Béthanie n’était éloignée de Jérusalem que d’environ quinze stades.
|
John
|
TR
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
HebModer
|
11:18 |
ובית היני היה קרוב לירושלים כדרך חמש עשרה ריס׃
|
John
|
Kaz
|
11:18 |
Бетанияның Иерусалимнен қашықтығы үш-ақ шақырымдай болғандықтан,
|
John
|
OxfordTR
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
UkrKulis
|
11:18 |
Була ж Витания поблизу Єрусалиму, гоней на пятьдееять.
|
John
|
FreJND
|
11:18 |
Or Béthanie était près de Jérusalem, à une distance d’environ 15 stades.
|
John
|
TurHADI
|
11:18 |
Beytanya Kudüs’ten sadece üç kilometre uzaklıktaydı.
|
John
|
Wulfila
|
11:18 |
𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌴𐌸𐌰𐌽𐌹𐌰 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐌹𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃𐌰𐌿𐌻𐍅𐌼𐌹[𐌰]𐌼, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌰𐌽𐌰 𐍃𐍀𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹𐌼 𐍆𐌹𐌼𐍆𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽𐌹𐌼.
|
John
|
GerGruen
|
11:18 |
Bethanien lag nahe bei Jerusalem, ungefähr fünfzehn Stadien davon entfernt.
|
John
|
SloKJV
|
11:18 |
Torej Betanija je bila blizu Jeruzalema, okoli petnajst dolžin brazd proč
|
John
|
Haitian
|
11:18 |
Betani te yon ti bouk toupre lavil Jerizalèm, twa kilomèt konsa, pa plis.
|
John
|
FinBibli
|
11:18 |
Mutta Betania oli läsnä Jerusalemia, lähes viisitoistakymmentä vakomittaa.
|
John
|
SpaRV
|
11:18 |
Y Bethania estaba cerca de Jerusalem, como quince estadios;
|
John
|
HebDelit
|
11:18 |
וּבֵית־הִינִי הָיָה קָרוֹב לִירוּשָׁלָיִם כְּדֶרֶךְ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה רִיס׃
|
John
|
WelBeibl
|
11:18 |
Roedd Bethania llai na dwy filltir o Jerwsalem,
|
John
|
GerMenge
|
11:18 |
Bethanien lag aber in der Nähe von Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien von dort entfernt;
|
John
|
GreVamva
|
11:18 |
Ήτο δε η Βηθανία πλησίον των Ιεροσολύμων, απέχουσα ως δεκαπέντε στάδια.
|
John
|
ManxGael
|
11:18 |
(Nish va Bethany er-gerrey da Jerusalem, mysh daa veeilley jeh).
|
John
|
Tisch
|
11:18 |
ἦν δὲ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε.
|
John
|
UkrOgien
|
11:18 |
А Віфа́нія поблизу Єрусалиму була́, яких стадій з п'ятнадцять.
|
John
|
MonKJV
|
11:18 |
Эдүгээ Витаниа нь Иерусалимаас арван таван стаадион орчимд ойрхон байв.
|
John
|
FreCramp
|
11:18 |
Or Béthanie était près de Jérusalem, à quinze stades environ.
|
John
|
SrKDEkav
|
11:18 |
(А Витанија беше близу Јерусалима око петнаест потркалишта.)
|
John
|
SpaTDP
|
11:18 |
Betania estaba cerca a Jerusalén, como a quince estadios de distancia.
|
John
|
PolUGdan
|
11:18 |
A Betania była niedaleko Jerozolimy, w odległości około piętnastu stadiów.
|
John
|
FreGenev
|
11:18 |
(Or Bethanie eftoit prés de Jerufalem environ quinze ftades.)
|
John
|
FreSegon
|
11:18 |
Et, comme Béthanie était près de Jérusalem, à quinze stades environ,
|
John
|
Swahili
|
11:18 |
Kijiji cha Bethania kilikuwa karibu na Yerusalemu umbali upatao kilomita tatu.
|
John
|
SpaRV190
|
11:18 |
Y Bethania estaba cerca de Jerusalem, como quince estadios;
|
John
|
HunRUF
|
11:18 |
Betánia pedig közel, mintegy félórányira volt Jeruzsálemhez,
|
John
|
FreSynod
|
11:18 |
Or, Béthanie n'était éloignée de Jérusalem que d'environ quinze stades.
|
John
|
DaOT1931
|
11:18 |
Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra.
|
John
|
FarHezar
|
11:18 |
بیتعَنْیا پانزده پرتاب تیر با اورشلیم فاصله داشت.
|
John
|
TpiKJPB
|
11:18 |
Nau Betani i stap klostu long Jerusalem, klostu olsem 15 furlong long en.
|
John
|
ArmWeste
|
11:18 |
Բեթանիա Երուսաղէմի մօտ էր՝ տասնհինգ ասպարէզի չափ.
|
John
|
DaOT1871
|
11:18 |
Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra.
|
John
|
JapRague
|
11:18 |
然るにベタニアはエルザレムに近くして、廿五町許を隔てたれば、
|
John
|
Peshitta
|
11:18 |
ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܕܝܢ ܒܝܬ ܥܢܝܐ ܥܠ ܓܢܒ ܐܘܪܫܠܡ ܟܕ ܦܪܝܩܐ ܡܢܗ ܐܝܟ ܐܤܛܕܘܬܐ ܚܡܫܬܥܤܪ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
11:18 |
Or Béthanie était près de Jérusalem, à environ quinze stades.
|
John
|
PolGdans
|
11:18 |
(A była Betania blisko Jeruzalemu, jakoby na piętnaście stajan.)
|
John
|
JapBungo
|
11:18 |
ベタニヤはエルサレムに近くして、二 十 五 丁ばかりの距離なるが、
|
John
|
Elzevir
|
11:18 |
ην δε η βηθανια εγγυς των ιεροσολυμων ως απο σταδιων δεκαπεντε
|
John
|
GerElb18
|
11:18 |
Bethanien aber war nahe bei Jerusalem, etwa fünfzehn Stadien weit;
|